- Не знаю!
- Червяк, наверное, - сказал Гарри.
- А чего вы хотели, - вмешалась Сэнди, - трахаясь в могиле?
- Заткнись! Ляг сюды, Гарри. Теперь ты снизу, я сверху. Лады?
- Конечно.
- В таком случае, - сказала Сэнди, - на червяках окажешься ты, Гарри.
- Ты что, все еще тут стоишь?
- Вроде того. Но я не смотрю на вас.
- Почему бы тебе немного не прогуляться?
- Мне и здесь неплохо.
- Тады просто захлопни варежку, - сказала Либ.
- У нас свободная страна.
- Тебе лучше уйти, Чарли.
- Мам, а тебе не кажется, что его лучше предупредить?
- Предупредить о чем? - спросил Гарри.
- О болезнях.
- Ну все, сучка, ты попала.
- О каких еще болезнях? - спросил Гарри.
- Да брешет она. Ничё у мя нет.
- Назови любую болячку - у нее она есть. На твоем месте я бы не позволяла ей к себе даже прикасаться.
- Не слушай ее, - сказала Либ. - Сама не знает, чё несет. На самом деле, никакая она мне не падчерица.
- Мама!
- Она меня едва знает. Несет херню, шоб нас с тобой остановить. Ревнует. Хочет сама под тя лечь. Уже штанишки, небось, намокли.
- Чертовски намокли, - сказала Сэнди.
- Она не твоя падчерица? - спросил Гарри.
- Мама, молчи!
- Мы только познакомились этой ночью.
- А кто же тогда тот мертвый парень?
- Какой-то ебанутый режиссеришка.
- Либ!
- Он не ее отец?
- Не-а.
- Выходит, вы обе меня обманули?
- Потом, все потом…
- Слезь с меня, - сказал Гарри. - Думаю, нам лучше…
- Ее хочешь? - спросила Либ. - Ты хочешь Чарли?
- Я этого не говорил.
- Я первая. Сможешь трахнуть ее после меня. Обещаю. Будет брыкаться - я ее подержу.
- Но…
- Или ты ее не хочешь?
- Не знаю. Она же еще совсем ребенок.
- А, ниче страшного.
- Я понятия не имею, что происходит. Давай-ка остановимся и разберемся, что…- внезапно он замолчал и снова застонал.
- О, да, - сказала Либ.
- О. Боже! Оооо!
- Вот та-а-а-ак.
- Ммммм.
- Тебе нравится?
- О, да. Боже!
Взяв фонарь, Сэнди подошла к краю могилы. Гарри она не видела - только его ноги. Он лежал на дне могилы со спущенными до лодыжек штанами. Там же валялись штаны и ботинки Либ. Сама же она, абсолютно голая, восседала на нем и стонала, двигаясь вверх-вниз. Спина и ягодицы были испачканы землей.
Сэнди поставила фонарь.
Взяла лопату и размахнулась.
Лопата врезалась в затылок Либ с почти колокольным звоном.
Либ бессильно повалилась на Гарри.
- Эй! - ахнул тот. - Что случилось? Бэмби? Бэмби? В чем дело?
- Кажется, я ударила ее лопатой, - сказала Сэнди.
- Что?
- Я ударила ее твоей лопатой.
- Ты в своем уме?
- Кто, я?
- Боже мой, Чарли!
Руки Гарри высунулись из-под тела Либ. Обхватив ее за плечи, он попытался ее столкнуть. Отшвырнув лопату, Сэнди спрыгнула с края могилы и обеими ногами приземлилась прямо на спину Либ.
Гарри крякнул.
- Ты в порядке? - спросила Сэнди.
- Ух!
- Ненадолго!
Раскинув для равновесия руки, она начала прыгать на спине Либ. Каждый раз, когда она приземлялась, Гарри издавал звук, словно его пинали в живот. После пяти-шести прыжков, Сэнди согнула колени и уселась на край могилы, по-прежнему придерживая ногами спину Либ.
- Как дела, Гарри?
Он застонал.
Сэнди наклонилась над ямой. Ей был виден лишь затылок Либ. Она предположила, что лицо Гарри прижато к лицу Либ, но так далеко свет не проникал.
- Ну и как она тебе, Гарри? Ради нее стоило умирать?
Он ничего не ответил.
Сэнди снова встала, перенеся вес на правую ногу. Левой топнула по затылку Либ. Почувствовала, как лицо Либ ударилось о лицо Гарри. И услышала.
- Больно? - спросила она.
Молчание.
Она повернулась и прошлась сперва по ягодицам Либ, а потом и по тыльной стороне ее ног. Присела на корточки и склонилась над брюками Гарри. В одном кармане обнаружила пистолет, в другом - бумажник. То и другое она рассовала по карманам шорт, после чего вылезла из ямы.
Оставив фонарь, лопату и кирку у края могилы, она поспешила к телу Марлона Слейда.
Склонившись над ним, она ухватила его за лодыжки и, оторвав ноги от земли, поволокла тело через поляну. Это оказалось нелегко. Когда она, наконец, достигла края могилы, она была вся потная и задыхалась.
Она отпустила ноги покойника.
Затем взяла фонарь и присела над могилой.
Ноги Гарри так и торчали между ногами Либ.
Она все еще лежала сверху, прикрывая собой большую часть его тела. Однако, опустив фонарь пониже в яму, Сэнди удалось разглядеть больше. Правая рука Гарри лежала на под углом. Между рукой и подмышкой свисала левая грудь Либ. Ее лицо прижималось к его виску.
Сэнди все же могла разглядеть часть его лица. Левый глаз, очертания носа, губ и подбородка.
Все было залито кровью.
Вдруг его глаз моргнул.
- Ну здравствуй, милый, - сказала Сэнди.
Он застонал.
- Еще не вытащил из нее?
Его губы слегка шевельнулись, но он ничего не сказал.
- Стоила она того?
- Ухххх, - застонал он.
- Отныне вам суждено всегда быть вместе.
- По…
- Что?
- Помоги, - пробормотал он.
- Пускай Бэмби тебе поможет. Она очень любезна.
С этими словами Сэнди встала, отошла от могилы и поставила фонарь, после чего присела на корточки рядом с телом Марлона Слейда.
- Чар…?
Она сбросила Слейда в могилу.
А затем начала закапывать.
Глава 18. Поиски
Как только Арнольд и Деннис сбежали вниз с крыльца, Так закрыла дверь.
- Ну ладно. Двое нашлись, остался один. Теперь численное преимущество на нашей стороне.
- Я бы посмотрела на это иначе, - сказала Дана. - Что за человек может скрываться в одиночку в подобном месте?
- А может, он вовсе и не скрывается, - предположила Так.
- Что ты имеешь в виду?
- Может, с ним что-то случилось.
- О, потрясающе.
- Потерял сознание или схватил сердечный приступ, да мало ли… Давай начнем осмотр сверху, а затем спустимся вниз.
Дана кивнула и последовала за Так к подножию лестницы.
Бок о бок они начали подниматься.
- Больше я не буду кричать, - сказала Так.
- Рада это слышать.
- Если, конечно, мы не попадем в неприятности. Серьезно, если и впрямь чего случится - мчись отсюда сломя голову. Поняла?
- Конечно.
- Итак, что будем делать, если за нами погонится какой-нибудь псих с бензопилой? Убегать. Ясно?
- Ясно.
- А если на нас набросится огромный белый зверь…
- Убегать.
- Верно.
- Я поняла. Спасибо.
Добравшись до вершины лестницы, они остановились и огляделись по сторонам. Темный коридор в обоих направлениях выглядел пустынным.
- Ты - туда, - сказала Так, - а я - туда.
- Не бросай меня.
- Разве ты не хочешь разделиться?
- Конечно хочу. Давай разделимся, и я подожду тебя снаружи.
- А, ладно. Не бери в голову.
Оставаясь вместе, они повернули налево и, молча добравшись до конца коридора, свернули в спальню Лили Торн. Дана осталась стоять в дверях на карауле; Так вошла в комнату, осмотрела ее, заглянула в шкаф и за занавеску, после чего растянулась на полу, чтобы заглянуть под кровать.
Поднявшись, она развела руками и покачала головой.
Они прошли по коридору в спальню, которую Мэгги Катч делила со своим мужем. Там до сих пор стояла мебель Мэгги. Но никаких восковых фигур самой Мэгги или членов ее семьи не было. Только фигура двенадцатилетнего мальчика по имени Ларри Мейвуд, поднимающего створку окна и в ужасе оглядывающегося через плечо. Тело его приятеля, Тома Бэгли, изувеченное и окровавленное, лежало на полу. Их историю Дана выучила назубок. Эти двое местных мальчишек были большими поклонниками экскурсий. Однажды, в 1951 году, любопытство заставило их пробраться ночью в дом в поисках зверя. И они его нашли. Или он сам их нашел.
Ларри удалось сбежать через окно, но бедняга Том…
Дана взглянула на оторванную голову Тома. Она покоилась на полу возле его плеча. Лицом к ней. Глядя на нее.
Она отвернулась.
Несколько мгновений она наблюдала, как Так обыскивает комнату, а затем вновь перевела взгляд на Тома.
Он так и не сводил с нее глаз.
Само собой. Вот если он вдруг возьмет и отведет взгляд, тогда можно и забеспокоиться.
Тем не менее, он вызывал у нее дрожь.
И как она ни пыталась отвернуться, взгляд Тома словно притягивал ее к себе.
Наконец, Tак закончила обыскивать комнату. Не успела она подойти к двери, как Дана пулей вылетела в коридор.
- Ты в порядке? - нахмурилась Так.
- Да.
- Снова тошнит?
- Да нет, все нормально. Просто этот взгляд Тома…
Так улыбнулась:
- Он любит симпатичных девушек.
- О, спасибо.
- Здоровские у него глаза, да?
- Ужас какой.
- Я о том же, - сказала Так. - Многие его боятся. Им кажется, будто он смотрит прямо на них. Ну что, готова идти на чердак?
- Готова, куда деваться.
Она двинулась вслед за Так по коридору.
Подойдя к входу на чердак, Так отцепила красный заградительный канат и аккуратно закрепила его конец на дверном косяке.
- Скорее всего, - прошептала она, - здесь мы и обнаружим нашего пропавшего туриста.
- Хорошо бы.
- Они любят прятаться на чердаке, - сказала Так, положив руку Дане на плечо. Опираясь на нее, подняла ногу и сняла ботинок. Повторив то же действие и со второй ногой, сказала: - Разуйся тоже. Возьмем его врасплох.
- Как я смогу дать ему поджопник босиком?
- А ты по яйкам, по яйкам.
Покачав головой, Дана оперлась на плечо Так. Разувшись, она поняла, что вся дрожит. Да еще и страшно вспотела. Блузка прилипла к спине. Трусики врезались в пах и застревали в заднице. Носки были насквозь мокрые.
- Ты в порядке? - прошептала Так.
- Страшновато.