аздничный банкет, они сначала отправились домой, чтобы принести жертву на могиле своих предков. В конце правления династии Мин императорские экзамены особенно ценились. Люди по фамилии Фэн услышали, что кто-то из семьи Цзэн сдал экзамен, и стал кандидатом, и все они потеряли мужество сражаться. Юй-ю также поручил родственникам и друзьям отправить еду и деньги семье Фэн, чтобы они могли обратиться к врачу и принять лекарства, и судебный процесс был урегулирован.
Семья поблагодарила Юй-ю и умоляла его вернуться к жизни. Юй-ю и братья заключили контракт на воскурение благовоний перед богами, и каждый согласился исправиться, поэтому они перенесли свои дома обратно. Ди-чжу жил со своим дядей и не хотел возвращаться в свой дом. Цзэн Сяо также сказал Юй-ю: “Я нехороший, у меня не должно быть хорошего сына, который прославляет своих предков. Брат, ты хорош в обучении, так что пусть он пока побудет твоим сыном. Если он добьется какого-то прогресса, верни его мне. " Юй-ю согласился. Еще через три года Ди-чжу действительно сдал экзамен за кандидата. Позволил ему вернуться к себе домой, и пара ушла, плача. Несколько дней спустя у Ди-чжу трехлетний сын, который убежал обратно в дом Юй-ю и отказался возвращаться домой. Поймай его и отправь обратно, и он опять убежал. Поэтому Цзэн Сяо попросил Ди-чжу жить в другом месте, по соседству с Юй-ю. Ди-чжу открыл еще одну дверь в стене, чтобы связаться с домом своего дяди. Ди-чжу относится к своему дяде как к отцу, заботясь об обеих сторонах. В это время Цзэн Чэн старел, и Юй-ю отвечал за все в семье. С тех пор в семье царила гармония, и ее называли домом сыновней почтительности и дружбы.
Пу сказал:
Под вселенским небом животные знают только, что у них есть мать, но не отец. Однако у некоторых ученых часто случаются подобные инциденты. Поведение в доме, понемногу, назидание и проникновение детей и внуков проникли глубоко в костный мозг. Старая поговорка гласит: "Если отец вор, его сын должен грабить". Это вызвано ядом! Хотя Цзэн Сяо не был хорошим человеком, возмездие, которое он получил, было достаточно трагичным. Но, в конце концов, он может знать, что поступает неэтично, и доверить своего сына младшему брату. Неудивительно, что у него хороший сын, который готов предотвратить это. Если вы хотите сказать, что это карма, это было бы окольным путем.
Комментарии переводчика:
В «Ляочжай» записана история о лисьих призраках, но в этой истории нет и тени призраков и духов. Даже если это неправда, это краткое изложение реальных вещей, которые произошли в действительности. И в “Пу сказал:" редко можно подумать, что концовка истории — это не какое-то возмездие со стороны призраков и духов, а вызвано ”проникновением“ или ”ядом". Это вывод из поиска истины на основе фактов.
Известная концепция возмездия в китайской истории изложена в книге «Чжоу И»: "В доме, который накапливает добро, будет больше, чем празднование; в доме, который накапливает зло, будет больше, чем бедствие!" Первоначальное намерение автора, вероятно, состояло в том, чтобы сослаться на продолжение традиции. Жаль, что до сих пор всегда есть много людей, которые не понимают правды. Сам не подает хорошего примера своим детям и внукам и даже учит своих детей и внуков не идти по правильному пути. Если и может быть хороший результат, то это может быть только случайностью.
“Не делай этого ради маленького зла, не отказайся ради маленького добра!”Это должно быть девизом каждого из нас. Это полезно для вас самих, для других и для общества.
4. Коралл
Ученый Ань Да-чэн родом из Чунцин. Его отец отличался сыновней набожностью и рано умер. Младший брат Эр-чэн все еще молод. Фамилия жены учёного Ань — Чен, ее зовут Коралл, и у нее мягкий и добрый характер. Мать, Шэнь, была властной и несимпатичной и жестоко обращалась со своей невесткой, но та не жаловалась. Каждое утро Коралл причесывалась и отправлялась навестить свою свекровь. Когда Ань заболел, свекровь сказала, что Коралл пыталась соблазнить других мужчин, и отругала ее. Коралл отступила назад, сняла макияж и пришла навестить свекровь. Свекровь разозлилась еще больше и дала себе пощечину. Ань всегда был сыновним, поэтому он избил свою жену кнутом, и гнев ее матери немного утих. С тех пор возненавидела эту невестку еще больше. Хотя невестка обслуживала ее очень осторожно, она никогда не говорила своей невестке ни слова. Зная, что его мать сердита, Ань также жил в другом месте, что указывало на то, что он был отрезан от своей невестки. Прошло много времени, а мать все еще была не рада, и она проклинала все, с чем сталкивалась, указывая и проклиная намёк, что означало Коралл. Ань сказал: “Я женился на своей невестке, чтобы служить своей матери. Теперь стало так, зачем ещё невестка?" Итак, он выбросил Коралл и попросил старую женщину отправить Коралл обратно в дом ее матери.
Как только она вышла из деревни, Коралл заплакала и сказала: “Женщина не может быть хорошей невесткой, как у нее может быть такое лицо, чтобы увидеть своих родителей, когда она вернется домой! Лучше умереть чистым. "Итак, она достала ножницы из рукава и вонзила в горло. Люди поспешно спасали, кровь заливала всю одежду. Люди поспешно помогли ей добраться до дома тети Ань. Фамилия тети Ван, она овдовела дома, и ей некому сопровождать, поэтому она живет там.
Когда пожилая леди, отправившая Коралл, вернулась домой, Ань сказал ей ничего не говорить, опасаясь, что мать узнает о самоубийстве Коралл. Несколько дней спустя, узнав, что травма Коралл постепенно поправилась, он пошёл в дом Ван и попросила ее не оставлять Коралл. Ван попросила Ань войти, но Ань не входил, но решительно потребовал, чтобы Коралл была изгнана. Вскоре после этого Коралл вышла и увидела Ань, поэтому она спросила его: “В чем преступление Коралл?" Ань обвинил ее в том, что она плохо служила свекровь. Коралл не могла вымолвить ни слова, но склонила голову и заплакала, ее слезы текли кровью, а одежда была в красных пятнах. Ань опечалился и ушел, не договорив. Еще через несколько дней мать Шэнь услышала об этом и в гневе побежала к Ван, злобно ругаясь. Ван держалась прямо и отказывалась показывать слабость, но вместо этого жаловался на плохое поведение матери Ань. Она также сказала: "Ваша семья выгнала невестку из дома, как вы все еще можете считаться тем, кто член вашей семьи? То, что я оставила после себя, — это дочь по фамилии Чен, а не невестка вашей семьи Ань. Кто пригласила тебя позаботиться о делах нашей семьи!" Мать Ань была очень рассержена, но у нее не было слов для оправдания, и, увидев, что Ван агрессивна и сердита, она в слезах побежала домой.
Коралл чувствовала себя очень расстроенной и хотела пойти куда-нибудь еще. Оказалось, что у Ань была тетя, пожилая леди Юй, которая была сестрой его матери Шэнь. В возрасте 60 лет ребенок умер, оставив только маленького внука и овдовевшую невестку. Раньше она очень хорошо относилась к Коралл. Затем Коралл попрощалась с тетей Ван и отправилась к старой леди. Старая леди Юй спросила о ситуации, строго осудила глупость и жестокость своей сестры и немедленно отправляет Коралл обратно. Коралл настаивала, что это не сработает, и велела ей не сообщать внешнему миру, поэтому она жила со старой леди Юй, как невестка и свекровь. У Коралл есть два старших брата. Когда они услышали об этом, им очень стало жаль свою младшую сестру, поэтому они хотели забрать Коралл обратно и выйти за кого-нибудь другого. Коралл также настаивала на том, чтобы не выходить замуж, но последовала за старой леди Юй, чтобы прясть цветы и ткать ткань, чтобы прокормить себя.
С тех пор как Ань выгнал свою невестку, его мать сделала все возможное, чтобы женить его на другой жене, но свирепая репутация его матери распространилась во всех направлениях, и никто из дальних и ближних не хочет выходить за него замуж. Через три-четыре года Эр-чэн постепенно повзрослел и сначала женился на своей невестке. Жена Эр-чэн, Зан-гу, в два раза более высокомерна и властная, чем ее свекровь, жестокая и порочная. Свекровь состроила ей гневную гримасу, и она осмелилась сердито отругать ее. Эр-чэн был труслив и малодушничал, и ни одну из сторон не осмеливался оскорблять. В результате власть матери Шэнь внезапно уменьшилась. Она не только не осмеливалась обвинять Зан-гу, но и должна была сопровождать свое улыбающееся лицо, чтобы угодить ей, но она все еще не могла угодить Зан-гу. Зан-гу вызывает свою свекровь, точно так же, как вызывает рабыню. Ань тоже не осмеливался заговорить, так что он мог работать только на свою мать в одиночку. должно выполнять такие задачи, как набирать воду, подметать пол, стирать белье и чистить писсуар щеткой. Мать и сын часто находятся в месте, где никого нет, относительно плачущие. Вскоре после этого мать впала в депрессию и заболела. Ей стало плохо в постели, во время мочеиспускания, переворачивания и кормления. Все эти задачи выполнял Ань в одиночку. Ань не мог спать ни днем, ни ночью, и оба глаза были красными. Он позвал своего младшего брата, чтобы тот пришел и заменил его. Как только он вошел в дверь, его снова позвала Зан-гу.
Затем Ань побежал к госпоже Юй, желая, чтобы госпожа Юй пришла и посочувствовала его матери. Войдя в дверь, он заплакал и рассказал. Прежде чем он закончил говорить, Коралл вышла из задней комнаты. Ань было стыдно, у него заплетался язык, он не мог говорить, он хотел встать на дорогу и убежать. Коралл протянул руки и остановился у двери. Ань был так смущен, что выбежал из-под руки Коралл. Когда вернулся домой, не осмелился рассказать об этом своей матери. Вскоре после этого пришла пожилая леди Юй, и мать Шэнь с радостью попросила свою сестру остаться. С тех пор не было дня, когда бы не пришел кто-нибудь из семьи Юй, и посетители должны принести какой-нибудь вкусной еды пожилой леди из семьи Юй. Госпожа Юй попросила кого-нибудь отправить сообщение ее невестке: “Я не могу быть здесь голодной, больше ничего не приносите. ” Но доставка вещей на дом никогда не уменьшалась. Сама госпожа Юй не могла есть эти блюда, поэтому отдала их своей больной сестре. Болезнь матери Ань прогрессирует день ото дня.