Полуночная роза — страница 73 из 80

Экономка посмотрела на него с ужасом:

– Пожалуйста, не надо! Я уверена, с девушкой все в порядке, просто гуляет с его светлостью…

– По-моему, вы что-то скрываете. Я недавно беседовал с вашей матерью, которая, как вы утверждали, имеет привычку ночами бродить по дому. Она лично сообщила мне, что не в состоянии передвигаться без инвалидной коляски. В ту ночь Ребекка видела кого-то другого, не так ли? Вы лгали, миссис Треватан. Даю вам ровно тридцать секунд. Если вы не скажете, где я могу найти лорда Энтони, я вызываю полицию!

Ари быстро спустился по лестнице и вошел в кабинет. Миссис Треватан вбежала вслед за ним и, тяжело дыша, смотрела, как Ари снимает трубку. Еще несколько секунд – и женщина сдалась.

– Пожалуйста, остановитесь… – сдавленно пробормотала она и в слезах упала в кресло. – Знала ведь, что нарушение распорядка не приведет ни к чему хорошему. Пока все было тихо и спокойно, мы справлялись. Я должна была предусмотреть…

– Скажите мне, где они, и мы уладим все без полиции.

– Нам понадобится машина.

46

Во время чаепития с «Алисой» в голове у Ребекки вертелись тысячи мыслей. Вежливо поддерживая беседу с новой «подругой», она прокручивала в памяти события прошедших недель, находя ответы на мучившие ее вопросы.

– Как здорово! Мы вместе пьем чай!

– Да.

– Знаешь, Вайолет, мамочка тебя просто боготворила, – поведала Алиса. – Она требовала, чтобы горничные каждый день вытирали пыль в твоих комнатах, застилали чистое белье, ставили свежие цветы… И хотя ты умерла, постоянно повторяла, что когда-нибудь мы с тобой встретимся. Я думала, что она имеет в виду на небесах, а ты пришла ко мне на земле! Разве не чудесно?

– Чудесно, – согласилась Ребекка.

– Пока тебя не было, пока ты была там, наверху, мамочке нравилось притворяться, что я – Вайолет. Мамочка всегда говорила, что в детстве я была твоей копией. Она отрастила мне длинные волосы и вплетала в них красивые шелковые ленты. И покупала для меня самые красивые платья в «Хэрродз», такие как это.

– Очень красивое платье, – кивнула Ребекка, поняв, что Алиса падка на лесть.

– Спасибо. Как приятно побеседовать с такой милой юной леди! Мамочка никогда не любила мальчишек. Мальчишек и мужчин. Гадкие, злые, дурно пахнущие существа, говорила она. Гораздо лучше быть девочкой. Помню, она сказала, что мужчины годятся только для одного дела, и мы обе знаем, что она имела в виду, – стыдливо хихикнула Алиса.

– Я полностью согласна с твоей мамой, – сказала Ребекка, которая наконец начала понимать, в чем дело.

– Знаешь, в детстве я была очень одинока, мамочка не разрешала мне играть с другими девочками, и у меня не было подруг. Жаль, что тебя тогда не было… Нам ведь хорошо вместе? Правда, мы похожи?

– Да. И мне очень жаль, что ты была одинока.

– Вообще-то я придумала себе подругу, Эми, и разговаривала с ней часами, хотя знала, что она не настоящая. А теперь у меня есть ты. Я хочу, чтобы ты осталась со мной навсегда. Ты ведь меня не бросишь? – Глаза Алисы наполнились слезами.

– Нет, конечно, нет!

– Мама меня бросила, и я осталась совсем одна. Знаешь, если честно, мне кажется, что я ей не слишком нравилась. Она всегда кричала на меня и…

Алиса заплакала, по щекам потекли черные ручейки туши.

– Дать тебе платок? – предложила Ребекка, обрадовавшись поводу встать со стула.

– Спасибо, ты очень добра, – благодарно ответила Алиса. – Они в верхнем ящике комода, возле кровати.

«Сейчас или никогда», – подумала Ребекка.

Она вскочила на ноги, выбежала из спальни и бросилась вниз по узкой лестнице. Подбежав к выходу, изо всей силы дернула ручку. Дверь оказалась заперта.

– Ты куда? Вернись!

Ребекка побежала по коридору в заднюю часть дома, надеясь, что где-то там есть черный ход. На лестнице загрохотали тяжелые шаги.

– Помогите! – в ужасе крикнула девушка, вбегая в кухню. Захлопнув дверь перед носом у преследовательницы, она стала на ощупь искать в темноте заднюю дверь. Алиса была уже на кухне – с грохотом задела что-то из мебели.

– Вайолет, ты где? Мне не нравится эта игра, я боюсь темноты…

Не сумев найти дверь, Ребекка забилась в угол и сползла по стене на пол, услышав, что Алиса приближается.

– Вот ты где! – Сильные руки подняли ее на ноги. – Я не хочу в это играть. Пойдем лучше наверх наряжаться!

– Пожалуйста, отпусти меня, – простонала девушка.

Неожиданно открылась дверь, и раздался строгий голос:

– Ну-ка, будь хорошей девочкой и отпусти свою подружку! Мамочка будет недовольна, если услышит, что ты плохо себя вела, правда?

Через секунду железная хватка разжалась, и Ребекка упала на пол, словно брошенная тряпичная кукла.

– Господин Малик, включите, пожалуйста, свет. Эти непослушные дети решили поиграть в «Убийство во мраке».

Зажегся свет, и Ребекка увидела стоящих посреди кухни миссис Треватан и Ари.

– Извините, Бренда, – сказала Алиса. – Боюсь, я не очень хорошо себя вела?

– Да, не очень, но если ты спокойно пойдешь со мной, я обещаю не говорить маме. Пойдем, милая. – Миссис Треватан протянула руку. – Твоей новой подруге пора домой.

– Нет, я не хочу, чтобы она уходила. Пожалуйста, Бренда, пусть она останется! Я…

Нижняя губа Алисы задрожала, и она захныкала.

– Если ты будешь хорошей девочкой, твоя новая подружка придет завтра.

– Пожалуйста, пусть она придет. Мне одиноко…

– Понимаю, милая, но сейчас уже поздно. – Миссис Треватан многозначительно посмотрела на Ари. – Я отведу девочку наверх и уложу в постель. Забирайте свою малышку и приводите ее поиграть завтра, хорошо?

Ари, с ужасом смотревший на существо, державшее миссис Треватан за руку, молча кивнул.

– Спокойной ночи, спасибо, что пришли, – решительно произнесла экономка.

Ари помог Ребекке подняться, вывел через заднюю дверь к машине и усадил на пассажирское сиденье.

– У вас что-нибудь болит? – спросил он, садясь за руль и включая зажигание. – Отвезти вас в больницу?

– Просто увезите подальше отсюда. Только бы не видеть этого…

– Что он с вами сделал, Ребекка? Честно говоря, я обещал миссис Треватан не вызывать полицию, если она скажет, где вы, однако то, что я видел…

– Ничего он не сделал. Просто увезите меня отсюда, – повторила девушка.

– Хорошо, не волнуйтесь, я отвезу вас в безопасное место.

Ари взял телефон и набрал Стива.

– Ребекка со мной. Потом расскажу подробнее, а сейчас ей нужен номер в гостинице. И позвоните врачу, который ее осматривал, пусть приедет.

– Она пострадала?

– Вроде бы нет, но пусть ее осмотрит врач.

– Хорошо, привезите Ребекку в мою гостиницу в Эшбертоне, а я немедленно свяжусь с администрацией. Уверен, они найдут ей номер. В крайнем случае отдам свой.

Стив дал Ари адрес, и тот забил его в навигатор. Когда они прибыли в отель, Ари с облегчением узнал, что Стиву удалось забронировать для Ребекки прекрасный номер.

– У меня нет никаких вещей, – вздохнула девушка, когда Ари уложил ее на кровать.

– А где ваш чемодан?

– Где-то в кустах, в Астбери, – слабо улыбнулась Ребекка.

– Ничего, я разыщу его завтра. Обойдетесь пока или что-то нужно срочно?

Не успела она ответить, как раздался стук в дверь, и Ари пошел открывать.

– Добрый вечер, – сказал доктор Трефузис, – или доброе утро? Извините, я задержался с другим пациентом. Как она?

– Насколько я могу судить, не пострадала, но очень напугана. Объяснить вам вкратце, что произошло?

– Не обязательно. Мой предыдущий пациент – лорд Астбери. Меня вызвала миссис Треватан.

– Понятно. Где он сейчас?

– В коттедже на пустоши. Я дал ему хорошую дозу снотворного, и он спокойно проспит всю ночь. Миссис Треватан за ним присматривает. Скорее всего, он все забудет, когда проснется. А теперь позвольте мне осмотреть мисс Брэдли.

– Да, я вас оставлю. – Ари тактично удалился.

– Ну, Ребекка, наслышан о ваших приключениях, – добродушно сказал доктор, присев на кровать и взяв ее руку, чтобы пощупать пульс. – Он причинял вам боль?

– Нет. Только приложил к лицу тряпку со странным запахом, и я потеряла сознание, а пришла в себя уже в незнакомом доме, связанная. Так и не поняла где.

– Лорд Астбери использовал хлороформ, который раньше применяли хирурги, чтобы усыпить пациентов. Он не опасен и не имеет долговременных побочных эффектов. Миссис Треватан считает, что лорд Энтони нашел его в медицинском шкафчике в буфетной. Страшно подумать, сколько средство там простояло. Она дала мне бутылочку, и я отправлю образчик в лабораторию.

Ребекка облизала пересохшие губы.

– Я думала, что никогда от него не избавлюсь.

– Представляю, что вы пережили. Впрочем, я наблюдаю за лордом Астбери с тех пор, как отец передал мне свою медицинскую практику, и сильно сомневаюсь, что он мог сделать вам что-то плохое, даже находясь в таком состоянии.

– Он считал, что я его бабушка Вайолет, – пробормотала Ребекка.

– Да, миссис Треватан мне сказала.

– Он ведь не знает, где я? Он не придет сюда?

– Не бойтесь, вы в безопасности. Лорд Астбери не знает, где вы, и после такой дозы снотворного еще долго не придет в себя. Постарайтесь не вспоминать о том, что произошло. Давайте лучше я вас осмотрю.

Пока доктор проводил осмотр, Ребекка лежала молча. В голове роились тысячи вопросов, но не было сил произнести хоть слово.

– Как голова? – спросил он, послушав сердце.

– Ужасно болит.

– Очевидно, хлороформ не пошел вам на пользу. Кстати, я собирался заглянуть к вам завтра утром, поскольку, полагаю, выяснил причину вашего недомогания.

– Правда?

– Да, и смею вас уверить, вам не о чем беспокоиться, – улыбнулся он.

– Я беременна?

– Нет, Ребекка. Все анализы в норме. Я объясню вам все завтра, а сейчас, – доктор Трефузис достал из медицинской сумки несколько таблеток, – предлагаю принять легкое успокоительное, которое поможет в