Приглядываясь внимательнее, Ари боялся поверить глазам, а его лицо уже расплылось в улыбке. Подняв руку над ограждением, разделявшим очереди, он постучал девушку по плечу.
Та удивленно обернулась.
– Здравствуйте, что вы здесь делаете? – спросил Ари. – Я с трудом узнал вас с темными волосами и в бейсболке. И знаете, вы теперь совсем не похожи на Вайолет.
– Да, то была лишь кинематографическая иллюзия, – пожала плечами Ребекка. – А вы не получали моего сообщения?
– Нет, батарея разрядилась. Так что вы здесь делаете?
– Как видите, лечу в Индию.
Оба захохотали.
– В эконом-классе?
– Да, – решительно ответила Ребекка. – Пусть все будет как положено.
– Понимаю, – кивнул он. – А вы не думаете, что в данном конкретном случае имеет смысл сидеть рядом? Не забывайте, я ведь коренной индиец и мог бы за девять часов полета помочь вам выяснить, где нужно работать над собой.
– Действительно, – сказала она, подумав.
– А еще я мог бы продолжить свою роль духовного наставника и защитника. Индия – опасная страна для девушки, путешествующей в одиночестве.
– Правда? Такая же опасная, как Астбери?
– Пожалуй, нет, но все-таки давайте полетим вместе.
Ари протянул руку через ограждение, и Ребекка приняла ее. Они постояли, улыбаясь друг другу.
– Хорошо, – ответила она.
– Тогда давайте рюкзак. – Ари снял ношу с ее плеч и перекинул через ограждение. – Теперь – вы.
Ребекка наклонилась и перебралась к нему.
– Привет, – радостно улыбнулся он.
– Привет.
И тогда он обнял ее, нежно и крепко.
ЭпилогИндия, 1957Анахита
Вот и подходит к концу мое повествование, сынок. Осталось рассказать лишь о том, что случилось со мной по возвращении в Индию. Махарани приняла меня с распростертыми объятиями, словно я никуда и не уезжала. Последний рубин, сохранившийся в тайнике под беседкой, стал ключом к моей будущей свободе и независимости.
Индира отчаянно умоляла меня поехать с ней во дворец, а затем путешествовать по Европе в качестве ее компаньонки, однако я отказалась.
Видишь ли, мой дорогой сын, перед смертью твой отец преподнес мне прощальный подарок. Лишь боги знают, каким чудом перенесла все ужасы моего заточения, горя и невзгод крошечная частичка жизни, переданная им в нашу последнюю ночь, но она выжила. Когда я прибыла в Куч-Бихар, моя старая знакомая Зена сообщила, что я на четвертом месяце беременности. Мое сердце разрывалось из-за того, что я потеряла тебя, но на пепелище горя расцветала новая жизнь.
Вскоре после нашего прибытия Индира вернулась в свой дворец, к мужу и ребенку, а я осталась в Куч-Бихаре. На меня снизошло странное, сонное спокойствие. Я поправлялась, словно породистая лошадь на зеленом лугу с сочной травой.
Твоя сестра Муна родилась пятого июня тысяча девятьсот двадцать третьего года, роды принимала Зена. Девочка оказалась очень спокойной. Качая малышку на руках, я порой задумывалась, унаследовала ли она мой дар. С течением времени выяснилось, что нет. Думаю, он проявится где-нибудь в следующих поколениях.
Когда Муне исполнилось пять лет, я решила, что пора строить свою жизнь, выходить из-под защиты дворца и воплощать мечты.
Старшая медсестра Королевского госпиталя, где я работала во время Первой мировой войны, дала мне блестящие рекомендации, благодаря которым я получила место в больнице и продолжила обучение. Я мечтала стать врачом, хотя в тысяча девятьсот двадцать восьмом году в Индии это было почти нереально.
Тем не менее я делала все, что могла. Индия менялась, и возможностей становилось больше. Я горячо поддерживала Ганди, особенно по вопросам женских прав. Мой дорогой сын, не побоюсь сказать, что я стала довольно известной личностью.
Когда я пишу эти строки, Индия уже десять лет существует как независимое государство. Она до сих пор борется с трудностями. Трудно поверить, что можешь принимать собственные решения, когда за тебя столько лет решали другие. И все же мы справимся. Вот сейчас при поддержке Индиры и ее матери я открываю первую в Индии больницу для женщин. Благодаря помощи королевской семьи нас консультируют лучшие гинекологи мира.
Один из таких врачей, доктор Ной Адамс из Англии, долгое время проработавший в гинекологическом отделении больницы Сент-Томас, оказал мне неоценимую практическую помощь. Надеюсь, что, когда мы откроем больницу, он приедет к нам и мы познакомимся.
Дорогой Мо, если ты жив, а я в это верю, то желаю тебе счастья, мира и добра. Остается только молиться, чтобы мы встретились, если не здесь, то в ином мире. Знай: я всегда тебя любила.
Твоя мать Анахита.
Благодарности
Я хотела бы поблагодарить моих издателей по всему миру, особенно Питера Борланда из «Атриа Букс», который вдохновил меня на написание такой сложной книги, как «Полуночная роза». Надеюсь, я справилась. Особая благодарность – Кэтрин Ричардс из «Пэн Макмиллан», которая терпеливо вычитывала рукопись, Джереми Треватану, Альмут Андреа и Джорджу Райхлину, Джудит Керр, Джорид Матиассен и Кнуту Горвеллу, Фернандо и Милле Бараккини, Аннализе Лоттини и Донателле Минуто. Без их дружеской поддержки мои книги не дошли бы до своих читателей.
Среди тех, кто помогал мне в исследованиях, – Радж Чахал, доктор Прима Виг, Рейчел Джаспар из Корама, Лайн Прасад, Паллави Нараян, Марк из «Олл экспертс», Радика Арлотто. Спасибо Грегу и персоналу отеля «Дара Деви» в Чиангмай за то, что предоставили мне не только спокойное место, чтобы я могла написать историю Анахиты, но и короткий курс аюрведы.
Я благодарна моей личной помощнице Оливии Райли (кто сказал, что родственники не могут успешно работать вместе?), моим фантастическим друзьям и группе поддержки: Жаклин Хеслоп, Сьюзан Бойд и Рите Калагейт, моей матери Джанет и сестре Джорджии. И, конечно же, мужу Стивену и детям: Гарри, Изабелле, Леоноре и Киту. Они наполнили мой тяжкий труд смыслом.
И, наконец, спасибо всем моим новым друзьям и читателям, которыми я обзавелась, путешествуя по миру. Их увлеченность и горячая поддержка вдохновляли меня продолжать работу.
Люсинда РайлиСемь сестер(отрывок)
1
До конца своих дней буду помнить, где находилась и чем занималась в тот самый момент, когда мне сообщили о смерти отца. Я сидела в красивом саду своей старинной, еще со времен школы, подруги в Лондоне. На коленях у меня лежал экземпляр последнего романа Маргарет Этвуд под названием «Пенелопа», который был издан в 2005 году. Раскрыв книгу, я не стала ее читать, предпочитая просто наслаждаться приятным июньским солнышком, ожидая возвращения Дженни, которая отправилась забирать сынишку из детского сада.
Мне было покойно и хорошо. Какая, однако, прекрасная мысль, подумала я, уехать на время из дома. Я принялась разглядывать кусты клематиса, сплошь покрытые бутонами. Совсем скоро они распустятся под лучами живительного солнца и заиграют всем многообразием красок и оттенков. И в эту самую минуту зазвонил мой мобильник. Я глянула на дисплей. На экране высветился номер Марины.
– Привет, Марина. Как там у вас дела? – проговорила я в трубку, надеясь, что мой голос в состоянии передать ей хотя бы часть здешнего тепла.
– Майя, я…
Марина замолчала, и я тотчас же поняла, что что-то случилось. Что-то нехорошее. Но что?
– Майя, мне трудно говорить тебе об этом, но вчера у твоего отца случился сильный сердечный приступ. Уже во второй половине дня, ближе к вечеру. А сегодня на рассвете он… ушел.
Я молчала, миллион самых разных, хаотичных и даже нелепых мыслей вихрем пронеслись в моей голове. И первая – самая нелепая. Потому что в первый момент мне показалось, что Марина, по каким-то непонятным мне причинам, решила разыграть со мной вот такую безвкусную шутку.
– Я звоню тебе первой из сестер, Майя… Ты ведь у нас – старшая. Сама сообщишь своим сестрам? Или предпочитаешь, чтобы это сделала я?
– Я…
Слова застряли в горле. Наконец до меня дошло, что Марина, моя дорогая, любимая Марина, которая всегда была для меня вместо родной матери, ту я, впрочем, и не помнила вовсе, не могла так подло и бессердечно подшутить надо мной. И все, что она мне только что сообщила, правда. Да, все так и есть! И в ту же самую минуту весь мой мир сошел со своей оси и рассыпался на части.
– Майя, отзовись! С тобой все в порядке? О боже. Никогда еще мне не приходилось сообщать по телефону столь ужасные вещи, но что мне остается делать? Господи! И как только остальные девочки воспримут это известие?
И тут я впервые расслышала нотки отчаяния в ее голосе. Получается, что этот звонок сюда, в Лондон, был для нее не менее важен и не менее сложен, чем для меня самой. Усилием воли я заставила себя включить свой главный психологический ресурс – умение утешать других.
– Конечно, Ма, я сама перезвоню сестрам, если ты не возражаешь. Вопрос в другом. Где они сейчас обитают? Насколько мне известно, Алли готовится к очередной регате.
Какое-то время мы с Мариной обсуждали предполагаемые места нахождения моих младших сестер, будто намеревались собрать их всех на застолье по поводу дня рождения одной из нас, но никак не для того, чтобы оплакать смерть отца. Отчего весь наш разговор приобрел такой немного сюрреалистический оттенок.
– А когда планировать сами похороны? Что думаешь? – поинтересовалась я у Марины. – Электра сейчас в Лос-Анджелесе, Алли торчит где-то на океане. Надо же время, чтобы собрать их всех. Раньше следующей недели никак не получится. Как считаешь?
– Полагаю, – голос Марины зазвучал как-то неуверенно, – все это мы с тобой обсудим, когда ты уже вернешься домой. Пока особой спешки нет. Более того, Майя. Если ты хочешь провести последние пару дней своих каникул в Лондоне, оставайся. Здесь ты ему уже ничем не поможешь…
Голос Марины сорвался, и она замолчала.
– Ма, что за разговоры!