Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 — страница 66 из 164

у Ан в последнее время преуспел в строительстве, Ту втайне завидует Ан. столкнулся с маленьким слугой в семье Ан, который украл палочки для еды из слоновой кости и продал их его семье. Семья Ту знала, что палочки для еды были подарены семье Ан кем-то из Юань, поэтому они сообщили о них правительству. Правительство направило войска, чтобы окружить внутренний двор поселения. Догнав Ан Да-е и его слуг, выходящих на улицу, они увели мать Ан. Мать была старой и слабой, напуганной и заболела. Она умирает и не могла есть два или три дня. Правительство отпустило ее домой.

Когда Ан Да-е услышал плохие новости о своей матери, он поспешил домой. Состояние его матери было уже очень серьезным, и она скончалась на следующий день. Как только поставил его мать в гроб, правительство забрало его. Правительство видело в нем молодого и нежного человека, подозревало, что с ним поступили несправедливо, и намеренно угрожало и ругало его. Ан Да-е подробно объяснил процесс своего взаимодействия с Юань Да-юн. Правительство спросило его: "Как ты разбогател! " Ан Да-е сказал: "В коллекции моей матери есть серебро. Поскольку она хотела, чтобы я женился на жене, она потратила их на строительство нового дома. ”Правительство поверило в это, оформило документы и отправило Ан в город графства. Семья соседа Ту знала, что Ан не был осужден, поэтому они потратили много денег и подкупили сопровождавших чиновников, чтобы те позволили им убить Ан на дороге. Дорога проходила через глубокие горы. Ан подтащили к краю обрыва и собирались столкнуть его вниз. В этот критический момент внезапно из травы выскочил тигр, до смерти загрыз двух чиновников и забрал ученого Ан. В одном месте были плотно сложены павильоны, и тигр зашел внутрь и уложил Да-е. Увидев, что принцесса Юнь-луо выводит со своей служанкой, она печально утешила ученого и сказала: "Я хочу оставить тебя, но твою мать еще не похоронили, так что нехорошо тебя оставлять. Вы можете взять официальные документы и подать иск в графство. Все будет в порядке. “Как она сказала, она подняла ремешок на груди ученого, сформировала дюжину пуговиц одну за другой и проинструктировала ученого сказать: "Когда вы встретитесь с чиновником, вы будете медленно расстегивать пуговицы одну за другой, что может устранить катастрофы и решить трудности". Ученый Ан Да-е подчинился наставлениям принцессы и отнес документы в графство, чтобы сдаться. Префект оценил его честность, еще раз просмотрел документы и понял, что с ним поступили несправедливо, поэтому отменил его дело и отпустил его домой.

На полпути туда он встретил Юань Да-юн. Спешились и схватили Юань за руку, и каждый подробно объяснил ситуацию друг другу. Юань сердито изменился в лице и замолчал. Ан Да-е сказал: “С таким поведением и талантом, как у тебя, почему ты хочешь жить в этой грязевой яме?" Юань Да-юн сказал: "Никто из людей, которых я убил, не был хорошими людьми, и все, что я взял, было добыто нечестным путем. В противном случае, даже если оставили его на дороге, я не заберу. То, чему ты меня научил, действительно хорошо. Но может ли кто-то вроде вашего соседа все еще сохранить ему жизнь!" Поговорив, он сел на свою лошадь и быстро уехал.

Ученый Ан Да-е вернулся домой, похоронил свою мать, закрыл дверь и отказался от всех гостей. Внезапно в один прекрасный день грабитель проник в дом соседа, и дюжина отцов и сыновей были убиты, осталась только одна служанка. Убийца собрал вещи его семьи, упаковал их вместе с книжным мальчиком и забрал с собой. Перед уходом он взял лампу и сказал служанке: “Смотри ясно, я убил человека, и это не имеет никакого отношения к другим. ”Не открывая дверь, он подлетел к карнизу дома, перелез через стену и ушел. На следующий день об этом деле было доложено правительству. Правительство заподозрило, что ученый Ан Да-е знал подноготную, и снова арестовало его. Лицо и речь окружного чиновника были очень суровыми. Ученый Ан Да-е прибыл в общественный зал, держа пояс в руке, защищаясь, он развязал пояс. Окружной чиновник не мог ни о чем спросить, поэтому он снова отпустил его.

Когда он вернулся домой, Ан Да-е держался в тени. Он весь день занимался дома и никуда не выходил. Готовила ему только старая и хромая старушка. Период траура по его матери прошел, и он каждый день убирал двор, ожидая хороших новостей. Однажды странный аромат наполнил весь двор, а мебель внутри и снаружи была совершенно новой. Тихонько приоткрылась вышитая занавеска, и принцесса сидела в комнате наряженная. Ученый Ан Да-е поспешно шагнул вперед, чтобы встретить принцессу. Девушка взяла его за руку и сказала: “ ты не веришь в судьбу, строить дом было катастрофой. Мать умерла, что и задержало наших мужа и жену на три года. Это называется "желание не поспевает за скоростью", и большинство вещей в мире похожи на это. ”Ученый хочет взять деньги, чтобы купить вино. Девушка сказала: "Не нужно. ”Служанка сунула руку в карман, и там были блюда и супы, которые, казалось, были только что приготовлены. Вино также отличается особым ароматом. После того, как они выпили некоторое время, солнце уже село. Служанки, которые наступали под ноги, постепенно уходили. Конечности девушки были ленивы, и она вытянула ноги и ступни, как будто их некуда было деть. Ученый поспешно шагнул вперед и обнял её. Девушка сказала: “Ты отпусти сначала. Сейчас есть два способа, пожалуйста, выбирайте. "Ученый обнял её за шею и спросил, какой из двух методов. Девушка сказала: "Один из них — просто играть в шахматы и пить, мы можем поправляться в течение 30 лет. Если вы стремитесь к счастью в постели, у вас есть всего шесть лет. Какой из них ты хочешь? " Ученый сказал: "Давайте поговорим об этом через шесть лет". Девушка молчала. Так эти двое стали мужем и женой.

Девушка сказала: “Я знала, что тебе было трудно избежать вульгарности, это тоже судьба!”Поэтому она попросила ученого купить несколько служанок и пожилых матерей, жить в Южном дворе и зарабатывать на жизнь приготовлением пищи, ткачеством и т. д. В северном дворе нет огня для приготовления пищи, только шахматная доска и винные принадлежности. Ворота Северного двора часто открыты, и ученый входит, как только их толкает, но другие не могут войти. Однако люди в Южном дворе были прилежными или ленивыми, девушка знала очень хорошо, и она часто просила ученого критиковать и учить их. Никто не осмеливался быть неубедительным. Девушке нечего не было сказать лишнего, и она не смеялась громко. Разговаривая с ней о чем-то, она просто опустила голову и тихо фыркнула. Всякий раз, когда они сидят бок о бок, ей всегда нравится опираться на других. Ученый поднял её и положил на колени, такой легкая, как будто держал ребенка. Ученый сказал: “Ты такой легкая, ты можешь танцевать на ладони. "Девушка сказала: “Что в этом такого сложного! Но это все работа служанок, и я не хочу этим заниматься. Чжао Фей-янь изначально была девочкой девятой сестры, и ее часто били из-за ее тонкого стиля. Девятая сестра разгневалась и понизила ее в людской мир, и она не сохранила целомудрия женщины. Сейчас она заперта. ”

На кровати и стульях повсюду разбросаны всевозможные подушки. Зимой здесь не холодно, а летом не жарко. Даже суровой зимой девочки носят только легкую мятую марлю. Ученый купил ей новую одежду и заставил ее надеть ее. Через некоторое время она сняла его. Сказала: “Эта грязная штука в мире чуть не раздавила мне талию. ”Однажды ученый держал девочку у себя на коленях и внезапно почувствовал в два раза тяжелее, чем обычно, что было странно. Девушка указала на свой живот, улыбнулась и сказала: “Здесь что-то вульгарное!”Через несколько дней всегда хмурилась и переставала есть. Сказала: "В последнее время меня тошнило и рвало, но мне действительно нравится вкус еды. ”Ученый приготовил для нее вкусную еду. С тех пор девочки питаются так же, как и обычные люди. Однажды девушка сказала: “Я слишком худая, чтобы сама рожать детей в одиночку. Рабыня Фань Ин в добром здравии и может занять мое место. "Итак, она сняла свое нижнее белье, попросила Фань Ин надеть его и запер в доме. Вскоре услышала плач ребенка, открыла дверь и увидела, что это мальчик. Ученый радостно сказал: “Этот ребенок наделен хорошей внешностью и в будущем станет великим удачником. "Итак, он был назван "Да-чи(удачник)". Заверните его в руки девочки, позвольте отдать его няне и вырастите в южном дворике. После того, как девушка сама родила ребенка, ее талия стала такой же тонкой, как и раньше, и она перестала есть.

Однажды принцесса Юнь-луо внезапно попрощалась с ученым и захотела вернуться в дом своей матери, чтобы навестить родственников. На вопрос, когда она вернется, она ответила, что через три дня. Кожаные ряды раздулись, как и прежде, и люди исчезли. Прошло три дня, а до сих пор не вернулась. Прошло больше года, а новостей все еще нет, и ученый немного в отчаянии. Ученый Ан Да-е закрылся у себя дома и усердно учился, поэтому в этом году его приняли в кандидат. Но он отказывался жениться на жене. Он часто живет один в Северном дворе, чтобы почувствовать дыхание принцессы Юнь-луо. Однажды ночью он ворочался с боку на бок на кровати, как вдруг окно озарилось светом, дверь автоматически открылась, и вошла принцесса в окружении рабын. Ан Да-е встал с кровати и спросил ее, почему она не вернулась, как было запланировано. Девушка сказала: “Я не откладывала. провело в небе всего два с половиной дня, меньше трех дней!” Ученый с большой гордостью сказал своей жене, что его приняли в кандидат, думая, что девушка должна быть счастлива. Неожиданно девушка печально сказала: "Какая польза от этих вещей вне тела, они могут только сократить продолжительность жизни людей. Я не видел тебя три дня, и твои мирские представления стали еще глубже!”Отныне ученый Ан Да-е больше не хочет бороться за ученую степень. Несколько месяцев спустя девушка снова собиралась навестить родственников, и ученый был очень опечален и не хотел сдаваться. Девушка сказала: “ вернусь на этот раз, я должна вернуться пораньше. Тебе не нужно ждать с нетерпением. Кроме того, все радости и печали жизни предопределены. Если вы будете сдерживать себя, хорошие дни будут длиннее. Если вы будете потакать себе, хорошие дни будут короче. ”В этот визит к родственникам вернется больше чем через месяц. С тех пор каждые полтора года девочкам приходится один раз навещать родственников, и часто они возвращаются только через несколько месяцев. Ученый Ан привык к этому, и он не находит это странным.