Полукровка из Дома Ужаса — страница 43 из 45

– Прости! Прекрати, прошу!

– Привыкай. – Я вышла из камеры. – Теперь ужас – это часть тебя.

Его умоляющие вопли сопровождали меня до конца коридора. Оказывается, я все-таки очень злая.

Глава 38

В темном закоулке крепости Сингето, в командном пункте, стоял дубовый стол с разложенной на нем картой Хоквудского леса.

Я сидела в дубовом кресле, разглядывая бескрайние лесные заросли. Элвин и Роан напротив меня хмуро уставились в карту. Иделиса сидела чуть поодаль, ее взгляд был острым и настороженным. Это был весь наш военный совет – в войне против одного человека.

– Сиофра не остановится, – пронзил тишину мой голос. – Не остановится, пока не умрет. У нее мания уничтожить меня. И наверняка она хочет уничтожить все и вся, с кем я связана. Она прямая угроза для всех нас, для Неблагих, для любого, кто встанет у нее на пути.

Здесь, в командном пункте без окон, ничто не отражало свет. Я оставила зеркальные браслеты снаружи. И все же инстинктивно искала любые отражения, которые может использовать Сиофра. Но ничего не чувствовала.

– Вы уверены, что он сказал правду про рощу Маклинстоун? – спросила Иделиса.

Я кивнула:

– Он не посмел бы соврать. Похоже, он верит, что я умею читать его мысли.

Элвин обвел пальцем широкий участок карты:

– Почти наверняка это здесь.

Роан покачал головой:

– Нет. Я говорил тебе: роща Маклинстоун восточнее.

Элвин скрестил руки на груди:

– Нет, чувак. Это к северу от озера Вейлин. Я знаю весь этот лес, ясно?

– Ты из Лондона, – перебил Роан. – А я прожил в этом лесу пять веков. И знаю каждый камень и дерево и каждый клочок мха.

– Ладно, – резко оборвала я. – Уверена, вы оба найдете дорогу туда. Дело в другом. Гораздо важнее, как нам убить этот проклятый дух дерева?

Элвин пожал плечами:

– Надо убить дерево.

Роан вздохнул:

– Думаю, она имеет в виду, как найти конкретное дерево. Это самое трудное.

Я нахмурилась:

– Может, просто уничтожить всю рощу? Например, сжечь?

В комнате повисло потрясенное молчание. Наконец Роан заговорил:

– Кассандра, в роще обитают сотни древесных духов. Они живые магические существа – такие же, как мы. К тому же огонь может выйти из-под контроля и уничтожить весь лес.

Мать твою…

– Что ж, не лучшая идея.

– Есть другой вариант, – вмешалась Иделиса. – Кажется, я знаю фейри, который может наслать порчу только на деревья, которые растут в непосредственной близости.

– Ты тоже хочешь погубить древесных духов? – рявкнул Роан.

– Этот вопрос касается Двора Уила Брока, – холодно сказала Иделиса. – Мы сражаемся с могущественным и коварным врагом. Нам нужно нанести быстрый и сильный удар. И сейчас, когда мы так многого достигли, нельзя позволять себе слабость.

Элвин провел рукой по волосам, явно нервничая:

– Ты хочешь, чтобы мы убили тысячи древесных духов просто потому, что злы на одного?

– Огмиос так и поступил бы, – заметила Иделиса.

Я вздрогнула:

– Не лучший пример. Мы стараемся быть не похожими на тиранов и маньяков-убийц.

Иделиса встретилась со мной взглядом:

– Мы из Двора Ужаса, а дом Уила Брока не знает жалости. Публичное убийство Гренделя принесло вам огромное уважение. Но вы лишитесь его, если оставите Сиофру в живых, и она будет преследовать нас, пока вы не лишите ее силы. Вам нужно ее убить.

Роан заерзал на стуле:

– Можно попросить помощи у Старших Фейри. Вполне вероятно, они сумеют найти духа дерева Сиофры.

– Это еще никому не удавалось, – возразила Иделиса. – А если б даже и удалось, на это уйдут месяцы. У Сиофры будет полно времени свободно нападать и убивать.

– Если мы прикончим сотни древесных духов, – сказал Элвин, – чем мы лучше Огмиоса, Гренделя или Сиофры? Ответь мне, фейри ужаса.

Я наблюдала за их спором, понимая, что сейчас мне придется принять одно из первых решений в качестве главы Двора Уила Брока. А разве дальше будет легче? Едва ли.

Я кашлянула:

– Я знаю, что делать.

Роан вскинул бровь:

– И что именно?

Я была уверена, что это сработает. Если только Сиофра следит за каждым нашим шагом.

– Надевайте костюмы для верховой езды. Мы отправляемся в рощу.

* * *

В чаще Хоквудского леса ледяной ветер задувал сквозь ветви, шелестя листвой. Я вздрогнула и плотнее запахнула куртку. Только тело Роана согревало меня, его рука касалась моей.

Из нашего укрытия в зарослях ежевики я наблюдала за Маклинстоунской рощей. Золотистый свет струился между деревьями, освещая мшистую землю.

Мое внимание привлекло какое-то движение, и я напряглась. А потом перевела дух, когда поняла, что это просто птица – какая-то странная, но всего лишь птица.

– Что такое? – тихо спросил Роан.

– Белая сова.

Его зеленые глаза на мгновение вспыхнули золотом:

– Посланница из иного мира. Мира смерти.

– Значит, это дурное предзнаменование.

Роан снова замолчал; его тело было неподвижно, как стволы дуба и тиса. Я привыкла считать себя терпеливой: бесконечные ночи в засадах – хорошая школа. Но даже мне далеко до умения Роана часами сидеть неподвижно и шевелиться меньше, чем растения вокруг. Это была какая-то нечеловеческая способность, недоступная обычной пикси вроде меня.

Я оглядела пораженные болезнью деревья: покрытые бледно-зеленым грибком ветви, гниющие стволы… От такого зрелища по моей коже побежали мурашки, и я знала, что то же самое распространилось на леса далеко вокруг.

В дюжине ярдов от нас солнечный свет и безоблачное небо отражались от зеркальной поверхности озера Вейлин, ветер даже не вызывал ряби на воде.

Озеро было единственной отражающей поверхностью на многие мили. Я позаботилась об этом. Два дня прочесывала окрестности в поисках отражений, осушая каждую лужу. Мы с Роаном выбрали одежду без кнопок и других металлических деталей. Оставалось только надеяться, что не будет дождя.

Я снова присела на корточки, чувствуя, как затекли ноги. Мы ждали уже больше пяти часов. Неужели я все испортила? Может, Сиофра следила за нами не так пристально, как я считала… Может, она не знала или не поняла, что происходит… Или Абеллио все-таки соврал, и ее древесный дух совсем в другой части леса…

Я уже собиралась повернуться к Роану и спросить, что он об этом думает, – и тут почувствовала кожей какую-то вибрацию.

Страх. Человеческий страх.

Сквозь заросли ежевики я увидела, как из озера показалась голова – мокрые волосы Сиофры, затем мокрые плечи. Она обхватила себя руками, стуча зубами.

Роан предостерегающе коснулся моей руки: не двигайся.

Хотя не реагировать на страх Сиофры было сложно. Его звучание напоминало страх женщины, которая знала, что вот-вот потеряет все. К своему удивлению, я услышала и ужас потери близкого человека: так мать беспокоится за своего ребенка. Или как я волновалась за Роана в бою. Связь Сиофры с древесным духом была гораздо глубже, чем я представляла.

Даже из засады я чувствовала отражения, которые она принесла с собой. Это был целый арсенал: зеркала на запястьях, в карманах, в рюкзаке за спиной… Что еще она прячет в кожаном рюкзаке? Оружие? Лекарство для деревьев?

В любом случае я изо всех сил старалась сохранять неподвижность, как Роан. Одно неверное движение – и Сиофра прыгнет в свои зеркала, и я больше ее не увижу… Я едва дышала.

Она целеустремленно направилась в рощу. Роан снова тронул меня за руку: подожди. Необязательно видеть, куда она идет. Я могла просто следовать за мелодией ее страха.

Наконец мы с Роаном переглянулись и медленно поднялись на ноги. Осторожно, бесшумно мы крались по следу страха Сиофры. Время от времени Роан указывал на сломанную ветку, мокрый отпечаток ноги или примятые листья. Наверное, он выследил бы Сиофру даже без всяких ее эмоций, но для меня ее страх звучал тревожным набатом.

Я почувствовала, что мы приближаемся, и кивнула Роану. Сиофра остановилась.

Она добралась до своего дерева.

Плавно и почти бесшумно Роан скользнул в зеленые заросли орешника. Если б не наша связь, я решила бы, что он совсем исчез.

Я сглотнула комок в горле в ожидании подходящего момента. Через несколько минут почувствовала, что Сиофра тронулась с места. Теперь она возвращалась, ее страх быстро уменьшался. Она проверила свое дерево и убедилась, что оно в безопасности.

Я услышала ее шаги по лесу раньше, чем увидела, и когда она появилась из-за дуба, наши взгляды встретились. Ее страх мгновенно усилился, и я мысленно выругалась. Я слишком рано себя выдала. Секунды тянулись долго, тишина повисла как погребальный покров.

Затем, к моему облегчению, мои мысли прервал ритмичный звук – тяжелые методичные удары. Я знала, что это такое, а Сиофра нет.

Ее взгляд метнулся к зеркалу на запястье, и сердце екнуло: я почувствовала, что она вот-вот ускользнет. Может, Роан опоздал… Может, она сбежит…

Но в следующую секунду я ощутила, как рвется связь между Сиофрой и ее отражением. Она ахнула, вытаращила глаза и лихорадочно вскинула другую руку с браслетом. Бесполезно. Сиофра пыталась связаться хоть с этим, хоть с любым другим отражением, но все они исчезли.

– Что ты наделала? – заорала она, побагровев. – Ты погубила все эти деревья? Наслала эту заразу? Только чтобы добраться до меня? – Ее глаза широко распахнулись от ярости и ужаса.

– Нет никакой заразы, – спокойно ответила я.

И тут же грибок и гниль на деревьях пропали. Зеленый мох исчез, струйки древесного сока растаяли. Мы стояли в роще совершенно здоровых дубов.

– Что… – Сиофра захлопала глазами, не в силах понять, что происходит.

– Это были чары, – объяснила я. – Мы хотели заманить тебя сюда, чтобы ты привела нас к своему дереву.

С пронзительным визгом она развернулась и бросилась в лес, обратно к своему дубу. Я помчалась за ней.

Когда мы прибежали, срубленное дерево лежало на лесной подстилке, а Роан стоял над ним с топором в руках. Он печально смотрел на мертвое дерево, беспомощное перед острым лезвием.