Помогите! Я чую монстра! — страница 16 из 20

– Замечательно, – вздохнула девочка. – Значит, теперь я должна разнюхать путь к свободе?

17. Невоспитанные вурдалаки

Алиса зажмурилась и потянула ноздрями. Развернулась на сто восемьдесят градусов, сделала то же самое.

– Ну? – с надеждой спросила Медуза.

Девочка пожала плечами. Снова понюхала воздух в обоих направлениях.

– В этой стороне, – наконец промолвила она, – пахнет водорослями, морской солью, мокрыми камнями и… какой-то рыбой. – Запахи вызвали у нее смутное воспоминание о конвейерном суши-ресторане в торговом центре. – А с той стороны, откуда мы пришли… – девочка поморщилась, – воняет селки!

– Уверена? – переспросила Медуза.

– Да, – энергично закивала Алиса. Их мерзкое дыхание, отдающее тухлой рыбой, она не забудет никогда!

– Значит, – резюмировала мисс Пинки, – там – неизвестный рыбный запах, а там – известная рыбная вонь.

– Пожалуй, лучше пойти назад. – Алиса вытянула руку. – Как говорится, знакомый черт – в нашем случае селки – лучше незнакомого.

Мисс Пинки издала пронзительный вопль, однако Медуза сердито на нее шикнула, и секретарша тут же прикрыла рот ладошкой.

– Ни за что, – шепотом возмутилась она. – Чтобы их челюсти перемололи меня в фарш? Нет, нет и нет.

– Я согласна с мисс Пинки, – поддержала Медуза. – Дракшторм явно затаился в своем убежище. Нужно идти вперед. Не забывайте, это старая военная крепость и вход в нее наверняка не один.

– Хорошо, – согласилась Алиса, жалея, что не знает вкуса суши. Если бы она хоть разочек попробовала это блюдо, то сейчас смогла бы определить, пахнет ли впереди сырым кальмаром. Сырым в том смысле, что он вполне себе жив.

– Опасны оба пути. – Медуза ласково тронула ее за руку. – Наш успех будет зависеть от того, как мы себя поведем при встрече с опасностью.

Беглецы двинулись вглубь пропахшего сыростью туннеля. Коридор то и дело сужался, и в самых узких местах циклопа приходилось тянуть и проталкивать. Из-за острых камней, которые обдирали кожу, голые руки Полифема вскоре покрылись кровоточащими ссадинами.

– Какая глупость прятать циклопа в этом подземелье, – фыркнула мисс Пинки, вместе с Алисой пытаясь протолкнуть великана между двумя большими валунами. – Эй, мистер, только не вздумайте пукнуть, мы как раз находимся в токсичной зоне! Ай! – Она потеряла равновесие, а циклоп, точно снаряд, вылетел с другой стороны.

Алиса наклонилась, чтобы помочь мисс Пинки подняться, и в это самое мгновение впереди послышался зловещий вой, а в нос ударил безошибочно узнаваемый смрад гнилой плоти.

– О нет, – простонала она. – Вурдалаки!

– Да, и, судя по звуку, целая армия, – кивнула мисс Пинки. – У нас просто нет шансов.

– Чепуха, – отрезала горгона. – Время применить тактику.

– Тактику?

– Да, мисс Пинки. – Медуза обвела взглядом спутников. – Чтобы справиться с вурдалаками, нужно использовать наши сильные стороны и учитывать слабые. Тедди, Полифем и я – самые крепкие члены отряда, поэтому мы пойдем первыми и будем прикрывать мисс Пинки и Алису.

– Отличная тактика, – прокомментировала секретарша.

– А мне что делать? – спросила Алиса. – От меня тоже может быть польза.

– Разумеется, – ответила Медуза. – Ты должна напомнить Тедди, что он самый настоящий адский пес и что вурдалаки – его враги.

– Хорошо, – кивнула Алиса.

Как странно – всего час назад она впервые в жизни подошла к собаке, а сейчас спокойно разговаривает с цербером. Почему вообще он понимает только ее и больше никого?

– Не думай об этом, – посоветовала Медуза. – Сейчас не время.

«Может, и не время, – подумала Алиса, склоняясь над ухом Тедди, – но когда все это закончится, я хочу получить ответы на вопросы».

Выслушав приказ, Тедди потрусил впереди в сопровождении Полифема и Медузы. Алиса и мисс Пинки двигались следом, а Искорка с Фергусом летели у них над головой, готовые при необходимости отвлечь внимание мертвецов.

Компания перестроилась очень вовремя: меньше чем через минуту из-за угла высыпала орда мертвецов. Глаза их были дико выпучены, костлявые руки тянулись к добыче.

Цербер тут же бросился на них всем своим огромным телом, щелкнул зубами и разом закинул в пасть с полдюжины тварей.

Адский пес метался в толпе вурдалаков, и его устрашающий рык пробирал Алису до костей. Теперь она понимала, за что монстр получил свое имя.

Полифем и Медуза тоже сражались с врагом. Циклоп с грозным ревом разбивал черепа мертвецов о камни, отрывал им конечности. Змеи Медузы яростно раскачивались, жалили и кусали, вырывая куски плоти. Бело-зеленые молнии озаряли туннель, словно вспышки стробоскопа: Искорка и Фергус носились под потолком и создавали высоковольтную бурю.

– Ложись! – крикнула мисс Пинки, заметив летящую в их сторону руку.

– Осторожно! – завопила Алиса, когда череп вурдалака чуть не врезался в ее собственную голову.

Пригибаясь, чтобы не попасть под обстрел из оторванных частей тела, она двинулась дальше, но споткнулась о вурдалачью ногу и упала, уронив и мисс Пинки. К тому времени как обе сумели подняться, их мощный «щит» ушел вперед, оставив арьергард на виду у противника.

– Скорее! – крикнула Алиса.

Они побежали, уворачиваясь от града летящих в них останков, и почти догнали спутников, но тут, совсем как в плохом фильме ужасов, два вурдалака шагнули из темноты и перерезали беглянкам путь.



Твари щелкали пеньками зубов, харкая кровавой слизью.

– Медуза! – завопила Алиса. – На помощь!

К несчастью, призыв остался без ответа. Горгона билась в гуще сражения. Полагаться было не на кого.

Мисс Пинки и Алиса бросились вперед, расталкивая мертвяков в стороны.

На миг опешившие твари застыли, капая слюной, но быстро очухались и вновь вытянули костлявые руки-грабли. Первый вурдалак вцепился грязными когтями Алисе в волосы, дохнул ей в лицо отвратительной гнилью. Краем глаза девочка заметила, что мисс Пинки удалось сбить второго вурдалака на землю. Ладонью оттолкнув мерзкую физиономию от своего лица, Алиса сунула другую руку в сумку. Монстр щелкнул остатками зубов. Лихорадочно шаря в сумке, Алиса слышала хриплое, свистящее дыхание врага.



Вурдалак бросился на нее, намереваясь цапнуть, и тут девочка наконец нащупала то, что искала.

– Получай! – крикнула она, затыкая пасть мертвяка толстым справочником.

Вурдалак попятился, из разинутого рта хлынула слюна. Мисс Пинки отпустила тварь, которую прижимала к стене, и с молниеносной быстротой врезала обутыми в сапоги лапами по ребрам обидчика Алисы.

– И-и-йя! Вот тебе!

Неуклюже раскинув руки, тварь отлетела к стене и бесформенной кучей рухнула на своего поверженного соплеменника.

– Удачное применение книги, Алиса, – отдуваясь, похвалила мисс Пинки.

– Мастерское использование каблуков, мисс Пинки, – пропыхтела девочка.

– Что толку часами сидеть в онлайне и смотреть на поединки монстров, если не можешь позаимствовать у них парочку приемов? – Мисс Пинки стерла с усов липкую вурдалачью слюну.

– Есть на свете что-нибудь, чему нельзя научиться по интернету? – засмеялась девочка.

– Вряд ли, – ответствовала секретарша, сбросив резиновые сапоги. – Между прочим, у нас отличная команда!

– Лучшая, – улыбнулась Алиса. – Кстати, о команде: а где все?

Обе всмотрелись в темный туннель, в котором повисла подозрительная тишина.

– Надо поскорее их догнать, – сказала Алиса и начала пробираться сквозь гору трупов.

Уже за следующим поворотом они наткнулись на Полифема. Циклоп сидел, привалившись к стене, и вытаскивал из шевелюры ошметки кожи и плоти мертвяков. Тедди распластался на полу и тяжело дышал, с его клыков капала кровь. Пара змей раздвоенными язычками вылизывала стекла солнцезащитных очков Медузы.

– УР-РА! МЫ ЭТО СДЕЛАЛИ! МЫ ПРОРВАЛИСЬ! – ликовал Фергус, отталкиваясь от стен, точно мячик. – По правде говоря, – признался он, переводя дух, – мне не мешало бы передохнуть. – С этими словами полтергейст превратился в крохотное зеленое облачко и нырнул в Алисину сумку.

– Что случилось? – спросила Медуза, устремляясь навстречу друзьям. – Где вы были?

– Попали в засаду, – объяснила девочка.

– Пустяки! – небрежно отмахнулась мисс Пинки.

– Вот и славно, – сказала Медуза. – Сейчас немного придем в себя и двинемся дальше.

Она помогла Полифему подняться на ноги и пошла вперед.

– Не знаю, как насчет вас, – пробурчала мисс Пинки, ковыляя по туннелю, полого уходящему вниз, – но лично мне кажется, что мы все больше углубляемся под землю. И воды под ногами все больше.

– Угу, – согласилась Алиса, наступив в лужу.

Она уже сообразила, что если из этого сырого лабиринта и есть выход, то выбираться придется вплавь. Секретарше эту новость девочка пока предпочла не сообщать.

Алиса остановилась, принюхалась и отчетливо уловила запах морской воды. Не вонь склизких водорослей, которая исходила от каменных стен, а свежий, крепкий аромат океанских волн, разбивающихся о берег.

– Стойте! – крикнула она и снова потянула ноздрями, стараясь поточнее определить источник запаха.

– Туда, – наконец произнесла Алиса, указывая на отверстие, прорубленное в скале.

– Тихо! – скомандовала Медуза.

Все подчинились приказу. Даже Тедди на время перестал пыхтеть, и в воцарившейся тишине все услышали шелест волн.

Алису затрясло – то ли от волнения и надежды на счастливый исход, то ли от страха и ужаса. Решив полагаться на лучшее, она достала из сумки череп.

– Фергус Фингалл, пора вставать!

Полтергейст вылетел наружу зеленым свечным огоньком.

– Эх, а я только-только устроился, – сказал он. – Между прочим, должен заметить, на дне твоей сумки валяется грязный носовой платок.

– Не обращай внимания, – посоветовала Алиса. – Послушай, не могли бы вы с Искоркой слетать вперед на разведку?

– С удовольствием. – Фергус галантно склонил голову и, хихикнув, вслед за феей скрылся в темной дыре.