В животе заворочался жгучий огненный комок. Меня словно подбросило на месте. Я и не думала, что способна на такую ревность! Я шумно выдохнула и усилием воли заставила себя отвернуться. Это не твое дело, Кира. Джосс может проводить время как и с кем угодно.
— Леди Амелия, вы просто великолепны.
Над ухом зазвучал голос Итана, и от неожиданности я опешила. Погрузившись в пучину эмоций, я совсем потеряла связь с реальностью. Ребекка и Изабелла исчезли, а вместо них рядом стоял жених.
— Благодарю, лорд Итан, — с заминкой отозвалась я, мысленно злясь на себя. — Вы тоже отлично выглядите.
Слегка похудевшее во время лечения лицо и темно-синий камзол в сочетании с узкими брюками делали его взрослее своих лет. Не удивительно, что девушки на него засматривались. Он не только был хорош собой, но и должен был унаследовать огромное состояние.
— Я рад, что отыскал вас среди остальных гостей, леди Амелия. Вы позволите сопроводить вас к моему деду? Он хотел поздороваться с вами, прежде чем начнется церемония в честь Светлой Матери.
— С удовольствием, — отозвалась я, внутренне подобравшись. Амелия не общалась с ним лично, лишь видела пару раз издалека, и я понятия не имела чего ожидать от этой встречи.
Бенджамин Клиффорд оказался худощавым мужчиной с едва тронутыми сединой черными волосами. Несмотря на возраст — ему явно было за шестьдесят, назвать его стариком язык не повернулся бы. Во всех трех Клиффордах угадывалось фамильное сходство — рядом с отцом обнаружился и Джосс. Я шумно выдохнула и сжала кулаки, отчего ногти впились в ладони. Не думала, что он будет присутствовать при разговоре.
— А вот и леди Амелия, — расплылся в улыбке лорд Клиффорд, но глаза его остались холодны. — Рад наконец увидеть вас!
— Благодарю! И я счастлива с вами познакомиться.
Спиной я почувствовала на себе взгляд, и нетрудно было догадаться, кому он принадлежал. И чего Джоссу с принцессой не общалось?
— Вы чудесно смотритесь вместе, — продолжил старший Клиффорд. — Внуки будут не только одаренными, но и красивыми! Я наслышан об артефакте леди Амелии. К слову, где же он?
— Он остался в моем кабинете.
За спиной раздался голос отца, и я чуть не взвыла от досады. Теперь у меня точно не будет шанса выяснить, как отнесется к отсрочке свадьбы лорд Клиффорд.
— Но почему? — встрепенулась я. — С Ладаном что-то случилось?
Отец поморщился.
— Ладан — артефакт, созданный из молитвенника, осененного прикосновением богини. Кто знает, что произойдет, если это повторится? Во время церемонии для него безопаснее остаться в кабинете.
— Я могу его увидеть? — не сдавалась я, поймав на себе недоуменный взгляд лорда Клиффорда.
— Тебе не о чем беспокоиться, Амелия. Твой артефакт в порядке и даже не скучает, — металлические нотки в голосе отца дали понять, что нужно отступиться. Он не простит мне открытого неповиновения.
— Спасибо, отец, — переступив через себя, я кивнула.
— Кстати о церемонии! — заговорил лорд Клиффорд. — Вы с Итаном станцуете во время благословения богини?
— Я бы с удовольствием, но лекари запретили мне танцевать, — покачал головой жених.
Какое еще благословение? Внезапно в зале стемнело, и по воздуху разлилась нежная мелодия, становившаяся с каждой секундой все громче. Сначала звучали лишь скрипки, затем к ним присоединились арфа и виолончель. Когда глаза привыкли к полумраку, я увидела, что в центр зала начали выходить пары.
— Дочь главного фидра должна танцевать в честь богини, — повторил отец. Может, вы, лорд Джосс, составите компанию Амелии?
Меня зазнобило, а сердце затрепыхалось где-то в горле. Я перевела взгляд на Джосса, но мне так и не удалось расшифровать выражение его лица.
— Сочту за честь, — наконец ответил он.
Поколебавшись, я вложила ладонь в его руку и задрожала. В темноте ощущения обострились, и его прикосновение обожгло огнем.
Собственное дыхание оглушало, в висках грохотала кровь. Я слепо держалась за руку Джосса, не понимая, куда он меня ведет. Ураган мыслей не давал сосредоточиться, меня то бросало в жар, то окатывало холодом. Судьба словно нарочно сталкивала нас друг с другом, испытывая мое терпение.
Наконец Джосс остановился и, наклонившись, произнес.
— Здесь, за колонной, наши родные нас не увидят.
Ноздрей коснулся цитрусовый аромат его мыла, и я шумно выдохнула. Соберись, Кира! Внушение помогло: туман в голове прояснился, и я положила руки на плечи Джосса. Пальцы почти не дрожали, и я сочла это маленькой победой. Мы просто потанцуем. Да, в темноте, но много ли я знаю о местных ритуалах?
Но тут Джосс притянул меня к себе, и мое тщательно лелеемое хладнокровие осыпалось осколками. Наши тела разделяло всего несколько сантиметров, и я кожей чувствовала его близость. Отчаянно хотелось прильнуть к нему, подняться на цыпочки и… Это нечестно! А если бы моя магия оказалась совместима не с Джоссом, который хорош собой, а со стариком? Или того хуже: преступником и негодяем? Притяжение бы точно также толкало меня в его объятия?! Я до крови закусила губу, и боль немного отрезвила.
Музыка окутывала нас со всех сторон, и Джосс уверенно повел в танце. Движения оказались незамысловатыми и походили на вальс.
— Мы так и будем танцевать в темноте? — в конце фразы мой голос сорвался.
Даже в полумраке я заметила, как вспыхнули глаза Джосса.
— Ты волнуешься.
— Конечно. Я же практически ничего не вижу.
— Нет, тебя волную именно я, — возразил Джосс. — Я слышу, как стучит твое сердце.
— Разве сейчас подходящее время для разговора? — прошипела я.
— Нас не подслушают — защиту этого зала разрабатывал я, и мне вполне под силу перенастроить соответствующий артефакт. Так что скажешь, Амелия?
Ладонь Джосса на талии потяжелела, и мне с трудом удалось сохранить самообладание. Нельзя выдать себя, нельзя! Не после того, что я услышала на балу о пришлом!
— Тебе показалось, — отчеканила я, а Джосс хрипло рассмеялся.
Следуя рисунку танца, он вдруг притянул меня к себе и мазнул губами в паре миллиметров от моего уха. Сердце мгновенно ушло в пятки, и я не сумела сдержать вдох.
— Врунишка, — хмыкнул Джосс. — Ты так уверенно заявила, что тот поцелуй — случайность, что я поверил. Но нет… Ты что-то скрываешь, Амелия. Неужели ты тоже чувствуешь притяжение?
Вопрос застал меня врасплох. В первое мгновение я хотела отшатнуться от Джосса, но это выглядело бы подозрительно. Да и отец устроил бы мне взбучку — пары вокруг все еще танцевали.
— Не нужно выдавать желаемое за действительное. Мой жених — Итан.
Джосс дернулся, и его лицо исказила гримаса. Он сделал еще несколько па и, когда мы оказались достаточно близко, спросил:
— Может, это ты отчаянно не желаешь смиряться с очевидным?
Ответить я не успела. Музыка резко оборвалась, а на стенах разом зажглись лампы. Ослепленная, я захлопала глазами, смаргивая выступившие слезы. Зацепившись каблуком о подол платья, я упала бы, но Джосс подхватил меня под руку. Даже после того как я снова отшила его, он касался меня так бережно, будто я хрустальная.
— Что происходит?
Ответом мне стал нарастающий гул. Я даже потрясла головой, решив, что у меня звенело в ушах, и озадаченно осмотрелась. Все гости молчали, с трепетом рассматривая что-то наверху.
Вскинув голову, я едва устояла на ногах — потолок поглотило серебристое сияние. Благословение богини! Я думала, что это просто красивое название. Сделав подходящее случаю выражение лица, я всмотрелась в туман. С каждой секундой его очертания становились четче, пока наконец не преобразились в женский силуэт. Я остолбенела, не веря глазам. Светлая Матерь… Она реально существует!
Богиня окинула взглядом присутствующих и поманила фидра Стефана к себе. Будто завороженный, он зашагал вперед, и толпа послушно расступилась перед ним. В абсолютной тишине богиня поднесла руку ко рту и словно… сдула нечто с ладони. В зале поднялся ветер, и зал накрыло серебристое облако.
Туман растворился в воздухе так же внезапно, как и появился. Слегка оправившись от произошедшего, гости заулыбались и захлопали отцу, на мантия которого едва заметно засветилась серебристым. И то не вся целиком, а лишь подол и один рукав. Негусто! Но тем не менее Светлая Матерь отметила его своим благословением.
Воспользовавшись суматохой, я затерялась в толпе и быстрым шагом направилась к выходу. Мне явно требовалась передышка. Разговор о притяжении, благословение богини… Голова кружилась, а грудь сдавила тяжесть.
Выскочив из зала, я распугала прислугу и двинулась по коридору. Я даже не знала, куда иду — беспокойство не давало мне остановиться и как следует подумать. Заметив приоткрытую дверь, я нырнула внутрь и замерла. Кажется, это нечто вроде оранжереи — каждый свободный клочок пола занимали горшки с растениями. На стенах висели разноцветные лампы, а в воздухе чувствовалась влага. Наверняка без магии тут не обошлось.
Переведя дыхание, я обнаружила впереди дверь, ведущую на застекленную террасу. За окнами раскинулся королевский сад, подсвеченный лампами. Снова выпал снег… И, судя по внушительным сугробам, на этот раз до весны.
Здесь было прохладнее, чем в оранжерее, и холодный воздух привел меня в чувство. Зря я поддалась порыву и сбежала с бала. К тому же меня грызла тревога за Ладана. Пора возвращаться.
Поежившись, я повернулась к двери и охнула — на пороге стоял Джосс.
Я попятилась, но бежать было некуда — терраса имела всего один вход. Но что Джосс здесь делает?! Вряд ли его привел сюда невинный повод… Он молчал, но в его глазах читалась решимость.
— Джосс? Что ты… Зачем ты пошел за мной?
— Хотел убедиться, что ты в порядке.
Хрипотца в его голосе оцарапала слух, и позвоночник лизнула волна мурашек. Джосс был на себя не похож. Я никогда видела его таким… уверенным и отчаявшимся одновременно.
— Я в порядке.
— Снова лжешь, — усмехнулся он. — Ты выбежала из зала сама не своя.