– Но мы-то всеми руками за! – уточнила принцесса и улыбнулась Оливеру. Ее улыбка почему-то навеяла ассоциации с теплыми черничными маффинами холодным зимним днем. – Мы считаем, что у каждого должен быть доступ к литературным шедеврам. Образованный ум – это деликатес!
– Деликатес? – удивленно переспросил Оливер.
– Извините, это наша альпийская поговорка, – поспешно уточнил принц. – Как бы сказать на вашем языке? Мы ведь о знаниях, верно?
– Вроде да.
– Ну так вот, ученье – свет, а неученье – мак.
– Мрак, – поправила принцесса.
– Точно! Я это и имел в виду! – принц улыбнулся.
– Так что-о-о-о же, Оливер, может, устроишь нам экскурсию? – спросила Элоиза, обогнув королевскую чету.
– Экскурсию! Конечно! – пообещал Оливер.
Он еще ничего подобного не делал, если не считать того случая, когда к нему заглянули родители. Тогда ему, правда, помешали какашки летучих мышей и книги с щупальцами. Справится ли он теперь?
Оливер объяснил принципы каталогизации и выдачи книг, показал свои печати из бандольера, а потом повел гостей между стеллажами.
По дороге Олли услышал, как принц сказал принцессе на их родном языке:
– Обрати внимание, что раздел «Геология» совсем не рядом с «Геммологией»![11]
Не успев обдумать свои дальнейшие действия, Оливер обернулся и ответил им на альтервальдском:
– Судя по записям, которые я нашел, местоположение раздела «Геммология» обдумывалось целый год. Маги не хотели, чтобы волшебные кристаллы соседствовали с обычными камнями, а каменотесы расстраивались, что материал, с которым работают они, никто не считает ценным. – Тут ему еще захотелось добавить: «Я эту историю выслушиваю всякий раз, как они заходят!»
Венценосная чета удивленно заморгала. Они вряд ли ожидали такого. На краткий ужасающий миг мальчику показалось, что он перегнул палку. Еще решат, что он нарочно подслушивал!
– Вы говорите по-альтервальдски? – с очередной ослепительной улыбкой спросил принц Клаус.
– Ой! – а ведь Олли и сам не заметил, как переключился на другой язык! – Немножечко.
– Очень впечатляет! – похвалила принцесса. – Теперь понимаю, почему Иероним выбрал вас преемником!
На лице Элоизы застыло озадаченное выражение: она все пыталась понять, о чем эти трое толкуют. Оливер опять переключился на общий язык.
Гости были бодры, внимательны, с их губ не сходила неизменно очаровательная улыбка. Они серьезно кивали в ответ на факты, которыми делился с ними юный экскурсовод, и щедро сдабривали разговор вежливыми и умными вопросами. В какой-то момент принц потянулся к одной из книг, а принцесса мягко коснулась его руки.
– Милый, нельзя хватать книги, не спросив разрешения у библиотекаря, – пожурила она его, дожидаясь одобрения Олли.
Речь шла о сочинении на брухарианском – сборнике статей об уходе за розами. Мальчик взял его с полки и протянул чете. Принц и принцесса с удовольствием стали листать страницы. Когда им попался рисунок церулианской розы, выведенной именно в Туманных Альпах, послышались радостные возгласы.
– Какая дивная коллекция! – похвалила принцесса, разглядывая шкафы, протянувшиеся слева и справа. – А где у вас тут раздел, посвященный выращиванию фруктов?
– Фруктов? – с тревогой переспросил мальчик.
– Да, в частности золотых яблочек, – уточнила принцесса.
– Честно говоря, не знаю, – начал Оливер. Сердце испуганно заколотилось. Ему живо вспомнилось утро, когда в библиотеку заявилась Аннабель Клоуритч, почетная представительница Холмистого Низовья и Верховья. – Мне нужно сперва навести справки, и тогда я отвечу на ваш вопрос.
– Тут нет спешки, – заверила его принцесса. – Как будет свободная минутка, займитесь, пожалуйста.
– А читального зала у вас нет? – спросил принц, неожиданно сменив тему. – Хотелось бы полистать старинные сочинения в более удобной обстановке! И с хорошим светом.
Теперь уже сердце и вовсе норовило выскочить из груди. Каменный тролль ведь до сих пор в читальне! Олли не успел там прибраться. Да и пока не понимал, как вообще решить такую задачку.
– Там с утра начали уборку, – сказал мальчик, пока в голове одна за другой проносились мысли. – Если позволите, я пойду вперед и проверю, готова ли комната к вашему визиту.
– Конечно, Оливер! – сказала принцесса и тронула его плечо. От ее прикосновения по телу разлилось покалывание. – Вы только сильно не утруждайтесь! Не смотрите на нашу свиту – мы по сути обычные читатели, которые хотят насладиться временем в библиотеке так же, как все.
Оливер сглотнул:
– Элоиза, побудешь пока с нашими гостями?
Сестра кивнула, слегка нахмурившись, и поправила свой шлем. Она плохо скрывала любопытство, но Олли некогда было его утолять. Он оставил именитых гостей в историческом отделе, а сам скрылся за углом и со всех ног кинулся в читальный зал.
На пороге комнаты он замер. Глупо прозвучит, но в глубине души он надеялся, что тролль просто исчезнет. Увы, он никуда не делся. На окаменевшем лице застыла устрашающая гримаса. Все-таки повезло Оливеру! Еще секунда – и вряд ли удалось бы спастись.
«Может, сделать вид, что так и надо? Что это памятник какому-то знаменитому автору?» – подумал он.
Вот только сломанные стулья и парты говорили отнюдь не в пользу этой версии. Мальчик нагнулся и стал заметать оторвавшиеся доски под одну из парт.
«Я справлюсь!» – пообещал он себе, продолжив уборку сломанной мебели.
А потом, сдавленно вскрикнув, заметил то, чего точно не было накануне ночью. На полу, за столами и стульями, под огромным витражом лежал Симеон Легкоступ. На теле сказителя виднелись раны и пятна крови.
И он не дышал.
Глава 12. Темное дельце
Когда Оливер и Уиллоу были помладше, они любили разыгрывать героическую, доблестную смерть, Смерть с большой буквы. Так было раз сто, если не больше. Маленький Оливер мог изображать мага, который погибает на поле битвы, потому что отдал все свои силы, чтобы наколдовать огненную стену и защитить свое войско. А Уиллоу разыгрывала роль законницы, которая заслонила собой юного принца от меча наемного убийцы. В этих играх смерть всегда была благородной. К примеру, Оливер однажды вывел целую толпу перепуганных сироток из горящего приюта, а потом погиб под завалами.
Но теперь, увидев второй за месяц труп, Оливер готов был признать, что их с сестрой восприятие смерти было слишком уж легкомысленным. Они не понимали самого грустного: что Смерть с большой буквы случается редко, куда чаще она проста и невзрачна. А еще она гораздо ближе, чем кажется.
Симеон Легкоступ лежал на спине. Одежда была разорвана, на лице застыло выражение ужаса.
Кругом разлилось много крови.
Боги милостивые, да что тут случилось? Как? Почему?
Мальчик посмотрел на окаменевшего тролля. С предыдущей ночи тот не сдвинулся с места, а теперь и вовсе стоял в лучах солнечного света, так что едва ли тянул на подозреваемого. К тому же он наверняка слопал бы свою жертву («Человечинка!»), а тело Симеона лежало на полу целехонькое.
До ушей Олли донесся звонкий смех, напомнив о том, что принц с принцессой ждут экскурсии по скрипторию, который теперь куда больше походил на морг.
Надо спрятать тело! Олли заметался по комнате и увидел, что в одну из стен встроен шкаф. Он кинулся к дверцам и распахнул их. Наружу вывалились метла, швабра и ведро – все в пыли и паутине. Оливер закашлялся. Он освободил шкаф и оценил его глубину. Симеон, наверное, уместится! Если его посадить!
И снова смех из коридора. Звонкие голоса. Сейчас или никогда! Он подбежал к сказителю, закрыл бедолаге глаза, подхватил под мышки и потянул. Осознав наконец, что прикасается к трупу, едва сдержал накатившую тошноту. Соберись.
Он попытался внушить себе, что разноцветный витраж, изображавший рыцаря, помогает замаскировать следы крови на полу: свет пробивается сквозь стекло и яркие синие, оранжевые и зеленые блики создают пестрый узор. Но нет, узор не особо спасал.
– Ладно, Оливер, не всё сразу, – шепотом сказал он себе. – Сперва прячем тело.
– А может, не надо, братишка?
Олли ахнул и с глухим стуком выронил Симеона.
В дверях застыла капитан Элоиза Вормвуд. Одной рукой она держала шлем, а второй почесывала затылок.
– Элоиза, – у Олли резко закружилась голова, – это не то, что ты думаешь.
– Пока что я думаю, что ты пытаешься спрятать тело. Есть тут ошибка?
Олли немного подумал:
– Нет, это чистая правда.
– Ну вот, видишь. Не такой уж и плохой из меня законник!
– Но я его не убивал! Только тело нашел! – Оливер нахмурился, увидев на полу длинный алый след. – Только оно не здесь лежало. А вон там.
– Я догадывалась, что убийца не ты, братишка, но спасибо, что уточнил. Давай-ка пока уведем наших королевских гостей подальше отсюда. А потом я вызову отряд.
– Отряд?! Сюда придут другие законники?
Элоиза усмехнулась:
– А ты думал, что я помогу тебе скрыть убийство?
– Нет-нет, ну что ты. Просто… у меня будут проблемы?
– Ты ведь нашел тело за минуту-две до моего появления, верно?
Олли кивнул.
– Получается, ты просто первый человек, оказавшийся на месте преступления. Где тут ложь?
Олли показал ей ладони:
– А что делать с тем, что у меня буквально его кровь на руках?
Сестра цокнула языком.
– Скажем, что ты запаниковал и попытался его реанимировать. Решил, что еще есть шанс.
Оливер молча прикинул длину кровавого следа на полу.
– И ради этого протащил его так далеко?
– Я всем скажу, что с навыками первой помощи у тебя неважно.
– Спасибо.
– Обращайся. От такой крохотной лжи вреда не будет. Вот только это уже второй труп, с которым ты возишься, на моей памяти. Надеюсь, это не войдет у тебя в привычку.
– Я тоже, – нервно вздохнув, признался мальчик.
– А как здорово ты заболтал принца и принцессу на их языке! – восхитилась Элоиза. Заметив наконец каменного тролля, громоздящегося в комнате, она поспешила уточнить: – Об этом ты мне расскажешь позже.