Полуночные укусы. Сборник рассказов из серии "Морганвилльские вампиры" (ЛП) — страница 43 из 79

— О, так целовать руки — это просто дружелюбие? Не видела, чтобы ты так делал Оливеру.

— Многие из старых вампирских женщин ожидают этого. Они не пожимают друг другу руки, Ева.

— Ну, они должны перенести свои немертвые задницы в двадцать первый век, потому что целование рук ушло вместе с гильотиной, не так ли? И тогда ты будешь делать то, что ожидают, так?

Майкл покачал головой и прислонился к стойке.

— Это не похоже на то.

— Не похоже на что?

— Что я хочу затащить ее в постель, как ты думаешь, Ева.

Я не могла поверить, что он взял и сказал это вслух, даже если я думала об этом. Хотя не такими учтивыми словами.

— Тогда на что это похоже?

— Что я… любознательный. Слушай, она дружелюбна, а не как другие. Я могу расспросить ее о том, как быть… — На его щеках было больше цвета, чем обычно; близко к тому, как краснеют вампиры. — Как быть тем, что я есть.

— Расспросить о чем? — потребовала я.

Майкл встретился со мной взглядом.

— Как то, как я потеряю контроль и раню близкого мне человека. Такого рода вещи. Особенно, когда я голоден, и мы вместе.

Ох. Это больно во всех смыслах; это личное, и это не было только личным для него. Я та, кто провел черту, та, кто сказал, что никогда, никогда не позволю ему укусить меня, тем более так. И это не то, о чем мы говорили, не всегда. Особенно не с третьей стороной, которую можно назвать Сексуальный Адский Котенок.

— И ты подумал, что было бы хорошо обсудить это с вампом, с которым ты знаком тридцать секунд.

— Мы говорили в течение часа, Ева. Я не начинал сразу с этого.

Я сглотнула.

— Ты целовал ее?

— Ева!

— Так что?

— Господи, конечно, нет!

— А хотел?

Майкл смотрел на меня в течение нескольких фатальных секунд, а затем сказал:

— Она производит такой эффект на парней, так что да, я предполагаю, что я думал об этом. Но я этого не делал.

Это не заставляет меня чувствовать себя лучше. Глориана вернется. По крайней мере, она вернет шляпу и пальто, и если я не буду здесь, он снова окажется с ней и… все может случиться. Не то чтобы я не доверяю Майклу, я доверяю, правда доверяю, но… она не просто случайная цыпочка. Она не остановилась, просто чтобы пообщаться; Глориана охотится.

Она преследовала моего парня.

— Только через мой труп, — пробормотала я. Майкл выглядел испуганным. — Извини. Разговариваю сама с собой.

Он вздохнул, выпрямился и встал передо мной. Он взял из моей руки стакан воды и бережно поставил его на стол, потом наклонился и поцеловал меня, сладко, горячо и крепко. Он поместил руки по обе стороны от меня, и блин, белый огонь почти уничтожил все, что у меня было в голове, в том числе хитрую, милую улыбку Глорианы или как Майкл смотрел ей вслед, когда она ушла.

Он мой. Мой.

Его руки покинули стол и погладили мои волосы, прошлись по шее, легли на плечи. Мой топ был весьма эластичный, чтобы скользить по моим рукам под нажатием его ладоней, и я вздрогнула, когда холодный воздух коснулся моей кожи.

Майкл взял меня на руки, словно я была пушинкой, и в течение долгой секунды он смотрел вниз на мое лицо. Его выражение лица заставило меня перехватить дыхание.

— Ты знаешь, я люблю тебя, — сказал он. — Ты же знаешь это?

— Да, — ответила я. — Но я также знаю, это может измениться.

— Никогда, — ответил он и снова поцеловал меня. — Никогда.

И на некоторое время, когда он отнес меня наверх, в свою комнату, я верила, что это будет правдой.

Всегда.

Даже когда я почувствовала клубок разочарования в нем, когда его зубы задели мою шею и он не укусил.


***


Я не слышала о Глориане три дня, пока Майкл не сказал мне, что на Площади Основателя в пятницу вечером будет мероприятие, чтобы приветствовать новоприбывших. Конечно, он был приглашен; все вампиры получили приглашения. И некоторые люди, в том числе наш книжный червь, наша соседка Клэр… которая, неудивительно, решила, что наш другой сосед, Шейн, будет ее сопровождать на вечеринку. Я была потрясена, что Клэр решила пойти; она не принадлежала типу разодетых любительниц вечеринок (или раздетых любительниц вечеринок, если уж на то пошло).

— О, я знаю ее, — сказала Клэр, когда мы занимались стиркой в подвале Стеклянного Дома. Она сидела на сушилке, пока я бросала грязные вещи в стиралку; как обычно, она читала, на этот раз одну из книг про вампиров Шарлин Харрис. Наверное, она считала, что таким образом изучает их. — Глориану, я имею в виду. Она кажется милой.

Милой? Я чуть не просыпала порошок на пальцы ног, которые не пострадали, как вы могли подумать, так как ботинки с закрытыми носами.

— Как ты встретилась с ней?

— Она приходила к Мирнину.

Это было странно, потому что Амелия чертовски серьезно относилась к тому, чтобы никто, абсолютно никто не посещал Мирнина; те из нас, кто знал босса Клэр, вообще поклялись под страхом реальной кровавой смерти не говорить о нем, никогда и никому. Глориана просто прогулялась до объекта с высокой степенью защиты… едва ли.

Кроме того, я тоже ее знала. Глориана может засчет своего очарования пройти в Форт-Нокс, и охранники будут стоять в очереди, чтобы помочь ей вынести золото.

— Как они поладили? — спросила я.

— О, он был учтивым, — сказала Клэр и почти хихикнула. — Он на самом деле убежал и оделся для нее. Это было мило. Ну, я могу понять почему, она… хорошенькая. Они знают друг друга, с давних времен. Может быть, он когда-то встречался с ней.

— Может быть, — сказала я. Чудаковатые вещи случаются. — Так, она тебе нравится?

Клэр повернула голову и посмотрела на меня; она снова постригла волосы до плеч, и они были в беспорядке от ветра снаружи. Тем не менее, она была все еще милой. Ее большие карие глаза были слишком умны для нашего блага.

— А тебе нет?

Я не рассказала ей о визите Глорианы в наш дом. Не уверена почему; обычно я легко отходила от своих драм, но эта была… тяжелой. И в самом деле личной. Так что сейчас я просто покачала головой и сосредоточилась на добавлении моющего средства в нужных количествах для цветного белья. Хотя был соблазн добавить в вещи Майкла отбеливатель.

— У тебя было такое, когда ты встречаешь кого-то, и вы просто… конфликтуете? Мы были как гравий и вафли с кремом.

— Это самое странное, что ты когда-либо говорила. Я так понимаю, крем — ты?

— Конечно, крем — я. Ха.

Клэр не отвлекалась.

— Что-то случилось между ней и Майклом, — сказала она. Вот это да. Сразу в яблочко. — Верно?

— Ты действительно думаешь, что я опустилась до… ладно, да. Она пришла сюда. Я обнаружила их вместе.

Ее глаза расширились, и она соскользнула с сушилки.

— Серьезно, вместе? Они…

— Нет. Чай в гостиной в вампирском понятии. Ну ты знаешь. Посидеть, поговорить. — Я нахмурилась. — Но это было слишком мило. И, кроме того, он мой. Знаешь?

Клэр кивнула, но не то чтобы в этом был смысл. Она хороший друг.

— Ты говорила с ним об этом?

— Да, конечно. Ничего такого, бла-бла. Как обычно. Но мой модар зашкаливал, как сумасшедший.

— Модар?

— Думал ли он о супер горячем сексе с ней. Как радар, только с может.

Клэр закатила глаза.

— Ты спрашивала?

— Да, — ответила я.

— И что?

— И он уложил меня в постель.

— Ой.

— Ага, — я нахмурилась на одежду, захлопнула крышку и включила стиральную машину.

— О, точно.

— Точно что?

Это был Майкл, стоящий на лестнице в подвал. Клэр и я сделали виноватый танец. Она уронила книгу и поспешно подняла ее.

— Ничего, — выпалила я. Мои щеки стали теплыми, и я была рада, что нахожусь в тени, пока не вспомнила про, черт, вампирское зрение. — Мы о своем, о девичьем.

Он кивнул, глядя на меня с небольшой грустью во взгляде, подумала я.

— Просто хотел напомнить вам, что у нас закончилось молоко. И острый соус.

— Почему они всегда заканчиваются в одно и то же время? Они же не сочетаются.

— Я подозреваю, Шейн. Он положил острый соус во что-то, — сказал Майкл.

— Тьфу, — вздохнула Клэр. — И правда. — Майкл не уходил, и через секунду Клэр прочистила горло, закрыла свою книгу и сказала: — У меня есть дела. Наверху. Ухожу отсюда.

Он шагнул в сторону, чтобы пропустить ее, потом закрыл за ней дверь и опустился на ступеньки. Мне нужно было положить в сушилку мокрую одежду, поэтому я занялась тем, что проверяла, распутано ли белье, в сушилке есть листы, насколько поставлен таймер.

Майкл терпеливо ждал, пока я все сделаю, потом сказал:

— Если ты не хочешь идти на вечеринку, так и скажи.

— Конечно, я хочу пойти. Это большая шикарная костюмированная вечеринка. Как часто я хожу на такие в Морганвилле? Я имею в виду, у некоторых из этих вампиров даже есть свои смокинги.

— Ева. — Его голос был мягким и очень добрым. — Я серьезно. Если ты не хочешь, мы не пойдем.

— Я не могу избегать ее вечно. Это очень маленький город.

Он не мог с этим поспорить и не пытался.

— Это не означает, что ты должна идти на ее приветственный званный вечер. И если хочешь, я могу надеть смокинг и отвести тебя в приятное место.

— Приятное — здесь слово относительное, — сказала я, но, втайне, идея, что он был готов надеть костюм и отвести меня весь вечер ужинать, заставила меня улыбнуться. — Спасибо, милый. Но, может быть, я должна просто смириться с этим и идти. Что может произойти?

— О, многое, — сказал он достаточно бодро. И он был прав. Вдвоем мы редко были на вечеринках, которые не заканчивались катастрофой, будь то выпускной, где Чака (удачно назвали) Джориса вырвало в чашу с пуншем, или вечеринка братства, которая закончилась нападением вампира. Я даже не говорю о большом приеме мистера Злой Вампир Бишоп, на которой был грузовик неприятностей.

— Я буду в порядке, — сказала я и посмотрела на одежду, вращающуюся при высокой температуре. — Я буду делать милый вид, пока это делает она.

Я обернулась. Майкл спустился по лестнице и пересек расстояние между нами, бесшумный, как воздух, и я растворилась в его объятиях с чувством облегче