Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 — страница 60 из 164

али друг друга, чтобы они больше не ходили в дом Гао пить.

Семья Ван открыла магазин по продаже вина, и в магазине было много красных слив. Ван Цзы-я устроил банкет, чтобы развлечь одноклассников и друзей. Ученый Гао притворился, что собирается в клуб, и отправился, попросив совета Цзян-чэн. Солнце село, и с удовольствием выпил. Ван Цзы-я сказал: "Так случилось, что здесь есть знаменитая проститутка из Наньчан. Когда приедет к нам, мы можем пригласить ее выпить вместе. ” Все согласны. Только Гао встал со своего места и хотел уйти. Все схватили его и сказали: "Даже если у твоей жены длинные уши, она не услышит и не увидит, что здесь происходит. " Поэтому все единодушно выразили конфиденциальность, и Гао снова сел. Через некоторое время пришла проститутка, лет семнадцати-восемнадцати. Золотые и нефритовые украшения, которые она носила, позвякивали, и огромная булочка прошла у всех на глазах. На вопрос, как ее зовут, она ответила, что ее фамилия Се, а прозвище Фан-лань. Речь и движения очень изящны, и все здесь кажутся сумасшедшими. Фан-лань особенно нравился ученый Гао. Она несколько раз выражала ему свою привязанность. Когда обнаружили все, они притянули их обоих друг к другу и усадили бок о бок. Фан-лань тайком взяла Гао за руку и написала пальцами слово “Спать” на его ладони. В это время Гао не мог вынести, что уходит, если бы хотел уйти, и он не осмеливался остаться, если бы хотел остаться. Его сердце было в смятении, и это было трудно описать. Итак, они вдвоем обменялись ушами, и из-за опьянения они стали еще более самонадеянными, и даже забыл тигр на кровати, натертый румянами. Через некоторое время, прислушиваясь к звуку новых барабанов, уже наступила ночь, и в таверне оставалось все меньше и меньше гостей. Только красивый молодой человек на дальнем сиденье, лицом к свету, пил в одиночестве. Рядом с ним стоял маленький книжный мальчик с носовым платком в руках и прислуживал. Все перешептывались, говоря, что это действительно элегантно. Недавно выпив, молодой человек встал и ушел. Маленький мальчик-книжник, сидевший рядом с ним, повернулся, снова вошел и сказал ученому Гао: "Мастер ждет, когда ты скажешь слово!”Все не знали, что происходит, только лицо Гао изменилось от испуга. Было слишком поздно прощаться со всеми, и ушёл в спешке. Оказалось, что молодой человек был Цзян-чэн, а мальчик-книжник был ее служанкой.

Ученый Гао последовал за Цзян-чэн домой, приполз туда лицом вниз и был выпорот. С тех пор о Гао стали заботиться строже, и даже участвовать во всех праздничных и траурных мероприятиях не разрешается. Научный сотрудник спустился с инспекцией, и Гао был исключен из школы из-за ошибки в лекции. Однажды Гао разговаривал со служанкой. Цзян-чЧэн заподозрила, что у них роман, поэтому она надел кувшин с вином на голову служанки и выпорола ее. Затем она связала Гао и служанку вместе и вышитыми ножницами отрезала мясо у них на животах в обмен на компенсацию. После того, как они были освобождены, им было приказано перевязать самим. Более чем через месяц восстановленное мясо действительно срослось с первоначальным. Цзян-чэн также каждый день снимала обувь, наступала ногами на хлеб в земле и просила Гао поднять его и съесть. Все эти вещи трудно описать в деталях. Поскольку мать скучала по своему сыну, она случайно зашла к ним домой и увидела, что её сын был худым, как дерево. Когда она вернулась, она горько плакала и даже хотела умереть. Ночью ей приснилось, что старик сказал ей: "Не волнуйся, это причина прошлой жизни. Цзян-чэн, это оказалась бессмертная мышь, воспитанная монахом Цзинь-е. Сын Гао Фань в прошлой жизни был ученым. Он случайно пошел в монастырь поиграть и по ошибке убил мышь. Вот почему в этой жизни существует такая злая награда, которую нельзя изменить силой человека. Каждое утро благочестивое повторение мантры Гуань-инь сто раз определенно окажет эффект. ” После того, как пожилая леди проснулась, она рассказала старику Гао Чжун-хун, и они оба почувствовали очень странно. Следуя учениям из сна, пожилая пара благочестиво повторяла мантру Гуань-инь более двух месяцев. Извращения Цзян-чэн еще более снисходительны. Пока слышит звук гонгов и барабанов, бьющих за дверью, ей приходится выбегать, чтобы увидеть волнение, не причесываясь и не умываясь. Она ошеломлена и смотрит вдаль. Все указывали на нее, она совсем не чувствовала себя смущенной. Родственникам было очень стыдно, но они не могли этого запретить, они могли только выразить недовольство в своих сердцах.

Внезапно однажды старый монах проповедовал Дхарму за дверью, и люди, наблюдавшие за этим, перегородили дорогу. Монах дул ртом на кожу барабана, издавая звук, похожий на мычание коровы. Цзян-чэн услышала это и выбежала из дома. Видя, что в толпе нет просвета, она попросила раба принести табурет и запрыгнуть сверху. Все уставились на нее, она ничего не почувствовала. Через некоторое время монах притворился, что закончил, попросил чашу чистой воды, отнес к Цзян-чэн и сказал: “Не сердись, не сердись. Предыдущая жизнь не была ложной, и это неправда сейчас. Да! Мышонок, быстро откинь голову назад, не дай коту тебя увидеть!" Сказав это, он сделал глоток воды и выплюнул ее Цзян-чэн в лицо, её лицо было в воде, а одежда под ним промокла. Все были напуганы, думая, что Цзян-чэн разразится гневом, но Цзян-чэн не ожидала, что скажет хоть слово, вытерла воду с лица и пошла домой. Монах тоже ушел.

Цзян-чэн вернулась в дом и сидела ошеломленной, как будто потеряла свою душу. целый день ничего не ел. Чистила кровать и легла спать. Посреди ночи Гао внезапно проснулся от её вызов. Гао подумал, что она собирается пописать, поэтому он быстро принес писсуар. Цзян-чэн оттолкнулась, тайком схватила ученого Гао за руку и затащила его в кровать. Ученый Гао принял приказ, дрожа от страха, как будто он получил указ императора. Цзян-чэн сказала с чувством: “Я так напугала тебя, я все еще человек?" Затем она погладила тело Гао своей рукой. Всякий раз, когда она прикасалась к шрамам от меча и посоха, она тихо плакала и даже пощипывала свою кожу ногтями, ненавидя, почему сама не умерла раньше! Ученому Гао стало грустно, когда он увидел эту ситуацию в Цзян-чэн, и он всегда изо всех сил старался утешить Цзян-чэн. Цзян-чэн сказала: “Я думаю, что этот монах, должно быть, воплощение бодхисаттвы. Как только вода пролита, я чувствую, что изменила свое сердце и душу. Оглядываясь назад на то, что делала в прошлом, можно подумать, что это дело прошлой жизни. Была ли я особенно плохой в прошлом, не будучи человеком! Есть пары, которые не могут счастливо целоваться и влюбиться, есть родственники, которые не могут хорошо о них позаботиться. Где использую свой разум? Завтра мы переедем домой и по-прежнему будем жить с нашими родителями. Я буду хорошо служить своим родственникам. ” говорила об этом всю ночь, как будто между ними была разлука в десять лет. На следующий день встали рано утром, сложили свою одежду и прибрал мебель. Рабы несли коробки и шкафы, а также свою собственную одежду и постельные принадлежности и попросили ученого Гао постучать в дверь. Мать вышла и в ужасе спросила, что она собирается делать, и Гао рассказал о своих намерениях. Мать колебалась и была смущена, Цзян-чэн и служанки уже вошли. Мать вошла следом. Цзян-чэн ползала по земле и горько плакала, умоляя своих родственников. Видя, что она искренна, мать тоже заплакала и сказала: "Ребенок не должен быть таким!" Гао подробно объяснил ситуацию прошлой ночью, и мать поняла, что это было исполнением мечты в прошлом. Очень рад, пусть слуги быстро наведут порядок в первоначальном доме. С тех пор сыновнее почтение Цзян-чэн к своим родственникам было более дотошным, чем у сыновнего сына. При виде посторонних она была застенчива, как новоиспеченная невестка. Некоторые люди шутили с ней, и говорили о прошлом, она часто краснела от стыда. Цзян-чэн очень бережлива и хороша в управлении финансами. За последние три года родственники не спрашивали о работе по дому, но их состояние достигло десятков тысяч. Ученый Гао также сдал городской экзамен в этом году. Цзян-чэн часто говорила ученому Гао: “В тот день я увидела Сян-лань и до сих пор помню её. " Поскольку Гао больше никогда серьезно не били, его желание исполнилось, и он больше не смеет думать о чрезмерном. Услышав, что сказала Цзян-чэн, просто отвечал расплывчато. Поехал в столицу для участия в экзамене и вернулся только на несколько месяцев. Как только он вошел в дом, он увидел, что Сян-лань играет в шахматы с Цзян-чэн. Удивлен спросить, что случилось? Оказалось, что Цзян-чэн потратила сотни таэлей серебра, чтобы выкупить Сян-лань. Ван Цзы-я из Чжэцзян об этой истории сказал, что есть начало и конец.


Пу сказал:

Причина и следствие добра и зла в жизни, каждое действие будет иметь возмездие. Только возмездие приходит в дом, как раковая опухоль, прикрепившаяся к костям, и яд особенно жесток. Я часто вижу, что в мире есть только одна десятая хороших жен и девять десятых жестоких жен. Видно, что в мире очень мало людей, которые могут культивировать хорошую карму! Бодхисаттва Гуань-инь обладает безграничной маной, почему бы не разбрызгать воду в чаше по всему миру!


Комментарии переводчика:

Пу сказал, что ж, святая вода бодхисаттвы Гуань-инь действительно эффективна, почему бы не разбрызгать ее по всему миру, чтобы полностью искоренить насилие в семье. Я верю, что если это так, то все люди в мире будут повторять “Бодхисаттву Намо Гуань-инь" каждый день!

8. Мисс Шао

Чай Тин-бинь родом из Тайпин (округ Данту, Аньхой). Его жена, Ким, была бесплодна и очень ревнива. Чай потратил сто таэлей серебра, чтобы купить наложницу. Ким надругалась над ней, и она умерла год спустя. Чай в гневе ушел из дома и несколько месяцев жил один, игнорируя женщину.

В день рождения Чай его жена Ким нарядилась и сказала ласковые слова, чтобы поздравить своего мужа с днем рождения. Чай не смог вынести отказа, поэтому они снова заговорили и улыбнулись. Ким устроила банкет для Чай в спальне, но Чай отказался идти, потому что был пьян. Ким снова надела великолепную одежду, лично пригласила в резиденцию Чая и искренне сказала: "Я искренне поздравляю тебя с днем рождения. Я была занята целый день. Даже если ты пьян, пожалуйста, выпей и уходи. " Чай пошел в спальню, выпил и поговорил. Его жена Ким спокойно сказала: “Несколько дней назад я по ошибке убила служанку, и теперь я сожалею об этом. Зачем утруждать себя тем, чтобы затаить обиду из-за этого, вы игнорируете привязанность от первого брака! В будущем ты можешь жениться на двенадцати наложницах, и мне будет все равно!" Чай был еще более рад. Поэтому он вынул свечу и переспал со своей женой. С этого момента они оба любили друг друга, как с самого начала.