Эрин встала и ободрила ее дружеским объятием.
— Надеюсь. Я сделаю все, что в моих силах. А теперь иди. Пожалуйста.
Эрин следила из окна, когда Фрэнк покинет дом. Время тянулось нескончаемо долго. Закери обычно напивался до бессознательного состояния. Нечего было рассчитывать, что он выйдет первым. Он вполне мог улечься на софе в своем кабинете. Тогда придется ждать еще дольше. Но в любом случае она должна обследовать его конторку.
Наконец она увидела их обоих, пересекающих боковой дворик. Они направлялись по дорожке, которая вела к стоявшим вдалеке домишкам надсмотрщиков. Закери слегка покачивался. Это означало, что он основательно набрался.
Далее она с удивлением отметила, что он послал одного из рабов звонить в железный колокол. Обычно это был сигнал сбора для надсмотрщиков. Следовало ожидать какого-то события, но у нее не было времени выяснять, какого именно. Она должна воспользоваться удобной минутой и в отсутствие Закери просмотреть бумаги. Она бросилась вниз по черной лестнице.
Первый этаж дома состоял из четырех больших комнат, разделенных вестибюлем и центральной лестницей. Налево от вестибюля находилась гостиная, а в смежной комнате — столовая. Кабинет Закери был на другой стороне, рядом с комнатой для рукоделия. Сзади проходил коридор, тянувшийся во всю длину дома, с дверями в несколько небольших комнат, не считая кладовки и подсобки для подогрева пищи.
Эрин прошла прямо в кабинет. Подошла к конторке, выдвинула нижний ящик, извлекла трясущимися руками деревянную шкатулку и приподняла крышку. Регистрационной тетради на месте не оказалось. Вместо нее она нашла какую-то стопку бумаг, но ни в одной из них не значилось имени Летти. Она лихорадочно затрясла шкатулку, вывалила ее содержимое и начала просматривать еще раз. Проклятый Закери! Черт с ним, если даже он догадается, что она рылась в его вещах.
Занятая лихорадочными поисками, она не заметила, как он вошел в комнату. Только услышав зловещий звук захлопнувшейся двери, она подняла глаза и, о ужас, увидела его. Однако ее страх захлестнул порыв ярости.
— Куда ты отправил ее? — властно спросила она.
Сперва он разъярился. Как она посмела совать нос в его конторку! Но потом, видимо, поразившись такой беспрецедентной наглости, расхохотался.
— Идиотка! Ищешь тетрадь? Ты никогда не найдешь ее.
— Как ты мог поступить так жестоко? — разгневанно кричала она. — Тебе мало, что ты продал ее братьев? Ведь, кроме Летти, у Розы никого нет.
— Роза — рабыня, а рабам ничего не положено, — сказал он с презрительной усмешкой. — И потом, это не твоя забота. Что хочу, то и делаю. Убирайся отсюда, пока я не проучил тебя. Смотри, а то получишь такой урок, что век не забудешь.
— Я ненавижу тебя, — сказала она холодно, стараясь крепче держаться на ногах. — Я ненавижу тебя за то, что ты продал Летти. За то, что ты делал со мной той ночью. И за то, что ты, поганый ублюдок, живешь на свете. Я желаю тебе смерти!
Он, казалось, пропустил мимо ушей ее тираду. Его глаза вспыхнули от похоти. Пока она швыряла ему в лицо свои признания, он медленно приближался к ней.
— Прекрасно, крошка. Валяй дальше! Твоя мамочка ушла в церковь к своим ханжам. Пусть раболепствует там, а я займусь тобой. Ты думаешь, я не видел, как ты выпроводила Розу? Так что все в порядке, милочка. Мы здесь одни… так же, как той ночью.
Она начала отступать, увидев, что он прошел уже полпути до конторки. Сквозь стиснутые зубы она бросала ему угрозы:
— Не смей трогать меня, Закери! — Дико озираясь по сторонам, она высматривала хоть что-то мало-мальски подходящее для обороны. — Не думай, что я буду молчать. На этот раз все расскажу маме и…
Он понял, что она задумала, и одной ногой толкнул конторку, свалив с нее все предметы.
— Да пошла она черту, твоя мама! Что она может сделать? Ничего. Ровным счетом ничего. Я ее хозяин. Я владею ею, тобой и всеми, кто здесь живет. И буду делать то, что считаю нужным. Чем скорее ты это поймешь, тем лучше для тебя. Все эти годы, — продолжал он, пьяно порыгивая, — я кормил, поил и одевал тебя. За мной ты жила как принцесса. А чем ты платишь? Даже не желаешь находиться со мной в одной комнате, неблагодарная сучка. Пришло время платить по счету. Ну-ка, покажи свою щедрость! Подойди к своему папочке и подари ему поцелуй.
— Убирайся! Не подходи ко мне! — Преодолевая спазм в горле, она с силой выдавливала из себя слова, а он хищным зверем продолжал приближаться.
— Ах ты моя сладкая малютка! — не унимался Закери. — Может, ты хочешь, чтобы мы вместе пришли к ней и рассказали про нас с тобой? Как я приставал к тебе? По-моему, тебе лучше не лезть в бутылку. Твоя мамаша сейчас такая хворая, что чертов кашель ее задушит. Не будешь ли ты любезна дать мне то, чего она не может? Слушай меня, — он устрашающе повысил голос, — сейчас ты подойдешь сюда и откроешь мне свой сладенький тайничок. Я и так ждал слишком долго. Просто умираю от желания тебя попробовать.
Закери метнулся к ней. Она не сумела вовремя отскочить. Он поймал ее и повалил на пол. Она бешено сопротивлялась, но он был крупный и сильный, ошалевший от хмеля и возбуждения. Он зацепил ее за платье и, рванув его, обнажил грудь. Потом схватил и сжал ее, оглушенный похотью, не чувствуя того, что в бешенстве она впилась ногтями ему в лицо.
— Посмотри на них, — с алчным придыханием приговаривал он. — Спелые и сочные как дыни. Так и просятся в руки. — Он лез ртом прямо в ее вздымающуюся грудь, шарил руками по низу и, перекатываясь с бока на бок, задирал нижнюю юбку. Его настырные пальцы повсюду доставали ее.
— Иди сюда! — кричал он, дыша ей в лицо перегаром. Он придвинулся еще ближе, покрывая ее жадными мокрыми поцелуями. Преодолевая бешеное сопротивление, он норовил раздвинуть ей ноги.
— А ну, где тут у тебя чашечка с нектаром! Я умираю от жажды. Давай-ка быстрее. Тебе понравится. Погоди, еще сама просить станешь. Будешь умницей, может быть, я женюсь на тебе, когда твоя мамочка отдаст Богу душу.
Она беспомощно трепыхалась под ним. Он перелег на бок и придавил ей бедро, пытаясь коленом отвести другую ногу. Одной рукой он держал ее запястье и прижимал его к полу, второй продолжал жадно лапать тело. Охваченная ужасом, она дергалась из стороны в сторону, понимая, что в любую секунду он может справиться с ней.
Навалившись всем весом на ее вторую ногу, он начал расстегивать штаны. Она почувствовала, как на секунду ослабилась его хватка. Собрав все силы, она выдернула руку и обрушила свой кулак на гигантское пульсирующее орудие, приготовившееся вторгнуться в нее. С диким криком он оторвался от нее и скорчился от боли. Она моментально вскочила на ноги — трепещущая от страха и ярости, в растерзанной одежде, с голой грудью. Наклонившись над ним, задыхаясь, она прокричала:
— Если ты еще раз тронешь меня, клянусь Богом, я убью тебя!
Ему удалось подняться на колени.
— Ты еще смеешь грозить мне?! — орал он, глядя на нее горящими глазами и захлебываясь от бешенства. — Кто ты такая? Хочешь, я скажу тебе, кто ты? Ты — маленькая шлюха.
Эрин начала пятиться к двери и схватила вазу, на случай, если он снова захочет напасть на нее.
Закери медленно встал на ноги и, держась за конторку, обошел вокруг кресла.
— В следующий раз я буду трезв, и мы еще поговорим. Хватит нянчиться с тобой. Пора учить тебя уму-разуму. Ты еще узнаешь, на что я способен. И запомни, если не будешь любезна со мной, твоей мамочке придется расплачиваться за тебя. Вот увидишь.
Он порылся в ящике и вынул фляжку. Отвернул крышку, подтолкнул к губам и стал с жадностью пить, продолжая наблюдать за Эрин.
Ее передернуло от отвращения. И от страха. В эти ужасные минуты она четко поняла, что остается только один путь вызволить себя и мать из этого ада.
Она должна выйти замуж за Райана Янгблада.
Конечно, он хороший лицедей, со своими свадебными приготовлениями. Но в конце концов игра стоит свеч, рассудила она. Как справедливо сказала ее мать, Райан оскорбил ее, решив, что она недостойна стать его женой, готовя из нее свою любовницу, иными словами — проститутку. Теперь он женится на ней, согласно правилам и этикету, тем самым наделяя всеми правами супруги. Она будет жить в достатке и наслаждаться роскошью. Нарожает ему детей, может быть, и сына — будущего наследника. Пусть он заводит себе другую женщину в качестве любовницы, если хочет заслужить всеобщее осуждение. Нужно только с самого начала правильно поставить себя, а затем убедить мать переехать к ним, чтобы ее больше не терроризировал Закери.
— Не волнуйся, — посмеивался Закери между глотками виски, — мы сохраним это в тайне от твоей мамочки. Пока ты будешь доставлять мне наслаждение, я ей не стану ничего рассказывать. А ей, судя по тому, как она себя чувствует в последнее время, долго не протянуть. Так что нам не придется много возиться с ней. Поставишь на правильную карту, — продолжал он, — не пожалеешь. Может, как я уже сказал, я и женюсь на тебе. А сейчас убирайся отсюда! — Он убрал глумливую усмешку и сказал приказным тоном: — Пришли кого-нибудь. Пусть наведут порядок в этом бардаке.
Эрин поспешила к двери. Когда она уже повернула ручку, он закричал ей вслед:
— Между прочим, тебе не стоило совать сюда свой нос. Ищи ее там, куда она ушла.
Повернувшись, Эрин в недоумении посмотрела на него. Какую еще дьявольскую шутку задумал этот изувер?
— Убежала, стерва! — свирепо бросил Закери.
Эрин не могла сдержать ликующего крика:
— Слава Богу!
— Все равно мы ее поймаем, — поспешил заверить он, — нам известно, куда она побежала. Я забираю своих людей, и мы отправляемся на границу Северной Каролины. Организуем поиск по всем направлениям. Пустим по ее следам отряды стрелков и охотников. Мы найдем ее во что бы то ни стало. Да, сбежала, — снова повторил он и хохотнул. — А вот ты в следующий раз не убежишь.
Глава 9
После тяжелой стычки с Закери Эрин пошла сменить одежду. Она спрятала порванное платье в платяном шкафу, подумав, что надо не забыть потом его выбросить. Для починки оно все равно не годилось, а мать могла увидеть его и устроить допрос. Затем она отправилась разыскивать Розу. Нужно сообщить ей только что услышанную новость.