Я вскочил на ноги и пнул другой стол, чтобы прикрыть себя от пуль. Толстую столешницу сорвало от удара, и она полетела в сторону бандитов.
Фантомы защитятся от неё, но пока они обороняются, они не атакуют.
Пули свистели над головой. Но все летели в мою сторону. Про заложников забыли, а конторский служащий в белой рубахе начал их выводить в служебное помещение.
Я продолжил крушить банк. Ещё одна табуретка отправилась в сторону врагов, а я протянул ци-нить под потолком. Пригодится позже. Сам перекатился под столами, быстро пробежал вдоль стены и схватил очередной конторский стул.
Маг с толстыми небритыми щеками, целившийся куда-то в сторону, меня не заметил. Я ударил его так, чтобы пухлое тело застряло между ножками стула, и затем пнул всю эту конструкцию. Он врезался в другого бандита с автоматом.
Тот потерял равновесие и начал падать, стреляя в потолок. Гильзы полетели на пол. Грохочущая автоматная очередь разнесла в клочья люстру. Осколки посыпались вниз, и бандитам пришлось отбегать. А я перехватил меч для боя, ведь на меня мчался бандит с двумя призрачными катанами.
Он ударил сразу с двух сторон. И очень удивился, когда его призрачные клинки с лязгом столкнулись с лезвием загоревшегося древнего меча. Тонкое лезвие запело, я отскочил и сразу ударил.
Бандит посмотрел на свою руку, чисто срезанную рядом с локтем. Огненное лезвие сразу же прижгло рану, так что от потери крови бандит не умрёт. Фантомное оружие исчезло, но бандит даже не успел это понять.
Я врезал ему в челюсть, скакнул назад, в прыжке пиная бандита, всё ещё схваченного стулом. С такой силой, что он перелетел на несколько метров назад, врезавшись в стену. Сверху на него упал портрет князя Гагарина с дочерью Анной.
Автоматчик поднялся, я взмахнул мечом. Великий меч Зеуда Ханьяо мог рубить на расстоянии, что и продемонстрировал. Из разрубленного барабана со звоном посыпались на пол пули. Из некоторых высыпался порох.
А я схватил со стола тяжёлые часы с корпусом из толстого стекла, и швырнул их в бандита. Стекло выдержало, а голова нет. Бандит повалился рядом со своими патронами.
Ещё четверо. Я бросился вперёд, уклоняясь от выстрела фантомного револьвера, висевшего прямо в воздухе рядом с хозяином. Оглушительные выстрелы звучали один за другим, а пули попросту летели ко мне.
Я выставил меч.
Дзынь! Дзынь!
Призрачные пули разбивались о зачарованное лезвие, покрытое иероглифами. Будто оно их магнитило к себе.
Пора снова нападать, чтобы они были в обороне, а не я. Сейчас выгоднее атаковать, чтобы самому владеть обстановкой.
Ногой я подцепил корзину для бумаг и отправил её в сторону револьвера. Оружие среагировало на угрозу, и ему даже пришлось расстреливать бумаги и прочий мусор. Тем лучше. Для меня призрачный револьвер самое опасное оружие. Но оно реагирует на всё даже помимо воли хозяина.
Ещё несколько нырков под конторские столы. Императорской службе придётся покупать мне новый костюм, этот уже слишком грязный. Но я своего добился, и поднялся на ноги рядом с тем бандитом, который стоял в стороне.
Я ударил мечом. Он выставил ци-барьер. Раздался скрежет, будто кто-то провёл ржавым гвоздём по стеклу. И это стекло начало трескаться прямо перед нами, весь барьер едва держался. Пучеглазый бандит вспотел и выпучил глаза ещё сильнее…
Барьер поддался, меч пошёл вниз. Правая рука бандита упала в мусорную корзину. Я пнул бандита и ринулся на оставшихся трёх.
Револьвер, волк и ещё один бандит без фантома… нет, у него фантом был.
Позади рыжего бандита появилась…
— Приберег своего напоследок? — спросил я.
Толстая мерзкая жаба, за полупрозрачным силуэтом которой видна разгромленная мебель, смотрела на меня, будто хотела загипнотизировать. Но поняв, что это не удастся, она открыла пасть и выпустила невероятно длинный язык.
Я уклонился, пытаясь отрезать его в полёте, но не вышло. Язык схватил стол и потащил к жабе. Фантомный револьвер разнёс этот стол вдребезги.
Я огляделся. Дверь для персонала открыта, туда только что залез пузатый мужчина во фраке, последний из заложников.
Вот теперь можно подраться по-настоящему. Их сила и мощь высока, но против старого мастера Кунг-Фу они слишком слабы.
— Надо отступать, — переговаривались бандиты. — В хранилище! Его уже должны был его вскрыть!
Нет, не отступите. Я, держа меч наготове, рассчитал всё, что хотел.
Очередной стол подбросило в воздух от моего пинка. Жаба схватила его языком и потащила к себе, но я успел запрыгнуть на другой стол, подбрасывая на нём все карандаши и ручки. Оттуда зацепился мечом за тот стол, который тащила к себе жаба, и запрыгнул на него прямо в полёте. И рубанул её по языку.
Часть языка исчезла, жаба взревела от боли, а её хозяин отступил на шаг, будто получил по голове и упал, теряя сознание. Жаба исчезла.
Но это ещё не конец.
Я оттолкнулся ногами от стола и как раз вовремя. Он разлетелся в щепки, когда фантомный револьвер попал в него. Револьвер продолжал палить по ручкам, карандашам, не делая разница между мной и прочими летящими объектами.
Как те змеи Одоевского.
Я сделал ещё один прыжок прямо на Ци-нить, которую закрепил ещё раньше, и побежал по ней к оставшимся врагам.
Фантомный и обычный револьвер нацелились на меня. А тот, у кого был волк, сделал иначе. Призрачный зверь подлетел в воздух и прыгнул в хозяина, будто вселился в него. Глаза засверкали синим огнём, и бандит подпрыгнул, приземляясь прямо на Ци-нить, будто эта целая дорожка.
Но я уже спрыгнул вниз, держа меч перед собой. Лезвие будто выплёвывало огонь, который обжигал мне лицо своим жаром, во все стороны летели горячие искры. Пахло перегретым металлом. А левой рукой я держал барьер, хотя уже понимал, что слабею.
Бах!
Выстрел из обычного револьвера врезался в барьер.
Ба-бах!
Пуля из призрачного оружия ударилась в меч, будто примагниченная.
Бандит с волком прыгнул на пол за мной следом.
Бах!
Барьер покрылся трещинами.
Но я уже был близко. Свист лезвия и тонкий вскрик. Рука бандита с револьвером упала на пол, а призрачный фантом исчез.
А я подпрыгнул и развернулся назад, ударяя ногой в прыжке.
Бандит с волком увидел это и зажмурился.
Его отбросило так далеко, что он вылетел в окно.
Все семь. Ранены и выведены из боя.
Главные двери распахнулись. Влетели переругивающиеся между собой полковник Дроздов и капитан Дмитрий.
— Это собственность князя Гагарина! — кричал Дмитрий в своей неповторимой манере. — У вас нет полномочий!
— Это операция секретной императорской службы! — орал в ответ полковник. — У нас есть все полномочия!
— Господа! — я показал на бандитов. — Заложники укрылись там, проверьте, что они в порядке! И задержите бандитов.
— Невероятно, что вы справились один! — Дмитрий был сильно удивлен.
— Я в хранилище! — крикнул я уже на бегу. — Постараюсь…
Здание тряхнуло с такой силой, будто началось землетрясение. Люстры начали раскачиваться, свет моргнул. С одного из уцелевших столов упал карандаш.
— ВЗРЫВ! — рёв капитана Дмитрия был громче любого взрыва. — Они взорвали хранилище!
Я побежал туда, капитан следом за мной.
В этих тёмных узких коридорах могли быть ещё бандиты, но я никого не видел. Или все были в зале и дрались со мной. Или ждут в засаде.
Из-за вонючего едкого дыма внизу дышать было сложно. Круглая и очень толстая стальная дверь хранилища была разорвана, будто кто-то вскрыл её гигантским консервным ножом. Внутри пустые полки, под ногами лежали смятые купюры по десять рублей.
Но зачем взрыв, если они сорвали дверь хранилища и так? И здесь следов взрыва нет, они взорвали бомбу в другом месте.
— Вынесли всё! — крикнул за моей спиной Дмитрий. — Подчистую! Князь с меня голову снимет!
Входить внутрь я не стал, там было пусто. Но куда же делись бандиты? Их не было. Можно просканировать Ци, но я уже видел, как капитан этим занимался сам.
— Их нет! — сказал он через несколько секунд. — Но они не могли пройти мимо вас! Тут нет других ходов… если только…
— Если только они их не сделали, — шепнул я. — Тот взрыв мог пробить стену.
Точно.
Капитан провёл меня дальше через техническое помещение с водопроводными трубами и электрическими кабелями. В нём было темно, но я с помощью Ци видел всё, Дмитрий, похоже, тоже.
В самом конце коридор был завален обвалившимися камнями.
— Там туннели в канализацию, — Дмитрий показал, что оказывается, умеет шептать. — Они знали, что хранилище может быть связано с сетью канализации, но не могли знать, где именно. Поэтому взорвали уже изнутри, чтобы выбраться наружу, а чтобы мы не смогли пройти за ними.
Разбирать эту кучу — дело нескольких часов. Тут бандиты нас обошли. Но я не успел ничего придумать, как услышал громкий топот позади себя. Это бежал Кеша, адъютант полковника Дроздова. Парень прислонился к стене, выдохнул и начал отчёт.
— В городе произошло три ограбления банков в это самое время, — торопливо сказал он, сильно запыхаясь. — Везде грабители сбежали через канализацию. Но самое страшное, — Кеша вытер лицо. — В аэропорту, где стоянка для дирижаблей, заметили вооружённых людей. Пока они не нападали, но… кто-то увидел фантома или кого-то похожего на него.
— Туда, живо! — я побежал по коридору первым.
В разгромленном отделении банка уже повязали бандитов и оказывали помощь посетителям и сотрудникам. А агенты императорской секретной службы готовили машины на улице. Гвардия Гагарина тоже.
— ВСЕ В АЭРОДРОМ! — рявкнул Дмитрий и запрыгнул в ближайшую машину. Туда, куда сидели мы с Дроздовым, мы едва поместились втроём на заднем сидении. Капитан перевёл дыхание и крикнул водителю: — НАЧАЛЬНИК, ГОНИ!
У меня зазвенело в ухе. Мне пришлось держать меч покрепче, чтобы случайно никого не заколоть. Ножны я взять не успел.
— Гони! — крикнул с другой стороны Дроздов. — Улетят же! Придётся преследовать их на самолётах! А я боюсь летать!