Полёт совиного пёрышка — страница 71 из 119

а-сюда. И бесконечных попыток не выдать себя перед прислугой, мужем. Даже перед Лиз, с которой я только сохраняла теперь видимость доверительных отношений.

Картина вышла замечательной. Я надеялась, что её получится дорого продать. Следующим днём, невзначай обмолвившись при Яоле, что после принятых снадобий меня мучает головокружение, я ушла к себе «отдыхать и набираться сил». Маленькое нежное пёрышко привычно скользнуло в ладонь.

Ильн встречал на пороге, кажется, уже не удивляясь, что я пешком захожу в распахнутые ворота. Вельвинд, к огромному сожалению, встретил меня в облике птицы, но радость встречи выражал долго и бурно.

– С пером жизни по-прежнему ничего не выходит? – вздохнула я, не переставая поглаживать маленькую птицу.

Маг виновато поджал губы.

– С этим способом снять заклятье – нет. Но мы пошли другим путём. – При этих словах сычик заливисто заклекотал, но Ильн, хмыкнув, продолжил: – Благодаря ловкости вашего пернатого друга я получил ценнейшие свитки. Теперь вот изучаю, перевожу. Думаю, знания, что в них содержатся, нам очень помогут.

– Какие свитки? Из… из императорской библиотеки?! Вы их украли?!

Рене присвистнул одновременно с беловолосым магом.

– Не украли, а вынесли. На время, – с непередаваемым достоинством поправил Ильн.

– Но…я думала, вы просто снимете с записей копии, о сами оригиналы трогать не будете, – ахнула я.

– В таком деле, как ваше, нужны оригиналы, – невозмутимо сообщил Ильн. – Не переживайте так, дэйна, как бы не жаждал я оставить столь редчайшие свитки в своё вечное пользование, но в хранилище верну. Потом. Хватиться их не успеют.

Я смотрела на Ильна со смесью ужаса и восхищения и не знала, плакать или смеяться.

– Каких трат вам это стоило? – спросила наконец я. – Я постараюсь возместить.

– Истинно деловой подход! – хмыкнул маг.

Но сумму назвал и не возражал, когда я потянулась за уложенными в мешочек золотыми монетами. Как чувствовала: пригодятся. Подкуп стражи, просьбы не увидеть в нужный момент того, что видеть не следовало, не раскрывать рта – я понимала, что простой благодарностью мало кто будет довольствоваться. С деньгами я рассталась без сожаления, хотя уже прикинула, что теперь на покупку «ключа» может не хватить. Ничего, будем решать всё постепенно.

Зато теперь Ильн подолгу просиживал над полупрозрачными от древности и пропитавших их чар листами и не сомневался, что найденные заклинания обязательно помогут сдвинуть с места столь тяжёлое заклятие. И я не теряла надежды, видя, каким азартом и вдохновением пылают глаза мага. В этот визит Рене не передал мне ни монет, не перьев, но запас последних у меня ещё был. Я провела в доме Ильна не более двух часов и, несмотря на нежелание уходить, на сожаление, читавшееся в круглых совиных глазах, всё-таки вернулась в Бейгор-Хейл. Он встретил меня таким ветром, что я не рискнула выйти на прогулку, ограничившись парой кругов по галерее. Ветер бесновался, поднимал пыль и обрывал листву с деревьев, и столь же неспокойно было у меня на душе. Я испытывала желание расправить крылья, взмахнуть ими и подняться в небо, но вместо этого снова и снова уговаривала себя набраться терпения. И, если бы я знала, что в следующий раз увижу Рене не скоро, плюнула бы на осторожность и осталась у Ильна до последней минуты.

Помня о его просьбе, в следующий удачный день я проверила, нет ли вестей от матери Рене. Визит к любезной айте Луте вышел совсем коротким, но писем, к сожалению, не было никаких. В этот раз я прихватила с собой маскарадное платье: от Луты я прямиком направилась в квартал Кейнис, чувствуя, как сладко замирает от волнения сердце. В крайнем случае, передам платье Сэлверу или кому-то из слуг, прогуляюсь вдоль берега, подышу морским воздухом и вернусь в свою клетку. Но ворота передо мной плавно распахнулись сами собой, а в дверях дома встречал затянутый в строгий костюм громила Сэл.

Поприветствовав меня со всей учтивостью, вместо ответов на расспросы он показал вглубь дома и куда-то наверх. И очень хитро улыбнулся. Я перехватила свёрток с нарядом одной рукой, подхватила край юбки и принялась осторожно подниматься по лесенке в конце коридора. Вела она, судя по всему, на просторную террасу на крыше верхнего этажа. Сэлвер, не таясь, поднимался так, что ступени под его весом жалобно скрипели. Он первым шагнул на площадку, а я только ухватилась за перила и притормозила на предпоследней ступеньке. Огляделась.

Здесь оказалось необыкновенно уютно. Террасу окаймлял сплошной бортик высотой примерно по пояс, пол выстилали тонкие ровные дощечки. Несколько небольших деревьев в кадках, удобно расставленная мебель: низенькие диванчики и пара кресел, столик, невысокий стеллаж с книгами. Здесь можно было отдыхать, работать, любоваться морскими закатами и восходами и не опасаться дождя или насекомых: я разглядела тонкую защитную плёнку над головой, куполом укрывавшую террасу.

Но самое главное, я увидела Райдера.

Он сидел, обложившись бумагами, на самом дальнем диванчике и не спешил поднимать голову, а я молчала и глупо улыбалась, прижимая к груди платье.

– Сэл, я же тебе уже говорил, что не буду сейчас ужинать. Нет аппетита, давай позже. Тебе не обязательно ждать меня, попроси Нильту…

Тут он наконец поднял голову и осёкся.

– Точно не будешь? – невинно осведомился телохранитель и друг. – А если прекрасная дама составит тебе компанию?

– Гердерия…

Сэлвер непостижимым образом шагнул назад, вниз, не задев застывшую на предпоследней ступеньке меня. Бумаги полетели в сторону.

– Так чего, попросить Нильту?..

– Сэл, уйди! – простонал Райдер.

Он так быстро пересёк террасу, что я моргнуть не успела, а меня уже обхватили и втянули наверх. Я выронила свёрток, понадеявшись, что, падая в лестничный провал, он не шлёпнется бедняге Сэлверу на макушку.

– С возвращением, – успела шепнуть я.


Глава 27.2


Он кружил меня на руках по всей террасе, чудом не задевая мебель, а я крепко держалась за его плечи и не могла оторвать глаз от сияющего лица. Заговорить получилось не сразу: сначала это головокружительное движение-танец, потом поцелуй, от которого я окончательно перестала ориентироваться в пространстве и потеряла устойчивость.

– Ласточка моя, – выдохнул Рэй и попытался приладить обратно выпавшие из растрепавшейся укладки пряди моих волос.

Попытка вышла неуклюжей, я рассмеялась и принялась сама приводить в порядок волосы, едва долгие объятия немного ослабли.

– Я тоже очень ждала встречи, – вырвалось у меня. – Как твоя поездка? Всё прошло хорошо, удачно? Ой… то есть ваша?

– Первый вариант понравился мне больше. Давай остановимся на нём, давно пора. Я хочу быть к тебе ещё ближе. Хотя бы так.

Весомых причин для возражений у меня не нашлось, и очень довольный моим согласием Райдер тут же принялся расспрашивать, как мне жилось всё это время, и я, избегая всего, что касалось Рене, быстро перевела разговор на него самого. Тем более он сам, его поездка, его дела интересовали меня сильно. Рэй распорядился принести на крышу чай и принялся удовлетворять моё любопытство с большим удовольствием: усадил подле себя, приобнял, чтобы мне лучше слушалось, а ему охотнее рассказывалось, и принялся веселить забавными случаями. Так, что я с трудом понимала, где правда, а где вымысел. О делах ему не очень хотелось: рутина и скука, хотя и важная и необходимая. Но в промежутках между смешными моментами Райдер делился и своими наблюдениями о жизни столицы. Всё же обстановка после смерти императора в ней ожидаемо изменилась. Я слушала с интересом: сравнивала впечатления Рэя и Ализарды, находила сходства и различия во взглядах.

– Это точно всё, ради чего ты так резко сорвался в Гельдерт? – с сомнением уточнила я, глядя в тёплые чистые зелёные глаза. – Там, у Риоверов, мне показалось, что ты очень расстроен какой-то проблемой.

– Проблем всегда хватает, Дэри, – согласился Райдер.

– И некоторые организационные вопросы вызывали твоё недовольство, – вспомнила я. – А сейчас ты развлекаешь меня шутками о неуклюжести официантов и столичными сплетнями.

Рэй коснулся губами моей макушки.

– Ласточка моя, будет неправильно, если я начну со всем имеющимся занудством делиться подробностями всех встреч и переговоров. Они действительно скучные, по сути, потому что далеко не на каждой встрече удавалось сразу перейти к сути вопроса. Приходилось продираться через обязательные ритуалы, выражаться иносказательно и пытаться не запутаться в этом... Много времени тратилось впустую, я этого не люблю, но был вынужден терпеть ради нужной подписи на документе, ради выгодной сделки. Менять одного поставщика потребовалось, и в этот раз, несмотря на всё моё красноречие и сокрушительное обаяние, я не смог выторговать нужной нам цены. Ничего, не разоримся, но я-то хотел настоять на своих условиях… И – да, – вздохнул он кисло, – мне пришлось там, в числе прочего, пару раз решать судьбу людей. Конечно, я не люблю об этом говорить. Мне больше нравится рассказывать то, что вызовет на твоём лице улыбку.

Лжи в его словах вроде бы не было, но я пристально всматривалась в его лицо. Рэй смотрел прямо, только уголки губ чуть дёрнулись вверх.

– А что за люди? – переспросила я. – Ты поймал кого-то на воровстве и был вынужден рассчитать?

– Как-то так, – согласился Райдер, перехватил мою ладонь, поднёс к губам и с чувством поцеловал. – Не хочу о делах, Дэри.

– А о чём хочешь?

– О, это надо показывать, – понизив тон, обольстительно-коварно улыбнулся Рэй, и я тут же прикусила язык. Его ладонь плавно скользнула с плеча по руке до самого локтя и переместилась ниже, на изгиб талии, откуда поползла ещё ниже. – По-разному надо показывать, Дэри. Сначала это было бы…

– Рэй! – не выдержала я, понимая, что заливаюсь краской.

– Ты сама спросила!

Ох. Я не просто спросила, я не остановила провокационное движение его руки! Я поднялась с низенького мягкого диванчика, на котором сидеть удобнее всего было вот так, в обнимку, и подбежала к краю террасы, за которым начиналось море. Мягко шелестели волны, слышимые и с такого расстояния, а вот запаха водорослей я не чувствовала совершенно. У вечера был аромат цветов, зелени и терпкого горячего чая. Слишком приятный вечер, его не хотелось обрывать. Райдер подошел следом, мягко привлёк меня к себе.