Примечания
1
Пусть они покоятся с миром (игбо).
2
Быстро-быстро (игбо).
3
Вы его привели (игбо).
4
Ладно (игбо).
5
Слышишь? (игбо)
6
Акпу – пюре из маниоки, подается к супу. – Здесь и далее примеч. перев.
7
Убе – вид груши с мелкими продолговатыми плодами; растет в тропиках.
8
Катанга – провинция Конго, долгое время боровшаяся за независимость. В 1960 г. провозгласила себя независимым государством, что привело к вооруженному конфликту с центральными властями страны.
9
Мунго Парк (1771–1806) – шотландский исследователь Центральной Африки.
10
«Иди, иди, могучий слон…» (маршевая песня, прославляющая мощь шагающего слона).
11
Оквума – масло масляного дерева (Butyrospermum parkii).
12
Меня зовут Джомо (игбо).
13
Моиз Чомбе (1919–1969) – конголезский политик, премьер-министр Конго в 1964–1965 гг. В 1960–1963 гг. был правителем самопровозглашенной республики Катанга.
14
Дружище (игбо).
15
Как дела? (игбо)
16
Джоллоф – рис с томатным соусом и пряностями.
17
Хайлайф – музыкальный стиль, возник в англоязычной Западной Африке в начале XX века, достиг расцвета в 1950—1960-е гг.; соединял гитарную группу с джазовыми духовыми, африканские национальные ритмы – с западноевропейскими. Среди наиболее известных исполнителей – Рекс Лоусон, Бобби Бенсон, Виктор Уваифо, Осита Осадебе.
18
Подождите! (игбо)
19
Пожалуйста (игбо).
20
Абубакар Тафава Балева – нигерийский политический деятель, в 1960 г. возглавил первое правительство независимой Нигерии.
21
Агбада – яркая просторная мужская национальная одежда.
22
Св. Викентий де Поль, Винсент де Поль (1581–1660) – католический святой, основатель конгрегации лазаристов и конгрегации дочерей милосердия.
23
Верховный комиссар – представитель одной из стран Содружества в другой стране Содружества.
24
Высший класс! (игбо)
25
Нне – ласкательное обращение к женщине.
26
Паке Британика – период развития британского империализма начинал с Битвы при Ватерлоо в 1815 г. и до окончания Первой мировой войны.
27
Земляки! (игбо)
28
Сабон-Гари (в переводе с языка хауса «новый город») – кварталы в городах Северной Нигерии, где жили выходцы с Юга.
29
Старшая дочка (игбо).
30
Хорошо выглядишь! (игбо)
31
Знаешь (игбо).
32
Не может быть! (игбо)
33
Выражение удивления (игбо).
34
Спасибо (хауса).
35
Красивее (игбо).
36
Карл Адольф Эйхман (1906–1962) – немецко-фашистский военный преступник, непосредственно ответственный за уничтожение миллионов евреев. В 1960 г. схвачен агентами израильской разведки, на процессе в Иерусалиме приговорен к смертной казни.
37
Гереро – народ, живущий в основном в Намибии, а также в Ботсване и Анголе. В 1904–1907 гг. немецкими войсками уничтожено около 65 000 человек (80 %) из племени гереро.
38
Кваме Нкрума (1909–1972) – президент Ганы, сторонник панафриканизма.
39
Харматан – сильный пыльный ветер, дующий в сторону Гвинейского залива в сухой сезон с ноября по март.
40
Дибиа – колдун, знахарь.
41
Альфред Эдвард Хаусман. Из той далекой стороны. Перевод Марины Бородицкой.
42
Сэндхерст – Королевская военная академия Великобритании, самое престижное военное учебное заведение в мире.
43
Роберт Браунинг. Пестрый дудочник. Перевод Марины Бородицкой.
44
Мой-мой – пудинг из бобов, готовится на пару.
45
Что случилось? (игбо)
46
Приветствую (игбо).
47
Дружище (игбо).
48
Чи – дух-хранитель.
49
Безобразие! (игбо)
50
Как по-твоему? (игбо)
51
Выражение нетерпения, гнева (хауса).
52
Суйи – жареное мясо на шпажках.
53
Чин-чин – сладкое блюдо из теста, жарится в масле.
54
Удачи (игбо).
55
Уква – семена хлебного дерева.
56
Счастливого пути (игбо).
57
Сардауна – традиционный почетный титул Ахмаду Белло (1910–1966), первого премьер-министра Северной области Нигерии (1954–1966).
58
Это красивее (игбо).
59
Все хорошо? (игбо)
60
Якубу Говон (р. 1934) – нигерийский диктатор (1966–1975). С июля 1966 г. – главнокомандующий нигерийской армией и фактический глава государства. Проводил курс на федерализацию Нигерии. Свергнут в 1975 г.
61
Гарри – сушеные шарики из маниоки, которые варят и подают в качестве гарнира.
62
Клич солидарности (игбо).
63
Вы знаете игбо (игбо).
64
Удачи (игбо).
65
Оскорбительное наименование для игбо на языке хауса.
66
Дэвид Хант (1913–1998) – британский дипломат, Верховный комиссар в Нигерии с 1967 по 1969 г.
67
Прозвище Ннамди Азикиве (1904–1996), первого президента Нигерии.
68
Подумать только! (игбо)
69
Обращение выступающего на собрании к народу (игбо).
70
Выражение досады (игбо).
71
Слышишь? (игбо)
72
Офе нсала – суп с острым перцем и рыбой.
73
Только ты (игбо).
74
Абача – блюдо из тапиоки.
75
Быстро! (игбо)
76
Огбандже – злой дух в мифологии игбо; часто ребенок, который является реинкарнацией другого ребенка, умершего в детстве.
77
Перестань (игбо).
78
Скажи ей (игбо).
79
Огири – пряность с резким, неприятным запахом.
80
До свидания (игбо).
81
Выражение презрения, гнева (игбо).
82
Хорошая моя (игбо).
83
У нее вши (игбо).
84
Полностью (игбо).
85
«Чике и река» – детская книга классика нигерийской литературы Чинуа Ачебе (1930–2013), история одиннадцатилетнего нигерийского мальчика Чике, который переезжает из крохотной деревни в большой город Оничу.
86
Джулиус Камбарадже Ньерере (1922–1999) – политический деятель Африки в период деколонизации, основатель и первый президент Танзании (1964–1985).
87
Ты что, глупый? (игбо)
88
Квашиоркор – вид тяжелой дистрофии, развивающийся у детей раннего возраста при недостаточном содержании в пище белка. Встречается в странах с тропическим и субтропическим климатом (Центральная и Южная Америка, Африка, Индия).
89
Что это? (игбо)
90
Вставай, Биафра!
Иди войной на Нигерию!
Мы разгромили язычников-хауса.
Разрази их, сокруши их
И возьми в плен Говона (игбо).
91
Старик (игбо).
92
Теофилус Данджума – нигерийский военачальник и политик.
93
Испугался! (игбо)
94
Как дела? (игбо)
95
Козел-хауса! (игбо)
96
Покойся с миром, Угву, покойся с миром, да пребудет с тобой благодать (игбо).
97
Ведьмак! (игбо)
98
Нчоколо – настольная игра; вместо фишек используются камешки или косточки.
99
Ладно! (игбо)
100
Он шутит (игбо).
101
В этой жизни и в следующей (игбо).