Мы зашагали по дороге, уводившей нас прочь из старого форта, мимо причудливых кирпичных строений, которые в те давние времена могли служить офицерскими казармами. Мы прошли через чавкающие от воды футбольные поля. Дождь продолжал лить как из ведра, но магический зонт Сейди оставался с нами, оберегая от худших проявлений непогоды.
Аннабет и Картер сравнили результаты проведенных ими изысканий. Они говорили о Птолемее и смешении греческой и египетской магии.
Что касается Сейди, интереса к стратегии она не проявила. Она шлепала по лужам в своих армейских башмаках, что-то напевала себе под нос, крутилась как ребенок. Время от времени она наугад извлекала из своего рюкзака разные вещи: восковые фигурки, изображавшие животных, какой-то шнурок, кусок мела, пакетик ярко-желтых леденцов.
Она мне кого-то напоминала…
И тут до меня дошло. Она была похожа на Аннабет, когда та была помладше, а ее суетливость и энергия напомнили мне… меня самого. Если у нас с Аннабет когда-нибудь родится дочь, она будет во многом похожа на Сейди.
Вот тут помедленнее!
Не то чтобы я никогда не мечтал о детях. Когда встречаешься с кем-то больше года, такая мысль сама возникает в глубине сознания, верно? И все же, мне всего семнадцать. Я не готов серьезно задумываться о таких вещах. Кроме того, я полубог. И каждый день я пытаюсь сделать все возможное, чтобы остаться в живых.
И все же, глядя на Сейди, я легко представлял себе, как в один прекрасный день у меня появится маленькая дочка, которая будет похожа на Аннабет и которая будет вести себя точь-в-точь, как я, – озорная милашка, маленькая полубогиня, которая бегает по лужам и давит монстров волшебными верблюдами.
Должно быть, я слишком пристально на нее таращился, потому что Сейди недовольно посмотрела на меня.
– В чем дело?
– Ничего, – быстро ответил я.
Картер локтем толкнул меня в бок.
– Ты слушаешь?
– Да. Нет. Что?
Аннабет вздохнула.
– Перси, объяснять тебе – все равно что читать лекцию полевым грызунам.
– Эй, девочка-умничка, не зли меня!
– Как скажешь, мистер Рыбьи Мозги. Мы просто говорили о том, что нам придется объединить наши атаки.
– Объединить наши атаки… – Я похлопал себя по карману, но Анаклузмос так и не появился там в форме шариковой ручки. Мне не хотелось признаваться, как я из-за этого нервничаю. Конечно, я умею и кое-что другое. Умею гнать волну (в буквальном смысле) и в состоянии иногда сварганить симпатичный пенный ураган. Но мой меч был частью меня. Без него я чувствую себя ущербным. – Так как нам объединить наши атаки?
В глазах у Картера блеснули лукавые искорки, которые сделали его похожим на сестру.
– Мы обратим стратегию Сетне против него самого. Он использует гибридную магию, соединяет греческую и египетскую, верно? Мы поступим точно так же.
Аннабет кивнула.
– Атаки в греческом стиле не сработают. Ты видел, что Сетне сделал с твоим мечом. Картер же уверен, что и обычных египетских заклинаний тоже не хватит. Но если мы придумаем, как объединить наши силы…
– И ты знаешь, как объединить наши силы? – спросил я.
Башмаки Картера захлюпали в грязи.
– Ну, вообще-то… пока что нет.
– О боги! – воскликнула Сейди. – Это легко. Картер, дай свой посох Перси.
– Зачем?
– Просто сделай это, мой дорогой брат. Аннабет, ты помнишь, как мы сражались с Сераписом?
– Точно! – Глаза Аннабет загорелись. – Я схватила посох Сейди, и он превратился в кинжал из небесной бронзы, точно такой же, как мой старый. Он смог уничтожить скипетр Сераписа. Вдруг нам повезет создать из египетского посоха новое греческое оружие. Неплохая идея, Сейди.
– Спасибо! Как видишь, мне не нужно тратить часы на планирование и изыскания, чтобы быть умной. А теперь, Картер, прошу тебя.
Стоило мне взять посох, как мои пальцы судорожно сжались, будто я схватился за оголенный электрический провод. Иглы боли пронзили руку до самого плеча. Я попытался бросить посох, но не смог. Из глаз брызнули слезы.
– Кстати, – с опозданием заметила Сейди, – это может быть немного больно.
– Спасибо, – процедил я сквозь зубы. – Слегка запоздалое предупреждение.
Посох начал дымиться. Когда же дым рассеялся, а боль улеглась, вместо посоха в руке у меня оказался меч из небесной бронзы. Впрочем, ему было далеко до Анаклузмоса.
– Что это? – спросил я. – Он такой огромный.
Картер негромко присвистнул.
– Я видел такие мечи в музеях. Он называется копис.
Я вскинул меч над головой. Как и многие другие мечи, которые попадались мне раньше, этот лежал в моей руке не идеально. Рукоятка была для меня слишком тяжела. Заточенное только с одной стороны лезвие было неуклюже изогнуто и напоминало большой нож с крючком на конце. Я попытался нанести им удар и едва не потерял равновесие.
– Этот меч не похож на твой, – сказал я Картеру. – Твой ведь, кажется, называется копис?
– Мой называется хопеш, – ответил Картер. – Оригинальная египетская версия. Ты же держишь в руке копис, греческую разновидность египетского меча. Таким мечом пользовались воины Птолемея.
Я вопросительно посмотрел на Сейди.
– Он что, пытается сбить меня с толку?
– Нет, – ответила она. – Ему даже не нужно пытаться это сделать.
Картер шлепнул себя ладонью по лбу.
– Что здесь можно не понимать? Неважно. Перси, главное, скажи честно – ты сможешь сражаться этим мечом?
Я взмахнул кописом.
– У меня такое чувство, будто я махаю тесаком для разделки мяса, но он все равно сгодится. Что насчет оружия для остальных?
Аннабет потерла глиняные бусины своего ожерелья. Она обычно так делает, когда о чем-то думает. Она выглядела удивительно красивой. Но я отвлекся.
– Сейди, – сказала она. – Эти заклинания с иероглифами, которые ты использовала в Рокуэй-Бич… которое из них вызвало взрыв?
– Оно называется… вообще-то я не могу произнести это слово, тогда произойдет взрыв. Погоди. – Сейди порылась в своем рюкзаке и вытащила из него лист пожелтевшего папируса, стилус и пузырек чернил – вытащи она бумагу и перо, это было бы как-то не по-египетски. Сейди опустилась на колени и, положив папирус на рюкзак, вывела обычными буквами: ХА-ДИ.
– Это хорошее заклинание – согласился Картер. – Мы могли бы показать тебе его иероглиф, но так как ты не умеешь произносить заклинания…
– Нет необходимости, – сказала Аннабет. – Это слово означает взрыв?
– Более или менее, – ответила Сейди.
– И ты можешь написать иероглиф на свитке, не вызвав взрыв?
– Именно. Свиток сохранит магию на потом. Если прочесть написанное на папирусе слово… что ж, так даже лучше. Больше грохота с меньшими усилиями.
– Отлично, – сказала Аннабет. – У тебя найдется еще кусок папируса?
– Аннабет, – насторожился я. – Что ты задумала? Ведь если ты затеешь возню с взрывоопасными словами…
– Расслабься, – сказала она. – Я знаю, что делаю. Ну, или почти знаю.
Она опустилась на колени рядом с Сейди. Та протянула ей чистый лист папируса. Аннабет взяла стилус и написала слово на древнегреческом:
Κεραυνóω.
У меня жуткая дислексия. Я едва могу прочитать слова по-английски, но будучи полубогом, древнегреческий я понимаю так, будто он вшит мне в мозг.
– Ке-рау-но, – произнес я по слогам. – Взрыв?
Аннабет одарила меня хитрой улыбкой.
– Самое близкое по значению, которое пришло мне в голову. Буквально означает «поразить ударом молнии».
– О, – сказала Сейди. – Люблю поражать всех ударами молнии.
Картер воззрился на папирус.
– Вы думаете, мы сможем в заклинании использовать греческое слово тем же образом, что и иероглифы?
– Что ж, можно попробовать, – сказала Аннабет. – У кого из вас это получается лучше?
– У Сейди, – ответил Картер. – Я больше спец по части сражений.
– В образе гигантского цыпленка, – вспомнил я.
– Чувак, мой аватар – это воин с головой сокола.
– А по-моему, ты мог бы предложить себя в качестве рекламы сети ресторанов «КFC». Получал бы кучу бабла.
– Эй, прекращайте-ка треп, вы, двое! – осадила нас Аннабет и протянула Сейди свой свиток. – Картер, давай меняться. Я попробую в деле твой хопеш, а ты возьмешь мою бейсболку-невидимку.
Она кинула ему свою кепку.
– Я, вообще-то, больше люблю баскетбол, но… – Картер надел бейсболку и тут же исчез. – Ух ты, здорово! Я невидимый, верно?
Сейди зааплодировала.
– А тебе идет, мой дорогой братец!
– Очень смешно.
– Если ты сможешь незамеченным подкрасться к Сетне, – предложила Аннабет, – то, пожалуй, сумеешь застать его врасплох и стащить у него корону.
– Но ты сказала нам, что Сетне видит даже невидимок, – усомнился в успехе Картер.
– То была я, – внесла ясность Аннабет, – гречанка, которая пустила в ход предмет греческой магии. Вдруг в твоем случае это сработает лучше, или хотя бы по-другому.
– Картер, попробуй, – сказал я. – Уж если и быть гигантским человеко-цыпленком, то уж лучше невидимым.
Неожиданно земля у нас под ногами дрогнула. На другой стороне футбольного поля, ближе к южному краю острова, линия горизонта озарилась белым мерцающим светом.
– Это не к добру, – произнесла Аннабет.
– Пожалуй, – согласилась с ней Сейди. – Наверно, нам нужно атаковать его как можно быстрее.
Стервятники устроили пир.
Позади частокола деревьев до самого края острова тянулось заболоченное поле. У основания небольшого маяка сгрудились, как будто укрываясь от дождя, несколько столиков для пикника. На другой стороне гавани на фоне шторма маячил светлый силуэт статуи Свободы. Дождевые тучи накатывали на нее, словно волны.
В центре площадки для пикника над нашим другом Сетне кружились шесть огромных черных грифов.
Маг щеголял в новой одежке. Свой прежний наряд он сменил на красную атласную куртку – не иначе как в тон красной короне. Шелковые брюки с восточным орнаментом переливались. Мокасины были сплошь покрыты стразами. В общем, будущий бог приложил все усилия к тому, чтобы сразить вас своим видом наповал.