Терри бросился на Эрика.
- Нет! - закричала Сэнди. - Прекратите! - oна бросилась вперед, в тщетной надежде втиснуться между ними.
Но все происходило слишком быстро.
Все происходило быстро, и лишь Сэнди действовала слишком медленно.
Все происходило словно под водой или в кошмарном сне, где двигаешься, будто в замедленной съемке, когда она мчалась вперед, чтобы встать между любимым человеком и любимым сыном. Она протягивала к ним руки. Она кричала «Нет!», но ее крики заглушал яростный рев Эрика.
В голове некстати возникла картинка: трое детей мчатся по полю, в надежде поймать подброшенный мяч, и каждый кричит: «Он мой! Он мой!»
Терри оглянулся на нее и крикнул:
- Назад!
Он выбросил руку, чтобы остановить ее.
Эрик размахнулся и страшным ударом сорвал ему половину лица.
С отчаянным криком Сэнди накинулась на Эрика.
Эрик ударил ее предплечьем. Взмахнув руками, она отшатнулась назад. Чудом устояв на ногах, она подняла голову, и увидела, что Терри попытался бежать.
За оружием?
Эрик скачками устремился за ним.
Сэнди ударилась ногой о журнальный столик. Она опрокинулась назад. Больно ударившись крестцом, перекувыркнулась через стопку журналов и упала в промежуток между столиком и диваном; головой она уперлась в диван, а ноги высоко задрались. Угол стола прочертил на спине жгучую борозду.
Она ударилась плечами об пол и замерла в неестественной позе - подбородок уперся в грудь, спина неестественно выгнута, стол подпирает задранные к потолку ноги.
Сквозь собственные судорожные всхлипы она слышала злобный рык Эрика.
- Эрик! - закричала она. - Оставь его в покое!
Она взбрыкнула ногами и забилась на полу. Журнальный столик сдвинулся в сторону. Диван тоже. В исступлении, она корчилась, извивалась, выворачивалась, пока не растянулась на боку в проходе; оттуда она увидела центр комнаты и Эрика, присевшего на корточки и погрузившего окровавленную морду Терри в пах.
Голова Сэнди едва не взорвалась от наполнившего комнату рева. Она не знала, откуда тот исходил, но явно не от Эрика: его рот был полон. Рев не смолкал, когда она поднялась на ноги, выскочила из-за журнального столика и бросилась на него.
Сэнди знала, что хочет сделать.
Но при этом ей казалось, что не она, а кто-то другой бежит к зверю и распростертому на полу мертвецу.
Не может быть. Этого не может быть. Это не я.
Это другая женщина кинулась на Эрика и свалила его с останков Терри.
Это другая женщина лежала теперь под ним, прижатая к полу, и глядела в его окровавленную морду и безжалостные голубые глаза.
Потом эту другую женщину сжимали в объятиях, сосали, кусали.
Это другая женщина лежала, распластанная под его мощным телом, скуля и пытаясь отбиваться, а осколки, засевшие в его плоти, полосовали ее, пока он извивался, погружался в нее, таранил ее.
Это не я.
Этого просто не может быть.
Пожалуйста.
Глава 37. Тайны
Когда Уоррен сказал о помаде на губах, Дана покатилась со смеху. Но тут же умолкла, когда он подошел к ней, обнял и поцеловал в губы.
Он целовал ее так, словно мечтал об этом с первой их встречи.
Но он не исследовал ее руками, не прижимал к себе. Дана сама подалась вперед и коснулась грудью его груди.
Уоррен прервал поцелуй и посмотрел ей в глаза.
Она увидела, как у него забегали глаза.
- На чем мы остановились? - прошептал он.
- На поцелуе.
Он просиял.
- Да, - сказал он.
- Ты хотел попробовать мою помаду.
- Не думаю, что она на твоих губах еще осталась.
- А по-моему, еще есть.
- Я просто хотел тебя поцеловать.
- Это мило, - сказала Дана.
- Это было мило.
Так давай повторим, - подумала она. - Не оттолкни.
- Да, было чудесно, - сказала она.
- Надо бы как-нибудь повторить.
Значит, не сейчас.
- Зато, - сказал он, - теперь твой секрет у меня под замком.
- Какой еще секрет?
- Насчет «Так».
- А, точно.
- Я ничего не слышал.
- А если я снова ляпну про «Так», - сказала она, - мы знаем, как эту проблему решить.
- Верно.
- Так, - сказала она.
Уоррен обнял ее и снова поцеловал. На этот раз его руки нежно заскользили вверх и вниз по ее спине. Она почувствовала, как он всем телом прижимается к ней.
Когда поцелуй закончился, она шепнула:
- Так, - и снова приоткрыла губы.
Он поцеловал ее еще крепче, еще глубже. Еще сильнее прижался к ней. Его руки снова заскользили по ее спине. Но они не трогали ее спереди. Они не опускались ниже талии, даже не касались шорт. Они не проникали под ее футболку.
В конце концов, Дана сама запустила ладони под полы его рубашки, легонько погладила ягодицы и скользнула руками по гладкой коже его спины.
Он оторвался от ее рта.
- Так, - прошептала она.
Он посмотрел ей в глаза. Его губы влажно блестели.
- Так, - повторила она.
Он покачал головой.
- Так? - спросила она.
- Э-э… Может, нам стоит немного притормозить?
- Это же я должна говорить, - сказала Дана.
- Извини.
- Ничего-ничего. Я ничего такого и не имела в виду…
- Не бери в голову.
Он улыбнулся и, отступив на шаг, провел рукой по губам.
- Все в порядке? - спросила Дана.
- Лучше, чем в порядке.
- Уверен?
- О, да. Но… Я действительно не ожидал… понимаешь… что все произойдет так быстро.
- Честно говоря, я тоже, - сказала Дана.
- У меня идея. Почему бы мне все-таки не сготовить нам по порции «Маргариты»? Посидим, пообщаемся, узнаем друг друга получше… Как тебе мысль?
- Звучит неплохо.
Может быть, он скажет мне, в чем дело. С ним явно что-то не так.
Может, у меня дурно пахнет изо рта.
Или он женат, но скрывает это.
Или страдает от какой-нибудь неизлечимой болезни.
Господи, хоть бы ничего страшного. Пожалуйста. Мне очень, очень нравится этот парень.
Уоррен приготовил «Маргариту» и, наполнив два стакана, передал их Дане.
- Куда нести? - спросила она.
- На крыльцо? Там у меня столик стоит.
- Хорошая идея.
- Буду через минутку, - сказал он.
Дана отнесла напитки на крыльцо. В дальнем его конце она обнаружила маленький деревянный столик. Он казался чистым, а в центре стояла большая красная свеча. Она поставила на него стаканы.
Вскоре подошел Уоррен. В руках у него была глубокая тарелка с кукурузными чипсами и точно такая же с сальсой.
Они уселись на плетеные стулья.
Легкий ветерок проникал сквозь защитную сетку. Глядя направо, Дана сквозь деревья могла разглядеть океан. Туман по-прежнему был далеко. Она повернулась к Уоррену, когда он поднял свой стакан.
- За самую красивую девушку, которую я знаю, - сказал он.
- Спасибо. За самого лучшего парня.
Они чокнулись и выпили.
- Ух, здорово, - сказала Дана.
- Приготовил по мексиканскому рецепту.
- По мексиканскому?
- Да, этот рецепт малость отличается от нашего. Но ты с ней поосторожнее. Она очень крепкая.
- Буду пить медленно.
Уоррен поставил свой стакан на стол и посмотрел Дане в глаза. Его улыбка исчезла.
- Ты ведь останешься на ужин, да?
- А разве не на него я была приглашена?
- Ты не просто была приглашена. Сразу после этого я помчался домой, разморозил стейк и поставил мариноваться.
- Значит, пропускать точно нельзя. Если, конечно, ты сам меня не выгонишь.
- А что насчет Линн и того незнакомца?
- Ты имеешь в виду Так?
Он снова улыбнулся:
- Давай не будем начинать снова.
Дана невинно улыбнулась и пожала плечами. Затем сказала:
- Просто я не смогу задержаться у тебя допоздна.
- Хочешь успеть домой до наступления темноты?
- Ну, наверное, не так рано.
- Тогда вот что я тебе скажу: как только почувствуешь, что пора уезжать, просто дай мне знать.
- И ты отвезешь меня?
- Конечно, почему нет?
* * *
Налив еще по стакану, и добавив в тарелку горсть чипсов, Уоррен сказал:
- Пожалуй, пора разводить огонь.
- Можно я с тобой?
- Конечно. Прихватишь свой коктейль?
- Я возьму оба.
Дана обмакнула чипс в соус, отправила его в рот, встала и взяла стаканы.
Ее тут же слегка повело в сторону.
- И впрямь крепкая штука, - сказала она. – Но, вку-у-у-усна-а-а…
Уоррен в ответ улыбнулся. Он взял мешок с древесным углем и жидкость для розжига в дальнем углу крыльца. Толкнув плечом сетчатую дверь, он спустился по лестнице.
Медленно, стараясь не расплескать напитки, Дана последовала за ним.
Они подошли к красному кирпичному очагу. Уоррен сдвинул решетку для гриля и высыпал из мешка кучу черных углей.
- Это называется, «я тебе про отдых, а ты мне про работу», - сказала Дана.
- Пожалуй.
- Целый день вкалывал за такой же штукой, как раб на галере, а теперь опять за нее становишься.
- Ай, ничего страшного. Мне нравится, - oн разровнял угли и вернул почерневшую от копоти решетку на место.
- Я слышала, что ты владелец закусочной, - сказала Дана.
- Совершенно верно, - oн сбрызнул угли жидкостью для розжига.
- Как тебе удалось вырасти от обычного гида Дома Зверя до хозяина закусочной?
Он еще раз спрыснул угли, так, что они влажно заблестели. Впрочем, жидкость быстро впиталась.
- Ну, - сказал Уоррен, - просто я решил завязать с работой гидом.
- Почему?
Покачав головой, он поставил банку с жидкостью для розжига на пол:
- Дом. Он меня, в конце концов, доконал, - oн сунул руку в карман белых брюк и достал коробок спичек. - Я не мог там больше находиться, - oн присел и чиркнул спичкой. Головка вспыхнула, он поднес ее к брикету угля. Заплясали желто-синие язычки пламени. Он поднес спичку к следующему брикету. Затем - к следующему. Вскоре в очаге разгорелось жаркое разноцветное пламя. - Вот и пришлось завязать, - закончил он.