Полуночная академия. Желанная для волка — страница 36 из 57

— Не трогай девочку! — резкий вскрик заставил меня вновь остановиться.

В ответ последовал тяжкий вздох мистера Андерсона.

— Да не собираюсь я ничего делать. Что ты взъелась на меня?

— Ты обещал, что Невилл ее больше не увидит!

— Да я готов любую, даже истинную, закопать, только чтобы она не ходила вокруг него и не орала, как ты. И не обвиняла во всех грехах.

Вероятно, женский голос принадлежал матери Невилла. Слушать семейную ссору было неловко. Я вновь попыталась уйти, до лестницы всего-ничего, но следующая фраза остановила меня.

— А чего ты ждал? Ты убил Лойда! — воскликнула она.

Я закрыла рот руками, испугавшись, что мое протяжное «ох» привлечет внимание. Подслушивать нехорошо, Луиза, пойдем. Но кто такой Лойд?

— Да не убивал я твоего любовника. Я ему сто раз говорил, что нечего черные мессы Проклятой церкви посещать, а он все отмахивался.

— Ага, а когда узнал о нашей связи, то растерзал живьем.

— Я не убивал его. Я дал вам шанс уехать. Скрыться и никогда не вспоминать ни меня, ни Невилла.

— Я не могла так просто отказаться от сына, — заявила миссис Андерсон.

— Ты уверена? Ты бросила его и не видела больше десяти лет! Это ты так просто не отказалась от сына? — вновь скрипнуло кресло. — Как я мог отдать тебе Невилла? Объясни мне. Как? Он — мой единственный наследник. Он тот, ради кого я веду дела. А ты? Что ты для него сделала? Дала ему моих денег на поездку на восток?

От их криков меня прошиб озноб. Нет, мне точно не следует слушать дальше. Я даже растерялась, позабыв куда шла и где нахожусь.

— И что? Это все равно забота!

— Забота? Ты оттянула его поступление в академию на пять лет, — спокойно произнес мистер Андерсон. — Пять лет, Алиса.

— Зато он встретил истинную любовь, — парировала она.

Повисла тишина. Видимо, отцу Невилла не нашлось что возразить. Я прокралась до лестницы, чтобы спуститься вниз и поискать Фрости, как вновь услышала разговор. Проклятье, они не замолкли, а просто перешли на более спокойный тон.

— А Лойд был твоим истинным, Алиса? Или этот твой… Я забыл, как его зовут. Тоже истинный? Нет, мне все равно сколько у тебя любовников. Но не могла бы ты брать деньги с них, а не с меня? А то мне надоело содержать твой дом, твою прислугу, твою галерею. Развлекайся, живи, люби, рисуй. Что ты там еще делаешь? Только оставь моего сына в покое.

— Ты чудовище, Джо.

— Если я чудовище, то слишком милосердное. Поверь мне, Алиса, если бы я хотел решить вопрос с твоими изменами, то убил бы не Лойда, а тебя.

После этой фразы раздались быстрые шаги. Судя по стуку это миссис Андерсон. Сейчас она вылетит в коридор и встретит меня, а ведь мы даже не знакомы.

Я бросилась по ступенькам вниз, опасаясь быть увиденной. Пусть лучше подумают, что я ем по ночам, чем о подслушивании. Оказавшись на первом этаже, поспешила к гостиной, где брала яблоко в качестве перекуса. По идее где-то в этой части дома должна находится кухня с морозильниками. Так оно и получилось. А еще я наконец нашла кого искала.

— Фрости, что ты делаешь?

Мой вопрос на самом деле не требовал ответа, потому что я прекрасно видела, чем занимается демон. Вытащив из морозилки брикет мороженого, он сидел посередине кухонного стола и беспощадно уничтожал его при помощи столовой ложки.

— Госпожа так и не дала мороженого. Фрости нашел его сам, — он поднял на меня большие глаза-пуговицы в которых читалось озорство.

— Это хорошо, что ты его нашел. А теперь давай возьмем тарелку и пойдем в комнату, — я развернулась к шкафчикам, чтобы найти глубокую тарелку. Хотя… судя по размерам брикета нам понадобится салатник. Надеюсь, мистер Андерсон не будет зол, когда узнает, что мой демон съел запасы мороженного. А вообще интересно зачем им такой большой кусок? Для чего? Непохоже, чтобы обитатели этого дома любили сладкое в таких количествах.

— Мороженое ночью вредно, дорогая, — раздался позади женский голос.

Я круто развернулась и увидела миссис Андерсон. В том, что это мать Невилла сомнений быть не могло. Её выдал голос.

— Да знаю, — я слегка улыбнулась, пытаясь подавить панику. Нельзя выдать то, что я знаю кто она и о чем говорила с мистером Андерсоном.

— А еще его не кладут на стол, — она поморщила свой аккуратный нос, а мне стало не по себе. Я представляла маму Невилла несколько иначе. Доброй, мягкой и заботливой. А тут… образ совсем не подходил. С другой стороны, она и не должна соответствовать моим ожиданиям. — Меня зовут Алиса Андерсон.

— Луиза…

— Я знаю, как тебя зовут, — перебила она.

Я терпеть не могла, когда так делают. После этого выпада миссис Андерсон потеряла всю мою скромную симпатию.

— Хорошо, — я продолжила заниматься своим делом. Вправду пришлось взять салатник, перевалить туда подтаявшее мороженое, отставить и взять за уборку стола. Все это происходило под недобрый взгляд миссис Андерсон.

Прибираясь, я думала лишь об одном. Я росла в приюте и всегда мечтала о семье. Мечтала, как бы сложилась моя жизнь, будь мои родители живы. Но пример Невилла говорил мне, что все могло быть намного хуже. И хоть у него были деньги, он путешествовал и мог позволить себе многое, но семейного уюта, счастья не видел так же, как и я.

— Спасибо, что вытащила моего сына, — неожиданно произнесла миссис Андерсон.

Сжимая запачканную в мороженом тряпку, я посмотрела ей в лицо. Любопытство вперемежку с брезгливостью смешались в её взгляде. Как интересно получилось, что я не нравилась ей сильнее, чем мистеру Андерсону. Тому, кто хотел от меня избавиться.

А может это все только моя фантазия после долгого и тяжелого дня.

— Я сделала то, что должна была, — отвернувшись к раковине, я принялась вымывать тряпку. На этом мои дела на кухне закончатся и можно уходить. Невидимый Фрости крутился вокруг моих ног. Я надеялась, что он послушно отправится за мной.

— Ты не так проста, какой хочешь казаться, — проговорила миссис Андерсон, когда я взялась за салатницу с мороженым. — И поаккуратнее с такими порциями на ночь.

Я ничего не ответила, потому что боялась сорваться. В жизни ко мне относились по-разному, но, чтобы так! Я ведь только пару часов назад спасла её сына от смерти. Могла бы ограничиться словами благодарности.

М-да, теперь можно понять почему мистер Андерсон так агрессивно отнесся к новости обо мне. Супруга у него не подарок.

— Спокойной ночи, миссис Андерсон, — я постаралась говорить учтиво, но в голосе сквозила обида. Надеюсь, это не было слишком заметно.

— Приятных снов.

Я направилась обратно в выделенную мне комнату, продолжая думать о родителях Невилла. Надо ли рассказать обо всем Невиллу? Должен ли он знать почему его мать уехала? Хотя может это не будет новостью, и Невилл все знал, просто молчал. На его месте мне бы тоже не захотелось рассказывать про измены матери.

— Госпожа, — мои раздумья прорезал взволнованный голос Фрости. — К нам пожаловал гость.

— Что? — не сразу поняла я.

Густая тьма мгновенно обволокла меня вместе с демоном.

Как и тогда на озере, где мы с Невиллом повстречали рыцаря ордена Малеуса, мрак быстро приобрел очертания. Первым сформировался длинный змеиный хвост, что кольцами лег вокруг нас с Фрости. Айсер жался к ногам, утыкаясь в юбку круглой мордой, а я думала, что, если ему — ледяному демону, — так страшно, то что же за чудище пришло к нам.

Передо мной возник женский лик, который исказили змеиные черты: узкий лоб, глаза-щелки, плоский нос, тонкие губы. Впрочем, верхняя половина тела тоже оставалась вполне женской. Вплоть до бедер, а вот ниже шел длинный змеиный хвост.

— Госпожа, я пришла служить тебе, — она склонилась передо мной.

Я отшатнулась, разглядывая массивное пружинистое тело, которое заполонило половину пространства. Ко мне пришла ламия — высшая демоница арканы смерти. Сколько же она в длину? Метров шесть? Вокруг нас клубилась легкая дымка, через которую виднелись людские силуэты. Завывала сигнализация. Из глубины дома послышался топот ног. Видимо, проснулась прислуга. Сейчас сюда все сбегутся.

— Хорошо, — я беспомощно сжала-разжала пальцы.

Свободной колбы у меня не было. Та, в которой путешествовал Фрости, сломана. Туда нельзя помещать высшего демона. Что же делать?

Я слишком поздно осознала, что стоило бы иметь несколько пустых колб. Как раз на такой случай. Но, признаться, я не думала, что демоны арканы смерти будут навещать меня. Значит рыцарь все-таки приходил ко мне…

— Ох ты! — послышался со стороны столовой женский возглас.

Я повернула голову и увидела сквозь пелену миссис Андерсон. Вытаращив глаза, она разглядывала ламию.

— Так это ты! — взвизгнула мама Невилла. — Это ты! Ты! Я так и знала.

— Что я? — меня прошиб ледяной пот от растерянности и страха. Стоять в окружении огромных змеиных колец, что «дышали» силой и слушать обвинение не самая приятная вещь в мире.

— Если ты обладаешь такой силой, что высшие демоны приходят к тебе на поклон, то наверняка это ты разорвала связь того оборотня с его животной ипостасью. Я знала, что мой сын ни в чем не виноват! — миссис Андерсон круто развернулась и бросилась прочь.

— Алиса, стой! — крикнул с верхних ступеней отец Невилла.

— Нет, Джо, я все расскажу в полиции, — раздался стук каблуков по плитке. Значит, она уже в холле.

Мистер Андерсон спустился ко мне, но дальше пройти не мог: ламия полностью перегородила путь. Я встретилась с ним взглядами. На его встревоженном лице читался вопрос: «Неужели ты так и будешь стоять?» Это отрезвило. Я посмотрела в змеиное лицо и отдала свой приказ:

— Поймай её, но не убей и не причини вреда.

Ламия сорвалась с места, будто давно ждала приказа. А я посмотрела под ноги, заранее пожалев о своем решении. Демоница пришла служить, и я не знала насколько она будет мне подчиняться, а значит произойти могло все, что угодно.

— Луиза, — от горестных мыслей меня отвлек голос мистера Андерсона. — Как бы ни сложилось, ты поступила правильно.