Помощник библиотекаря № 113 — страница 11 из 33

* * *

Когда летучие мыши закончили пировать, Оливер и Уиллоу приступили к уборке трупов. Работа шла медленно и оказалась довольно неприятной. Особенно мучительными выдались те минуты, в которые Олли пытался отодрать от книги раздавленного червя, успевшего присосаться. Даже после смерти его хватка ничуть не ослабла. Когда книгу удалось высвободить, из переплета с треском вылетели две страницы. Оливер с облегчением обнаружил, что пострадала не печатная книжка, а записная, причем почти нетронутая. На ободранных краях виднелись едва различимые пометки.

Мертвых червей похоронили в саду. Вся эта уборка отняла у Оливера последние силы. Он попрощался с Уиллоу (еще раз извинившись за то, что попал рукоятью ножа ей в голову) и вернулся в библиотеку. В зале он немного понаблюдал за тем, как летучие мыши кружат под стропилами, как ловят всякую мошкару, затем, не раздеваясь, рухнул на кровать в кабинете и тут же уснул.

* * *

Утром он открыл глаза и огляделся. Слабый свет пробивался в библиотеку сквозь окна клеристория.

«Наверное, только-только рассвело», – предположил Оливер и удивился, что проснулся так рано. Он перекатился на другой бок, решив поспать еще немножечко, а потом услышал громкое «тук».

Олли дернулся и сел на кровати. Звук доносился откуда-то из дальнего угла библиотеки.

Тук.

А потом вдруг…

Тук! Тук! Тук! Тук!

Оливер пожалел, что вернул сестре нож. И что с ним сейчас нет огромной кошки с кисточками на ушах. Или хотя бы Стража.

Увы, подниматься в мезонин пришлось одному. Стук продолжался. Он был неровным – казалось, увлеченный барабанщик играл, падая с лестницы.

«Стучит у того окна, которое закрыла Уиллоу!» – подметил Оливер на подходе к дальней стене.

Утренний свет сквозь это окно не пробивался. Оно оставалось черным, будто его закрасили с внешней стороны. Собравшись с духом, Оливер взялся за веревку на крючке и размотал ее, чтобы окно распахнулось.

Оглушительно зашуршали сотни страниц и кожаных обложек, и десятки книг влетели в окошко. Олли вскрикнул и закрыл голову руками, уронив очки. Но никто не стал на него нападать.

Когда мальчик понял, что никакой опасности нет, он вернул очки на переносицу – и как раз вовремя! Взгляду открылось поистине завораживающее, волшебное зрелище: книги, хлопая страничками, собрались в стаю, словно скворцы, и полетели в зал. В их движении было что-то поистине величественное! Олли пошел следом. Когда он добрался до балкончика, книги успели приземлиться в тележку с возвращенной литературой у стойки.

Посадка выглядела не так величественно, как полет, потому что тележка и без того была полна. Книги отскакивали от нее одна за другой, беспорядочно падая на пол и образуя нечто похожее на руины Погибшего королевства, до которых было примерно полдня пути из города.

Выждав минуту-другую, чтобы удостовериться, что книжки не оживут, Оливер с опаской спустился на первый этаж. Он подошел к разбросанным книгам, осторожно потрогал одну из них ногой и захлопнул.

Нога не оледенела! И телепортации через всю библиотеку не случилось.

Фух!

Мальчик опустился на колени, открыл последнюю страницу и увидел, что в таблице с датой возврата стоит сегодняшнее число.

– А! Так вот в чем дело! – сказал он самому себе.

Чтобы подтвердить свою теорию, взял еще одну книгу из «стаи» и проверил, какие числа стоят у нее на последней странице.

Да! Это все были библиотечные возвраты! Так вот почему то окно держали открытым! Чтобы книжки могли возвращаться каждое утро!

Едва рассвело, а он уже усвоил две новые обязанности помощника библиотекаря! Во-первых, надо следить за тем, чтобы к концу дня все возвращенные книги вернулись на свои полки, а тележка опустела. Во-вторых, не забывать открывать окошко.

Учитывая, что тележка стояла неподалеку от входа, напрашивалась мысль, что книжные черви метили именно в нее; а Оливер и Уиллоу их не сильно интересовали. Может, книги, которые только вернули, вкуснее? Какая странная и даже мерзкая мысль…

Итак. Каждый вечер опустошаем тележку, открываем окно и выпускаем летучих мышей, чтобы они сокращали популяцию червей, мысленно повторил мальчик.

«Три новых обязанности! Помощник? Пф-ф-ф, да я уже тяну на целого библиотекаря! – Олли гордо расправил плечи и выкатил грудь. – По-моему, отлично получается!»

Тут он заметил какашки, оставленные летучими мышами.

Глава 7. Возврат, бронь, щупальца


Резкий, удушливый запах ударил в нос. И как Оливер раньше не замечал, что тут так воняет?! Темно-серыми какашками был усеян пол у стеллажей, а еще стулья и столы. Выглядели они, конечно, не так пугающе, как лошадиный навоз на главных улицах города, но их было полно!

В список обязанностей придется внести поправки. Может, закрывать мебель простынями, прежде чем выпускать мышей? Мальчик потер подбородок. Эдак целая вечность пройдет, библиотека же огромная.

А может, заманивать мышей в гнездо сразу после еды, пока они не успели превратить зал в гигантский лоток? Это вообще реально?

«Ладно, разберемся со всем по порядку. Сначала мышей надо закрыть!»

Олли поднялся в мезонин и прошел тем же путем, что накануне ему показала Фенек (так он окрестил миниатюрную помощницу с большими ушами и зелеными глазами). Дойдя до того места, где было видно гнездо мышей, которое уже наполнилось черными крылатыми существами, нашел на шкафу ручку и нажал. Деревянные дверцы опустились.

«Ну ладно, до вечера можно про них не думать», – заключил Олли и пошел искать ведро со шваброй.

За два часа он неплохо очистил стойку и три стола у самого входа. Правда, его еще ждала уборка всей оставшейся части здания…

«Мне ни за что не управиться до открытия, – заключил Олли и печально поник. – Может, сказать посетителям, что библиотека закрыта на уборку?»

Он сразу отогнал эту мысль. Что-то подсказывало, что Иероним Финч-Теккерей, упокойте, боги, его душу, не одобрил бы такой санитарный день.

Зазвонили часы на городской Ратуше. В пустом желудке заворочалось неприятное чувство. Оливер стал напряженно считать удары. Девять!

Пора открываться.

В дверь заколотили, точно кто-то давно стоял снаружи и дожидался, когда пробьет заветный час.

* * *

Мальчик торопливо натянул чистую одежду, а поверх нее – бандольер, побрызгал себе в лицо водой из раковины в кабинете и побежал в фойе. Глубоко вдохнув, Оливер открыл дверь.

На крыльце стояла мама и широко улыбалась.

– Доброе утро, Оливер! – воскликнула она. В руках она держала что-то тяжелое, покрытое тканью. – Решили тебя проведать, пока дневная работа не навалилась.

– О, здорово, – как он ни пытался, радостных ноток в голос добавить не получилось.

«Работа навалилась – это слабо сказано! – подумал Оливер. – Так это можно было назвать еще до того, как у меня чуть не отмерзла рука! И до нападения книжных червей!»

– Утро доброе, сын, – проворчал отец и опасливо оглядел здание, будто не доверял ему. – Так это и есть библиотека?

Все прочие заботы мгновенно ушли на задний план, а вперед выскочило желание впечатлить отца.

Оливер нарочно не стал переворачивать табличку «Закрыто» другой стороной. Он пригласил родителей внутрь:

– Прошу за мной!

– Сколько тут книг! – поморщившись, заметил Оливер-старший.

– Ну а ты чего ждал, дорогой? Это же библиотека! – напомнила Мередит.

Оливер обрадовался, что ему не пришлось говорить этого самому, выставляя папу дураком.

– Добро пожаловать в Публичную библиотеку Блэкмура-на-Виверне! – воскликнул мальчик и деловито поправил бандольер.

– Ух ты, какой ремешок с мешочками! – умилилась мама.

Оливер просиял.

Отец сощурился, опустил взгляд на сына.

– Это бандольер, – уточнил он, щелкая свой указательный палец ногтем большого.

– Ага, именно так! – подтвердил Оливер и достал печать для проставления даты возврата, чтобы тоже показать ее родителям.

– Я думал, в таких только амуницию хранят. Тебе случайно аркебузу[9] не выдали? – спросил папа, отвернувшись.

Оливер помрачнел и спрятал печать обратно в мешочек.

– По-моему, и удобно, и нарядно! – похвалила мама и улыбнулась. – Я тебе завтрак принесла. – Она сдернула ткань со своей ноши. Под тканью оказалась корзина. – Тут каша и банка меда – необычного, из алой амброзии. И чай. Еще я захватила немного молока – вдруг тебе сюда не привозят.

У Олли заурчало в животе. Раньше он не особо ценил мамину кашу, но за последние двадцать четыре часа у него появилось одно-единственное желание – вернуться к спокойной жизни и начинать каждое утро так, как было до Дня призвания.

– А разве в книжках не должно быть букв? – спросил папа. Он листал записную книжку – ту самую, которую чуть не сожрал книжный червь. По краям все еще виднелись засохшие черные кляксы. Олли бросился к отцу.

– Эта сильно пострадала, – пояснил он и протянул за ней руку.

Папа отдал ему книжку и вытер ладонь о пиджак. Оливер бросил взгляд на обложку и впервые заметил на корешке надпись: «Собственность Иеронима Финч-Теккерея». «Наверное, внутри есть какая-то полезная информация», – предположил мальчик и спрятал книжку за стойкой. Надо бы изучить внимательнее.

Обернувшись к родителям, Оливер с изумлением обнаружил у стойки незнакомого господина со спутанными, растрепанными волосами. Судя по выражению лица, тот сгорал от нетерпения.

– Э-э-э, здравствуйте! – сказал Оливер, подходя ближе.

Господин был в мантии – сразу видно, маг. Должно быть, разрушитель, если судить по митенкам и капюшону.

Олли занял свое место за стойкой:

– Чем могу помочь, сэр?

– Скорее, малец! – потребовал маг, нахмурив кустистые седые брови. – Требую книгу Гарфф-Шалоффа! На кону жизнь всего населения Блэкмура-на-Виверне! Если демон – маг Чернопалк воскреснет, наступит коне… О, кажется, вижу книгу прямо у вас за спиной. На полке «Резерв». Чуть ниже и немного правее. Да, это она! Очень признателен.