– А Робин дома? – спросил он.
– Ага. Повиси минутку, я ее позову.
Макс «повисел», слушая, как Даниэль выкрикивает имя Робин. Через несколько минут Робин подошла к телефону.
– Прости, Макс, я принимала ванну.
Макс поглядел на часы: восемь вечера.
– Это ты прости, я не уследил за временем. – Он сладострастно зажмурился, представив ее в ванне. – Давай я перезвоню.
– Не выдумывай. Что у тебя случилось?
– Я только что был у Дафны.
– Ух ты. Погоди, я сяду. А теперь расскажи мне все с самого начала. И не вздумай ничего упустить! Ни единой подробности! Сейчас что-то может показаться тебе несущественным, но в дальнейшем, когда приступишь к расследованию, любая мелочь может сыграть важную роль.
И Макс рассказал ей все без обиняков. Когда он закончил, Робин мечтательно выдохнула:
– Фантастика.
– Ага. Я словно в огне. Во что бы то ни стало надо разузнать о судьбе Руперта Даша.
– Потрясающе. Жаль, не могу помочь тебе в исследованиях. Я так люблю тайны! Обожаю докапываться до истины.
С каким удовольствием Макс взял бы ее в команду!
– Как дела у леди Каслмейн? – спросил он.
– Я почти дописала черновик, – похвасталась Робин.
– Молодчина!
– Когда разнюхаешь что-нибудь про Руперта, звякнешь мне? Умираю от любопытства.
– Мне льстит твой интерес, Робин. Ты такая милая…
– Никакая я не милая! Просто я очарована твоей историей. Это так здорово – увидеть сон-воспоминание о прошлой жизни, а затем удостовериться в его реальности после сеанса регрессивного гипноза. Повторяющиеся сны, преследовавшие меня в детстве, были такими смутными и обрывочными, что мне о них и сказать нечего. До сих пор теряюсь в догадках, были они или не были. Твоя же история – совсем другое дело. Она замечательная! Надеюсь, ты добудешь непреложные доказательства и снова попробуешь встретиться с Обри Дашем. И приедешь в залив Гулливера! Впрочем, ты здесь всегда желанный гость. Рада видеть тебя в любое время.
Они немного поболтали. Робин весело тараторила, и Макс готов был чесать языком с ней целую ночь. Но Даниэль потребовал ужина, и Робин, чирикнув «пока», повесила трубку. «С Робин у меня нет ни единого шанса, – убеждал себя Макс. – Робин по уши влюблена в Даниэля, они наверняка поженятся, обзаведутся детишками и доживут до глубокой старости в заливе Гулливера». Будь Даниэль неотесанным грубияном, Макс попытался бы втихаря увести у него Робин, но Даниэль был хорошим человеком. Макс ничего не мог поставить ему в вину, кроме того, что он похитил сердце девушки, которую Макс хотел завоевать сам.
В Уилтшире Макс занимался только работой. Рождественские каникулы он встретил с родителями в Хэмпшире, а канун Нового года – на вечеринке у знакомых, где, к своему ужасу, столкнулся с Элизабет и Перегрином. Схватив нового ухажера за руку, Элизабет протащила его через всю комнату, чтобы познакомить с Максом.
– Макс! – завопила она, перекрывая грохот музыки и людской ор. – Это Перегрин. Мы с ним помолвлены.
Макс изумился: до него не долетали слухи о предстоящем замужестве Элизабет. Перегрин, высокий, лощеный, с чистым румяным лицом и прилизанными каштановыми волосами, широко улыбнулся и тряхнул Максу руку.
– Рад познакомиться, – прогудел он и громко расхохотался: – Примите мою искреннюю благодарность. Если бы вы не разорвали помолвку, я не смог бы просить руки и сердца Зайки.
– Как все удачно сложилось, – усмехнулся Макс, вознося благодарственную молитву Небесам, избавившим его от Элизабет.
– Прости, что не пригласила тебя в ноябре на ужин в честь нашей помолвки. – Элизабет сморщила прелестный носик. – Но я решила, что твое появление будет неуместным.
– Вполне тебя понимаю, – торопливо успокоил ее Макс. Покровительственный тон Элизабет начал его слегка бесить. – Где состоится свадьба?
– В доме моих родителей, в Саффолке, – ответил Перегрин. – Места там предостаточно.
Глаза Элизабет сверкнули.
– У нас будет грандиозная свадьба. Пятьсот гостей! Огромный шатер на лугу. Ужин и танцы. Мы будем танцевать и веселиться всю ночь напролет.
– Круто, – одобрил Макс, не зная, как ему выпутаться из этой беседы.
Элизабет вцепилась ему в рукав и болезненно скривилась.
– Мне так стыдно, что я не внесла тебя в список гостей, но надеюсь, ты не затаишь на меня обиду. Просто не хочу осложнений.
– Мы с Зайкой договорились: никаких бывших, – сказал Перегрин, обвивая рукой талию невесты.
– Именно. У Перегрина тоже найдется парочка особ, которые прольют крокодиловы слезы, не получив приглашений. – Элизабет вздохнула и тихонечко шмыгнула носом. – Но уговор есть уговор. Дал слово – держись, как говорится. Ты ведь не очень расстроишься, правда?
– Все нормально, – кивнул Макс, пятясь, словно краб. – Уверен, ваша свадьба пройдет отлично.
– Думаю, лучше, чем ваша несостоявшаяся, – загоготал Перегрин.
– Надеюсь, ты найдешь девушку по душе, – произнесла Элизабет. – Ты заслуживаешь кого-то особенного.
– Спасибо, Элизабет, – сказал Макс и с чистой совестью ретировался.
Подошел к столу с напитками, налил себе бокал шампанского и остаток вечера старательно избегал и Элизабет, и ее нового кавалера.
Только весной Макс вплотную занялся судьбой Руперта Даша и битвой за Арнем. Так как Макс не мыслил жизни без сверхлегких самолетов, он предположил, что Руперт Даш тоже был летчиком, и решил поискать сведения о нем в Музее армейской военной авиации, расположенном в хэмпширской деревушке Мидл-Уоллоп, в получасе езды от дома Кэтрин и Джорджа. По прикидкам Макса, Руперт, возможно, управлял планером и служил в подразделении воздушно-десантных войск. Воспользовавшись близостью родительского дома к музею, Макс переночевал у отца с матерью и утром двинулся в Мидл-Уоллоп. Узнав, куда он направляется, родители нисколько не удивились: вполне естественно, что бывший армейский офицер интересуется военной историей.
Ранним утром понедельника Макс тронулся в путь. Ослепительно сияло солнце. По чистому небосклону, изредка заслоняя палящее светило, лениво плыли курчавые облака. Кусты бузины и терновника утопали в цвету, оживленные пташки суетливо порхали между ветвей, строя гнезда. От радости Максу хотелось петь. Давно он не чувствовал себя таким веселым. Он снова нашел правильную дорогу, вновь отыскал цель жизни – это ли не счастье?! Он не знал, что готовит ему будущее, и пока довольствовался малым: арендованным коттеджем и временной работой. Но он ни о чем не тревожился. Его обуревала жажда приключений.
В музее он направился к стойке администратора и спросил девушку в очках, может ли кто-нибудь предоставить ему данные о родственнике, убитом в сражении за Арнем. Девушка, горя желанием помочь, тотчас бросилась на поиски нужного сотрудника и спустя несколько минут подвела к Максу пожилого мужчину в военной форме. Макс объяснил цель визита. Мужчина нахмурился и задумчиво почесал подбородок.
– Боюсь, здесь вам ловить нечего, – сообщил он. – Попытайте счастья в музее в Олдершоте.
Олдершот находился примерно в семидесяти километрах от Мидл-Уоллопа. Макс сел в машину и завел двигатель. Музей воздушно-десантных войск в Олдершоте оправдал его ожидания. Сотрудники музея рассказали ему, что Руперт Даш в чине капитана служил в парашютно-десантном полку Десятого батальона и был похоронен в Нидерландах, на кладбище в Остербеке. Однако ответить, как именно Руперт погиб, они затруднялись и посоветовали Максу обратиться в Имперский военный музей в Лондоне, в котором хранился подробный журнал боевых действий Десятого батальона.
– Журнал даст вам ясное представление о том, что происходило во время битвы за Арнем, – заверили его в Олдершоте.
Ликуя, Макс едва не пустился в пляс. Он запрыгнул в машину и рванул в Лондон, пообещав родителям вскоре вернуться.
Имперский военный музей на Ламбет-роуд внушал трепет и страх. Две чудовищные корабельные пушки на величественном портике и шесть массивных колонн, поддерживающих антаблемент с внушительным треугольным фронтоном, с торжественной холодностью взирали на посетителей, с порога напоминая им, какую цену человечество платит за кровопролитные войны. В восемнадцатом столетии здесь размещалась лечебница для душевнобольных, а когда она переехала в Кент, здание отдали под музейные нужды. Только зайдя внутрь, Макс осознал, что допустил промах, заранее не позвонив и не договорившись о встрече. Похоже, в эту цитадель не принято заявляться без приглашения, просто чтобы порыться в документах.
Он не ошибся.
– Вы записывались на прием? – строго спросил администратор.
Однако бюрократические препоны не могли остановить Макса. Вдохновленный возложенной на него миссией, он готов был сворачивать горы. Он вытащил военный билет, обольстительно улыбнулся и честно признался, зачем явился. Не прошло и десяти минут, как его провели в библиотеку и вложили ему в руки вожделенный журнал боевых действий прославленной «Десяточки». Администратор ушел, и Макс, оставшись в полном одиночестве, погрузился в чтение. Библиотечный зал померк, мир вокруг перестал существовать. Сердце его громко забилось, когда он обнаружил первое упоминание о Руперте Даше, но он не услышал его боя. Он ничего не видел: взор его застили быстро перелистываемые страницы и образы, запечатленные памятью после регрессивного гипноза.
В 1943 году Руперт Даш, приписанный к линейному пехотному полку, перевелся во вновь сформированный парашютно-десантный батальон, прозванный «Десяточкой». В сентябре 1944 года Руперт, уже в чине капитана, стал офицером разведки. Битва за Арнем была описана в мельчайших подробностях, но Макс нетерпеливо переворачивал страницы: его интересовало только одно – каким образом погиб Руперт. Глаза его жадно вчитывались в слова…
Глава шестнадцатая
В сентябре 1944 года фельдмаршал Монтгомери с одобрения Черчилля и Рузвельта провел военную операцию под кодовым названием «Маркет-Гарден». Главной целью операции являлся захват девяти основных мостов, перекинутых через крупнейшие реки Нидерландов. Предполагалось, что 1-я союзная воздушно-десантная армия, включавшая 1-ю британскую воздушно-десантную дивизию и 82-ю и 101-ю воздушно-десантные дивизии США, отобьет у противника водные преграды и расчистит стокилометровый коридор от бельгийских границ до низовий Рейна, а сухопутные войска под предводительством 30-го британского корпуса пройдут по этому коридору через оккупированную немецко-фашистскими захватчиками страну и начнут наступление на Берлин. Пла