Полный цикл мести — страница 38 из 103

Марта хотела предложить мужу какую-то идею, но тут в дверь постучали. Джеймс с Мартой переглянулись: кто мог бы забрести в такой час в горы во время грозы? Джеймс хотел было крикнуть что-то вроде «кого там черт принес?» Но под взглядом Марты ограничился коротким «кто там?» Из-за двери послышался неясный стон.

Не скрывая раздражения Джеймс подошел к двери и распахнул ее, готовый к любым неожиданностям. Будь там свирепый медведь, банда конокрадов или племя индейцев. Но в дверях стоял очередной незнакомец. Выглядел он хуже предыдущего. Это касалось его одежды и внешнего вида, в частности. Ветер рвал подобие судейской мантии, которая видала лучшие времена. Сам же незнакомец был высок и чрезвычайно худ. Казалось неведомая сила взяла обычного человека и вытянула в струну. Он едва стоял на ногах и качался под порывами ветра. При этом он что-то говорил. Джеймс решил, что угрозы он не представляет, а если оставить его за дверью, то долго он не протянет.

Джеймс усадил незнакомца за стол, а марта подала ему еды и воды. Незнакомец не замолкал ни на минуту и только когда он опустошил тарелку, хозяева поняли, что он извиняется за неудобство.

– Как Вас зовут? Что делаете в горах?

– Джеймс! – резко окликнул Марта.

– Нет-нет, это вполне справедливый вопрос! Я, судья Стоутон.

– Судья – это имя? – в этот раз Марта почему-то не прервала мужа.

– Прошу прощения, долгое время я представлялся именно так. Мое имя Уильям. Ульям Стоутон Младший. А забрался я сюда в поисках одного человека.

– А разве не служба маршалов должна заниматься розыском людей? Или на крайний случай охотники за головами?

– Увы, это личное. Я ищу своего родственника. Боюсь, не каждый с ним может сладить! – Стоутон невесело посмеялся.

– Этот ваш родственник опасен?

– Нет, не думаю. Скорее, просто непутевый.

Джеймс готов был разорвать этого тюфяка Стоутона голыми руками. Джон ушел в лес, в котором обитает какой-то «непутевый родственник», а этот, якобы, судья не может дать внятного ответа.

– Ни я, ни жена никого не видели здесь.

– Странно, один фермер сказал, что он поднялся в горы. А кроме вашего домика, как мне сказали, в округе ничего больше нет. Собственно, мой путь лежал именно к вам.

– А зачем Вы его ищете?

– Хочу наставить его на путь истинный. Много лет мы не общались. И вот я узнал, что он находится в здешних краях и решил разыскать его в надежде на примирение. Прошу прощения, что доставил вам неудобства. Если он здесь не проходил, то мне следует отправиться в путь!

– В такую погоду Вы далеко не продвинетесь, – вмешалась Марта. – Оставайтесь лучше у нас. Продолжите путь утром.

В этом вся Марта! Она добра ко всем земным тварям. Будь то незнакомцы, явившиеся в грозу. Джеймс пытался понять, чего ждать от Уильяма Стоутона Младшего. В конце концов, Джеймс пришел к выводу, что Стоутон просто неприятен, а вовсе не опасен. Подобную неприязнь он уже испытывал не столь давно.

– А чем этот Ваш родственник занимается?

– Я слышал, он стал коммивояжером. Он обладает поразительным талантом заключать сделки. Так, что выбор профессии для него вполне очевиден. Он может продать мексиканцам песок. Так, что если встретите его, мой вам совет: не заключайте с ним сделок! Никаких не заключайте! Даже если вам покажется это выгодным!

– Опишите его.

– Он похож на большого ребенка. Но, чтобы не складывалось обманчивого впечатления о его беспомощности, он прибегает к моде. Если бы я попросил его описать, то вы скорее всего опишете его одежду, а не его самого.

– Кажется, Вам повезло! Вчера к нам заходил неожиданно опрятный коммивояжер.

– Вчера?! – Стоутон вытянулся еще сильнее. – Благодарю за гостеприимство и приношу свои извинения за неудобства! Я должен идти.

– Вы отстаете от него всего на день. Если у него есть хоть капля разума, то он не рискнет путешествовать по горам в такую погоду. Моя жена права – Вы далеко не уйдете, как, впрочем, и он. Вы рискуете заблудиться или умереть. Все зависит от Вашего везения. Мы приготовим Вам постель, а завтра, как распогодится, сможете уйти. Хотя, Вас и сейчас никто не удерживает.

Стоутон колебался несколько секунд. В итоге, он решил остаться.

– Позвольте поинтересоваться, что продал вам продал мой кузен?

– Ничего.

– А вы ничего ему не продали? Умоляю, скажите, что не брали его проклятое золото?

– Ничего. А теперь, если не хотите злоупотреблять гостеприимством, судья Стоутон, Вам следует рассказать все о Вашем, так называемом, родственнике!

– Я говорил, что с ним не стоит заключать сделок…

– Этого недостаточно!

– Дело в том, что его товар, как и золото, которым он расплачивается – прокляты. Я знаю, что в наш век упоминания о колдовстве и нечисти звучит как безумие. Но, позвольте мне объяснить. Уже никто не помнит сколько поколений назад род Стоутонов столкнулся с темной силой. Да и не Стоутоны они тогда были. Один из моих пращуров принес в жертву родного брата, чтобы получить власть и бессмертие. Разумеется, он был изгнан, а род Стоутонов был клеймен. И чтобы смыть с себя этот позор мои предки веками боролись со тьмой. Они начинали как охотники на ведьм. И весьма преуспели в этом деле.

Но и братоубийца своего добился – власть он получил. И даже больше. Интригами и коварством он истребил практически всех Стоутонов, за исключением одного, которого он проклял. Наш род будет продолжаться, но не множится. Так и было до сего дня. Я – последний Стоутон, который пережил одиннадцатилетие. Мои братья погибли. И не все смерти были естественными. Моего старшего брата загрызла пума, которая никогда не обитала в тех краях, в которых мы жили. Другого брата унесло смерчем, который не смог поднять в воздух даже собаку. После этого, сколько бы я не рисковал, я всегда оставался невредимым. Подобные странные истории мне рассказывал и мой отец. Став судьей, я стал более скептично относиться к истории о проклятии. Но вскоре я перенес утрату. Мой третий ребенок задохнулся в утробе. Врачи сказали, что это был мальчик. Моя жена потеряла разум. Поначалу болезнь себя никак не проявляла. Но потом она попыталась украсть новорожденную девочку. Я потратил много сил, чтобы замять эту историю. Но с каждым днем ей становилось только хуже. Теперь она целыми днями качает колыбель, в которой никого нет. Я уже смирился с этим горем. Но, поймите, у меня есть еще два сына. И недавно младший заболел! Врачи разводят руками! Я в отчаянии! И вот, объявляется мой кузен! Сначала, я не поверил в слухи. Я использовал все связи, что имел, чтобы подтвердить, что опрятный приятного вида коммивояжер мой дальний родственник! Звучит, как безумие, а что мне осталось?

Джеймс и Марта молча переглянулись. Только отчаяние могло загнать этого человека в горы во время грозы. А потому каждый из них не испытывал ничего, кроме жалости к Стоутону.

– Прошу прощения, судья Стоутон, не могли бы Вы описать симптомы болезни? – спросила Марта.

– У Вас есть навыки в медицине? – вопросом на вопрос ответил Стоутон.

– Нет, в общепринятом смысле. Возможно поможет народная медицина…

Не успела она договорить, как Стоутон взорвался.

– Нет! Никакого колдовства! Я не для того преодолел такой путь, чтобы принять помощь дьявола!

– Тогда катитесь к черту! И ищите спасения у своего бога! – ответил Джеймс.

– Успокойтесь! – вновь вмешалась Марта.

Она отвела мужа в сторону и велела ему успокоиться и быть с гостем помягче. Объяснив поведение Стоутона отчаянием и истощением. Джеймс нехотя согласился. Когда они вернулись, Стоутон уже стоял в дверях.

– Кажется, я злоупотребил гостеприимством, – произнес он.

– Оставайтесь, судья Стоутон. Продолжите свой путь завтра, – повторил ему Джеймс.

В глубине души Джеймс надеялся, что Стоутон заартачится и уйдет. Но, к его разочарованию тот остался.

Едва все расположились в кроватях, Марта моментально уснула. Тут же захрапел и Стоутон. А Джеймс так и остался лежать с открытыми глазами. Сон, как назло не шел. И лишь когда тьма за окном начала рассеиваться Джеймс заснул.

Разбудил его стук в дверь. Дождь уже закончился, но небо все еще было хмурым. Джеймс оделся и открыл дверь. На пороге стоял мужчина ничем не примечательной внешности. Позади него маячило несколько всадников. Прежде, чем кто-либо успел открыть рот, сзади рявкнул Стоутон: «Давай!» И в этот момент Джеймс получил удар в грудь прикладом ружья. Всадники быстро среагировали и заполнили дом. Они были похожи на бродяг – грязные, потрепанные. Но действовали они вполне профессионально. Они заглянули во все темные углы. Не забыли обшарить шкаф, чем потревожили семейство молей, проживающих в нем. И все это время всадники держали Джеймса и Марту под прицелом.

– В чем дело босс? – спросил тот, что стоял перед дверью.

Джеймс хотел задать тот же вопрос, только в грубой форме. Тем временем Стоутон напялил фетровую шляпу с огромной бляхой. Теперь этот тощий человек словно увеличился в размерах и заполнил всю комнату. Его подранная мантия трепыхалась, как крылья огромной летучей мыши.

– Готовьтесь, джентльмены! Мы сожжем этого еретика и его ведьму!

Джеймс аж задохнулся от злости! Он пожалел и приютил этого человека, а теперь тот стоит и угрожает его жене расправой. Джеймс сосчитал людей в комнате. Помимо того, что держал револьвер у его виска, было еще трое. В дверном проеме стоял тип с ружьем – контролировал улицу. Спиной к нему прижался его напарник с обрезом. Третий просто стоял посреди комнаты. Он был вооружен пистолетом системы Вессона – не самый скорострельный вариант. Стоутон и Марта находились в конце дома, у окна. А Джеймс – аккурат между ними. Если выбрать момент, то можно выхватить револьвер и использовать своего надзирателя в качестве живого щита. С ружьем не очень удобно управляться в узком проеме. Тот, что с обрезом не рискнет стрелять, чтоб не задеть босса. Если он, конечно, не идиот, в чем Джеймс не был уверен. Третий сможет выстрелить лишь раз, а потом потратить кучу времени на перезарядку.