Полцарства за принцессу — страница 10 из 31

Я подслушал, как одноглазый разбойник рассказал Хонке всю свою историю.

Так ты подслушивал? — осуждающе спросил Генрих.

Ну да, а как бы я иначе узнал, о чем они говорят? — удивился глюм. — Но ты не перебивай, слушай. Так вот, после того, как дурень ей все это выложил, он и говорит: хочу, мол, с разбойничьей жизнью завязать, устал. Хочу, говорит, купить фермочку, разводить коров и пахать землю. Хочу любить и быть любимым, я много выстрадал после смерти моей жены-эльфийки, сказал он, и много лет не знал любви к женщинам, оставаясь одиноким и печальным. Но сегодня, когда я увидел тебя, в моем сердце проснулась радость и любовь к жизни. Будь моей женой, красавица Хонка. Знай, я никогда не обижу тебя ни взглядом, ни словом и буду верен тебе до гроба… Вот как сказал этот болван! А еще он сказал, что с радостью умрет, защищая Хонку…

Стой! — вдруг оборвал Глюма Генрих. — Замолчи. Мне противно тебя слушать. Скурд наш друг, а ты мало того, что подслушиваешь его тайный разговор, так еще и выдаешь всем. Еще одно слово, и я скину тебя с лошади, поедешь дальше с ворчливым гномом Эргриком!

Бурунькис насупился и обиженно отвернулся от Генриха. До самого замка барона друзья не разговаривали. Глюм нарочито громко вздыхал, а Генрих думал о принцессе Альбине, о себе, о разбойнике Скурде и бесстрашной воительнице Хонке.

Но вот показались высокие сторожевые башни и каменные стены замка. Замок стоял на высоком холме и выглядел неприступным, мрачным и серым. Над башнями крепости развевались пурпурные стяги с черными ромбиками. Когда отряд ступил на бревна подъемного моста, мальчик не удержался и спросил глюма:

Ну, и что ответила Скурду Хонка?

Ага! Тебе интересно! И признайся, тебе всю дорогу не давала покоя мысль о ее ответе?! Я знаю, как ужасно хочется узнать чужую тайну. Но разве не ты говорил, что подслушивать нехорошо? Еще грозился сбросить с коня!

— Ну, не хочешь, не говори, я и без тебя знаю ответ.

Ну и какой же он? — не поверил глюм.

Она сказала, что согласна. Ведь так?

— Ну… — неопределенно пожал плечами Бурунькис.

Ну, скажи, ну, пожалуйста, — взмолился Генрих.

Ладно, — сжалился глюм. — Хонка согласилась стать женой Скурда. Видимо, ей нравятся одноглазые мужики. Но я лично не представляю, как можно целоваться и при этом видеть черную повязку.

А ты что, уже целовался с кем-нибудь? — спросил Генрих.


Нет, конечно! Мне что, делать больше нечего? — уверенно ответил Бурунькис.

И я не целовался, — вздохнул Генрих.

Дорогу его величеству королю Берилингии Реберику Восьмому! — высоким голосом закричал церемониймейстер Христианиус. Рыцарь с королевским знаменем выехал вперед, а Скурд загудел в охотничий рожок. Отряд въехал в замок барона.

Глава X В ГОСТЯХ У БАРОНА ХИЛЬДЕБРАНТА

Несмотря на то что про барона ходили всякие недобрые слухи, Хильдебрант показался Генриху замечательным человеком и гостеприимным хозяином. Лет барону было около сорока, он был невысок и далеко не строен. Ходил Хильдебрант широко расставляя ноги и переваливаясь с боку на бок, точно моряк по раскачивающейся палубе. Круглое лицо барона украшали бородка клинышком и мушкетерские усы.

Ах, ваше величество, ваша королевская борода совсем посерела от пыли! — воскликнул барон.

Увы, увы, — развел руками король. — Я лишился всех своих слуг. Теперь некому следить за моей бородой. Нам многое пришлось пережить.

Король стал рассказывать о своих мытарствах. Слушая Реберика Восьмого, барон Хильдебрант так искренне сокрушался, что на глазах его выступили слезы. Когда же король принялся рассказывать о бегстве и о подстерегавших его опасностях, барон то и дело хватался за меч и порывался броситься в бой с Облаком.

Ну что вы, что вы, барон, — успокаивал Хиль-дебранта король. — Ну, не надо же так нервничать, в самом деле. Мы соберем армию, большую армию, и уж тогда покончим со злодеями наверняка.

Ах, ваше величество, я так ненавижу это Розовое Облако, что готов умереть, только бы уничтожить его и вернуть вам престол!

О, для этого у нас достаточно мужественных героев, которые рождены для битв. Нам с вами, господин барон, даже не придется махать мечами. Вы удивлены? Ах, я ведь не представил вам всех знаменитостей нашего отряда. Вот сам господин Герой, Генрих Шпиц фон Грюльдштадт. Этот мужественный молодой рыцарь победил печально известную Безе-Злезе.

Барон неуклюже поклонился:

— Это большая честь принять в своем замке господина Героя. О вашем подвиге известно всему Малому Мидгарду… А это на вас знаменитые Доспехи Героя? Какая красота! Надеюсь, в Большом Мидгарде вам также оказаны достойные почести?

Генрих улыбнулся и пожал плечами:

— Слава не очень-то меня интересует. Я человек скромный.

— Ах, как интересно! — воскликнул барон. — Впервые вижу человека, который отказывается от славы. Это удивительно. Позвольте пожать вашу руку, господин Герой.

Генрих снял перчатку, и барон долго тряс его руку. Ладонь у барона была потная, мокрая; освободившись, Генрих машинально провел рукой по доспехам, пытаясь вытереться.

— Тогда, наверно, вы совершаете подвиги за деньги? — спросил барон.

— Деньги меня тоже мало интересуют, — скромно ответил Генрих.

Восхитительно! — всплеснул руками барон. — Как восхитительно, что в наше время еще остались бескорыстные, настоящие герои. Надеюсь, вы задержитесь в моем замке?

Увы, — развел руками Генрих. — Завтра я отправляюсь с моим другом глюмом Бурунькисом в путь. Нам необходимо кое-что разузнать. И потом, я должен спасти принцессу…

Ах, теперь мне все понятно, — сказал барон. — Что ж, вы выбрали самый честный и благородный способ заработать полцарства, мой друг. Вы — молодец, и, признаюсь, чем больше я вас узнаю, тем больше вы мне нравитесь. Вы удивительный и странный человек, господин Герой!

Его величество король Реберик Восьмой посмотрел на Генриха, будто увидел его впервые.

— О такой возможности я и не подумал, — сказал он. — Вам, господин Генрих, в самом деле нужно полцарства?

— Ваше величество, господин Хильдебрант опять ошибся, мне полцарства не надо, — улыбнулся Генрих. — Мы с принцессой друзья, и помочь ей — мой долг. Зачем мне полцарства? Я совсем не хочу никем править. Это так сложно и хлопотно…

А эти церемонии такие скучные! — вставил Бурунькис. — Зачем нам полцарства?

А кто это еще с вами, ваше величество? — спросил барон, с любопытством разглядывая разбойника Скурда. — Лицо этого мужественного одноглазого воина кажется мне знакомым…

Конечно же, вы знаете этого человека, господин Хильдебрант! Это бывший рыцарь Скурд… — ответил Реберик Восьмой. — Ах, умоляю вас, не делайте такое возмущенное лицо! Бывший рыцарь Скурд исправился, покончил со своим темным прошлым и вот уже несколько дней верно служит королю Берилингии. И знаете, по его словам, его жестоко оклеветали…

Но ведь суд установил его вину… — Хильдебрант выглядел растерянным.

Ах, разве мало в истории примеров, когда суд наказывал невиновного?!

Что вы говорите? Даже такое бывает? — удивился барон. — Что же, ваше величество, вам виднее, кто прав, а кто нет. Милости прошу и храброго Скурда быть моим гостем.

Барон протянул Скурду руку, но одноглазый разбойник сделал вид, что не заметил этого, и руку барону не пожал…

Утром Генрих и Бурунькис покинули замок. Скурд остался с королем: необходимо было разработать план подготовки к войне. Однако бывший рыцарь обещал быть у раненой Хонки уже к вечеру.

Понравился мне барон. По всему видать — он гостеприимный хозяин, — сказал Генрих. Как и к замку барона, так и сейчас они с маленьким глюмом ехали на одной лошади вдвоем.

Ага, — кивнул Бурунькис. — Хотя Хильдебрант и барон, а человек вроде ничего.

«Ну-ну, — заговорил вдруг молчавший долгое время золотой дракон. — Его бы устами да мед пить. Подозрительно это все, скажу тебе, Генрих, честно. Слишком уж он выставляет себя хорошим. А льстец какой — перед королем чуть на коленях не ползал. И заметь, как только ты сказал, что уезжаешь, барон даже обрадовался. Виду он, конечно, не подал, но я почувствовал. Не нравится мне это».

Но Генрих пропустил слова дракона мимо ущей, продолжая болтать с Бурунькисом.

Свое слово старушка Эльза сдержала: когда Генрих и глюм добрались до ее домика, яблочные пироги были уже готовы. Часть пирогов бывшая кухарка сложила в кошелку, а другую часть поставила на стол. Они были еще горячие. На очаге на медленном огне грелся казанок с травяным чаем.

Садитесь, мои дорогие, к столу, — засуетилась старушка, наливая в чашки горячий чай. — Попробуйте мои пирожки.

А разве Скурд с вами не пришел? — спросила Хонка, а когда Генрих ответил, что Скурд занят делами и появится только к ужину, девушка печально

вздохнула.

Как вы чувствуете себя, госпожа Хонка? — спросил Генрих. — Раны все еще болят?

Я ее чайком с травами пою, — вместо раненой ответила хозяйка дома. — Еще моя бабка знала толк в травах. Травка очень полезна для человека. Скоро будет бегать наша Хонка лучше, чем прежде. За нее вы не беспокойтесь.

Генрих и Бурунькис сели за стол, Генрих снял шлем и положил возле себя на лавку. Пироги оказались такими вкусными, что друзья, незаметно для себя, съели все, что лежали на столе.

После завтрака Генрих повернулся к Хонке.

Извини, уважаемая госпожа Хонка, — сказал он. — Ты случайно не знаешь, где искать эту самую ведьму Жмулю? А то, боюсь, пироги совсем зачерствеют, пока мы сами ее разыщем.

Кажется, ведьмы говорили, что она живет неподалеку от какой-то скалы-лапы… Но где это, я не

знаю…

— У скалы-лапы? — переспросила Эльза Нагельгаст. — Так ведь это совсем рядышком. Если вы подниметесь на взгорочек, что позади моего дома, то вы скалу-лапу тотчас и увидите. Ее ни с чем нельзя спутать — эта скала действительно похожа на лапу, которая тянется к небу.

— Впервые слышу о скале-лапе, — удивился Бурунькис. — Камень черную голову я знаю — это голова великана Хрунгнира. А чья ж тогда лапа эта скала-лапа? Тоже его?