Полюби дважды — страница 66 из 81

— Святая Марта, — прошептала Джессика, с трудом шевеля губами. — Склеп святой Марты.

Она стояла у входа в склеп из своего сна. И места упокоения Родни Стоуна.

Из груди вырвался тихий стон, спазм сжал горло, но страшным усилием воли она подавила рыдания. Сейчас не время думать о том, чем кончатся ее поиски. И думать о Лукасе тоже нельзя. Слишком высокая ставка в этой игре.

Подавив все эмоции, она принялась исследовать надгробный камень и фигуру святой на нем. Это не было могилой, а скорее знаком, указывающим на склеп, расположенный внизу. Во сне Джессика видела ряд ступенек, ведущих в недра земли.

Она трогала и нажимала, легонько касалась и сильно надавливала на все детали скульптуры. Она тянула и толкала каждый выступ. Но ничего не происходило. Опустившись на корточки, она внимательно рассмотрела постамент, на котором стояла скульптура. Ведь должно же быть что-то такое, чего она до сих пор не заметила.

Вдруг ее глаза остановились на рельефном изображении святой в натуральную величину в глубине ниши, прямо за изваянием. Святая Марта стояла там под украшенным листьями крестом, в одной руке держа рыбу, а в другой — фонарь. Но взгляд Джессики приковал к себе крест со сложным орнаментом. Это был крест из ее сна.

Только теперь она заметила, что каменная плита с изображением святой не являлась частью стены, а была лишь прислонена к ней. Джессика провела пальцами по нижнему краю плиты. Из-под камня тянуло холодом. Со все возрастающим возбуждением она стала нажимать на все точки, которые могла нащупать пальцами. Наконец она коснулась латинской надписи у ног святой Марты. Что-то вдруг громко щелкнуло, а когда она нажала сильнее, надпись сдвинулась вбок и послышался резкий звук, похожий на скрежет ключа в проржавевшей замочной скважине.

Положив руку на каменную скульптуру, Джессика изо всех сил надавила на нее. Несколько секунд ничего не происходило, а потом, словно передумав сопротивляться, фигура святой Марты углубилась в стену.

У ног Джессики открылся люк в каменном полу, и она увидела знакомые ступени. Они вели вниз, в черные недра земли.


Широко зевая, в столовую вошел Адриан. Лукас уже ждал его, сидя за столом. Заполнив тарелку закусками, расставленными на буфете, Адриан присоединился к кузену.

— А где Перри? — спросил Лукас, поднося ко рту чашку с кофе.

— Принимает ванну, — ответил Адриан, бросая взгляд на огромные напольные часы в углу комнаты. — Какие у нас планы на сегодняшнее утро? — осведомился он, наклоняясь над тарелкой.

— Прежде всего тебе надо одеться, — не слишком вежливо заметил Лукас.

Адриан посмотрел на свой халат и усмехнулся.

— А зачем? Здесь нет дам, которых мой вид мог бы смутить или, не дай Бог, оскорбить, — пошутил он. — Сегодня в Лодже собрались одни мужчины, как в добрые старые времена, — мечтательно закончил он.

— И куда подевались добрые старые времена? — несколько раздраженно повторил Лукас. — Я начинаю сомневаться, что они вообще были.

С лица Адриана исчезла улыбка, он пристально посмотрел на Лукаса и сказал:

— Похоже, ты сегодня встал с левой ноги. Что случилось?

— Случилось то, — ответил ему кузен, комкая в пальцах и бросая на стол салфетку, — о чем я говорил тебе по пути сюда. — В явном возбуждении он принялся барабанить пальцами по столу. — Во-первых, Родни Стоун в самом деле исчез, и можно предполагать, что он был замешан в преступлении или же с ним самим случилось худшее. Во-вторых, если верить Перри, у дворецкого Хэйг-хауса сохранились все приглашения гостей, присутствовавших на балу у Беллы, кроме приглашения Родни Стоуна, которого, кстати, дворецкий запомнил — тот был одет как лондонский денди и просто бросался в глаза. Без следа пропала также карточка с его именем, которой обозначают место гостя за столом. Так что же с ними случилось? В-третьих, ходили упорные слухи о Стоуне и какой-то женщине, на свидание с которой тот отправлялся, но никто не знал, что это за таинственная женщина. Никто также не может сказать, откуда пошли эти слухи. В-четвертых, моя жена считает, что Стоуну или заплатили, или посулили большие деньги за то, чтобы он похитил ее и напугал так, чтобы она больше не задавала вопросов относительно смерти своего отца. И так далее, и тому подобное. Можно перечислять и перечислять… — Лукас устремил взор куда-то в пространство и уже другим тоном добавил: — В одном я точно уверен, Адриан: здесь действительно происходит что-то странное и имеет оно отношение к той ночи, когда погиб Вильям Хэйворд.

Адриан в задумчивости поднес к губам чашку кофе, отпил большой глоток и сказал:

— Я не вижу во всем этом ничего особенного или странного. Думаю, что Родни Стоун отправился куда-нибудь в горы Шотландии или другое укромное место, но все нам объяснит, когда вернется. В этом я абсолютно уверен.

— Это было бы прекрасно, — ответил Лукас, — но я не могу отказаться от проверки других версий, пока он скрывается.

— Каких еще версий? — удивился Адриан.

— От версий, что на Джессику действительно покушались и что в будущем с ней может произойти несчастье, — резко заявил Лукас.

Адриан был настолько шокирован внезапным предположением друга, что проглотил слишком большую порцию обжигающе горячего кофе. Отпив из бокала холодной воды, чтобы уменьшить боль от ожога, он недоверчиво и требовательно спросил:

— Ты серьезно? Кто может желать зла Джессике?

— Тот, кто убил ее отца, — без колебаний ответил Лукас.

В комнате воцарилось молчание. Адриан долго думал о том, что услышал от Лукаса. Наконец он покачал головой и заявил:

— Надеюсь, ты не думаешь, что кто-то из нас хочет причинить вред Джессике?

— Не знаю, Адриан, я не знаю, что мне думать, — в голосе Лукаса слышалось отчаяние.

— Но ведь это ты… вытащил… и если ты этого не сделал… — Адриан запнулся, но почти сразу добавил: — В таком случае я тоже ничего не понимаю.

В глазах Лукаса сверкнул огонь ярости, но он сдержался и тихо сказал:

— Я не убивал Вильяма Хэйворда. Да, мы все трое знаем, что именно я вытащил короткую соломинку, но я его не убивал. Уже тогда я сказал тебе, что не сделаю этого, потому что не смогу. Но кто-то все-таки убил его, и я хочу знать — кто?

— Если ты не сделал этого, то мы с Рупертом тоже, — уверенно заявил Адриан.

Лукас промолчал.

Адриан поднял голову, и в его глазах блеснул такой же огонь ярости, как и в глазах кузена. Взгляды обоих мужчин стали жесткими.

— А что, — отозвался Адриан, — если один из нас все же сделал это? Узнав, ты выдашь его властям? Ты сможешь предать товарища, отказавшись от данного ему слова? Где границы лояльности, Лукас?

Лукас вскочил со стула и схватил Адриана за руку.

Чашка с кофе взлетела высоко в воздух и ударилась о стену, фарфор разлетелся на мелкие осколки, а на белоснежной скатерти расплылось черное пятно. Но ни Лукас, ни Адриан не обратили на это ни малейшего внимания.

Сдавленным голосом Лукас тихо произнес:

— Я готов на все ради благополучия и счастья моей жены, ты это понимаешь, Адриан? Ни прошлое, ни наша дружба, ни клятвы, которые я произносил, ничто не имеет значения. Ничто! И если я выясню, что кто-то пытался причинить зло Джессике или пугал ее, этот человек станет моим смертельным врагом и я поступлю с ним соответствующим образом. И не важно — кто он. Я ясно выразился?

Отпустив Адриана, он резко отвернулся, подошел к окну и уставился на густую полосу деревьев, скрывавших от взоров обитателей дома руины старого монастыря. Он ругал себя за то, что позволил себе выплеснуть на Адриана все свои страхи и сомнения. Но он боялся результатов расследования, которое сам предпринял, беспокоили его также сведения, которые прошлым вечером передал ему Перри.

Приглашение Стоуна бесследно исчезло, а Лукас знал, сколь точен и обязателен в выполнении своих обязанностей Верни — дворецкий Хэйгов. Если он сказал, что приглашение пропало, то кто-то непременно должен был его взять. Однако больше всего Лукаса тревожили слухи о «таинственной» женщине, имя которой не произносили, но кругом шептались о… Джессике. Кто-то распускал слухи о том, что именно она встречалась с Родни Стоуном, и, если выяснится, что Стоун мертв, Джессику обвинят в его смерти.

Теперь он был рад, что оставил ее в Лондоне, где ей ничего не угрожало.

Повернувшись к Адриану, он изобразил на лице жалкую улыбку.

— Прости, — извиняющимся тоном проговорил Лукас, — за то, что я не сдержался. — Помолчав немного, он сказал: — Я не ответил на твой вопрос относительно планов на сегодняшний день. Так вот, сегодня утром нам предстоит встреча с Рупертом у него дома. Но до того, как мы отправимся в Хэйг-хаус, мне бы хотелось еще раз переговорить с кучером экипажа, который отвез Стоуна на бал у Беллы. Джессика настаивает на том, что кучер видел ее. Возможно, он лжет, отрицая это. Может, ему есть что скрывать?

Адриан все еще растирал руку, которую с нечеловеческой силой сжал Лукас.

— А почему мы должны ехать к Руперту? — задумчиво проговорил он. — Почему бы не пригласить его сюда?

— Потому что я хочу заодно поговорить с его дворецким, — ответил Лукас, — да и по пути в Хэйг-хаус посмотреть развалины старого монастыря.

— Лукас… — начал было Адриан, но Лукас отозвался, словно эхо:

— Адриан…

Они заговорили одновременно. Вдруг в дверь постучали, и в комнату вошел дворецкий Лукаса.

— Милорд, — с порога заявил он, — приехала служанка миледи и хочет видеться с вами.

Он шире открыл дверь, пропуская в столовую Седи. Лукас сразу узнал ее.

— Какого черта ты делаешь в Челфорде? — вспылил он.

Маленькая служанка покраснела под суровым взглядом своего хозяина и испуганно вздрогнула.

— Я приехала с миледи… — прошептала она и вдруг залилась слезами.

В разговор вмешался дворецкий:

— Милорд, Седи привез в Лодж кучер наемного экипажа. Он говорит, что миледи приказала ему подвезти ее к кладбищу святого Луки, но он решил за ней присмотреть, пока она не войдет в церковь или на кладбище. Но ваша жена пошла вдоль берега реки по дорожке, которая ведет к старому монастырю.