[13], как выпадет свободная минутка.
– Сколько я тебе должен? – спросил он, сунув руку в карман.
– Ой, не волнуйся! – беззаботно перебила Эмбер. – Это было самое интересное занятие за всю неделю!
– Девчонка, ну где тебя черти носят? – завопила аптекарша.
Эмбер погрустнела быстрее, чем приземлился злосчастный арбуз. Она проворно поднялась.
– Пора за работу. Если еще понадобится помощь, заходи, не стесняйся.
– Можно?
– Да, но сначала отправь кого-нибудь узнать, как дела. Чтобы я могла тебя предупредить, если ее светлость будет не в настроении принимать гостей.
– Справедливо.
Пока он возвращался в библиотеку, от ликования почти ничего не осталось. Здорово, конечно, было прогуляться и поболтать с еще одним новоиспеченным учеником, но узнать удалось не так уж и много, разве что еще раз усомниться в теории законников об убийстве.
Возможно, Элоиза с таким восторгом поверила в рассказы про убийц, разбрасывающих повсюду ядовитые шары, потому что наслушалась папиных историй о приключениях его молодости. Но несомненно одно: на безжизненном лице Холли осталась печать ужаса.
Что же ее так испугало?
Оливер решил еще разок осмотреть место преступления – вдруг увидит то, что упустили законники. Солнце уже опустилось так низко, что переулок потонул в тенях, но вечерний обход фонарщиков еще не начался. Стояла зловещая тишина – не то что утром, когда вокруг жертвы собрались шумные зеваки и законники. Вдалеке собака лениво обнюхивала сточную канаву, но при виде Оливера убежала.
Взяв за ориентир витражное окно читального зала, Оливер стал искать то самое место, где лежало тело Холли. Один раз он поскользнулся на мостовой и даже задумался, а не усложняет ли он дело, как и Элоиза. Может, и нет ничего таинственного в гибели Холли и она правда всего лишь поскользнулась и сильно стукнулась головой? Неужели все эти разговоры о фокусниках, наемных убийцах и ядовитых шарах подействовали на его рассудок?
«Но ведь рана у нее на затылке! А если поскальзываешься, то чаще всего падаешь вперед! Назад обычно падают на лестнице или когда идут по скользкой поверхности, например по льду или грязи. В таких случаях ноги обычно едут вперед, а туловище за ними не успевает. Какова вероятность, что человек, накренившись вперед, во время падения случайно перевернется так, что ударится затылком? Звучит не особо убедительно. Остается всего один вариант: она шла задом наперед, – рассуждал Олли. – Или не просто шла, а пятилась!» – с содроганием добавил он. Возможно, Элоиза была права: Холли Бёрчвисл кто-то напугал.
Оставался еще один важный вопрос: как она вообще оказалась в этом переулке? Элоиза предположила, что это случилось, потому что Симеон не появился в условном месте. Но почему именно здесь?
Агата уверенно утверждала, что Симеон надумал что-то выкрасть из библиотеки. Выписать книжку официально, а потом не возвращать – не вариант, ведь тогда наследишь в библиотечных документах, так что он бы выбрал другой способ. Можно, к примеру, выкинуть книгу в окно, чтобы кто-то другой забрал. Но из читальни этого никак не провернуть. Наружу выходит всего одна кирпичная стена с витражным окном, которое не открывается.
Оливер подошел вплотную к библиотечной стене и стал внимательно ее изучать: каждый надломленный уголок, каждую выцветшую полосочку раствора, пока наконец не заметил кирпич, который выпирал чуть сильнее всех прочих.
Мальчик взялся за него обеими руками и с удивлением понял, что кирпич можно сдвинуть! Послышался скрежет засохшей глины по раствору, и вот уже кирпич отделился от стены. В образовавшуюся дыру откуда-то из глубины здания хлынул свет.
Оливер содрогнулся. По спине побежали мурашки. Хотя сама стена, которую он проверял, была в три кирпича шириной, за тем кирпичом, который он вынул, прятался маленький туннель в библиотеку. И в нем лежало что-то прямоугольное, но слишком маленькое для кирпича.
«Книга!» – догадался Оливер, и мурашки на спине превратились в холод, разлившийся по всему телу.
Он понял, почему накануне ночью Холли забрела в переулок. Симеон украл из библиотеки книгу и спрятал в этом тайнике! Видимо, это было последним, что он успел сделать, прежде чем был убит прямо в читальном зале. Холли пришла забрать книгу, и ее тоже убили. Но кто?
Короткий, пронзительный звук заставил Оливера нервно оглядеться. Уже сгущались сумерки, и атмосфера стала поистине зловещей. Возможно, убийца затаился во мраке и вот-вот нападет…
Дзыньк!
Ну вот опять! Эхо разлетелось по всему переулку. «Как будто звякнуло стекло», – подумал мальчик, и кровь застыла в жилах. Он крепче сжал кирпич, жалея, что у него нет оружия пострашнее. Например, арбалета. Или пушки!
Над головой вспыхнул свет, послышался треск. Оливер в ужасе присмотрелся к дому на той стороне улицы. На крыше появилась фигура в длинном плаще, которым играл ветер. Человек раскинул руки – и на ладонях заплясал огонь.
Глава 15. Сила на каждой странице
Фигура сошла с крыши в облаке огня, неспешно спустилась на землю по воздуху, наполненному чарами.
– Не подход-д-ди! – заикаясь, выкрикнул Оливер, подняв кирпич выше.
Огонь погас. Маг шагнул вперед и снял капюшон:
– Оливер?
Перед мальчиком стояла вторая по старшинству дочь четы Вормвуд.
– Элсбет! – с облегчением (спасибо, что метафорическим!) воскликнул мальчик.
Элсбет, высокая и статная, с густыми каштановыми волосами, падающими на плечи, взглянула на поднятую руку Оливера и нахмурилась.
– Ты хотел мне голову кирпичом пробить?
Он опустил руку.
– В свое оправдание могу сказать, что ты была в капюшоне! А еще вся такая в огне, вшух-вшух-вшух! – путано объяснял он. Дыхание не спешило восстанавливаться.
Элсбет подняла бровь:
– Что еще за «вшух»?
– Ну, ты поняла! Это я про твой полет с крыши, – уточнил Оливер. Ужас перед лицом скорой смерти еще не прошел, так что подбирать слова было трудновато.
– Ну спасибо, что так примитивно описал умение управлять стихиями, – проворчала она. – А ты что тут делаешь?
– Я здесь вообще-то работаю, – сказал Оливер, распрямившись, и указал на библиотеку. К нему потихоньку возвращалось чувство собственного достоинства.
– Я думала, библиотекари обычно сидят в библиотеках, а не снаружи.
– В том-то все и дело! – Он отступил в сторонку и указал на дыру в стене. – Оказывается, грань между «внутри» и «снаружи» не так уж конкретна!
Элсбет была гораздо выше Оливера, так что ей пришлось нагнуться, чтобы заглянуть в дыру.
– Да уж, не похоже на окошко для возврата книг, – заметила она.
– Вот именно! И все равно там лежит книжка. Только не трогай! – скомандовал он неожиданно громко даже для самого себя.
Элсбет посмотрела на брата:
– Я и не собиралась.
– Извини. В общем, беда в том, что отсюда не видно название, только книжный блок. – Он выдержал паузу и уточнил: – Проще говоря, внешний край страниц.
– Это я и сама поняла, – сказала Элсбет.
– Ой. Извини. Еще раз.
Рядом с ней он всегда чувствовал себя ребенком – спасибо большой разнице в возрасте и непоколебимой уверенности, которая сквозила в каждом слове Элсбет. Вот почему рядом с ней так хотелось прослыть знатоком хоть в чем-нибудь.
Олли прочистил горло и перешел сразу к рабочей теории:
– Думаю, Симеон Легкоступ положил книгу в этот тайник перед самой смертью, чтобы Холли Бёрчвисл ее забрала, но, когда она пришла, кто-то застал ее с поличным и так напугал, что она упала. И получила смертельную рану.
Элсбет посмотрела на брата с интересом:
– Давай-ка ты мне все внутри объяснишь.
Олли вернул кирпич на место и повел сестру ко входу в библиотеку. Когда они зашли, оказалось, что Агата уже зажгла газовые фонари.
– Несколько месяцев тут не была, – сказала сестра. – Книжек стало в разы больше!
Оливер удивился. Он и не думал, что кто-то из его родни раньше бывал в этой библиотеке.
– Ты сюда ходила?
– Когда обучалась. Ученики магов дни напролет просиживают за книгами.
А он-то привык думать, что для приручения волшебных ветров важно положиться на свои чувства, что стихиями может управлять лишь тот, кто с ними сроднился. Но делиться этими мыслями Олли не стал.
Вместо этого взял бандольер, лежавший за стойкой, и надел его, чтобы хоть немного походить на Элсбет, которая так и источала уверенность и профессионализм в этом своем темно-синем плаще и медных браслетах заклинателя.
– Как идет обучение? Если это можно так назвать, – спросила сестра.
У Оливера екнуло сердце. Он почувствовал в ее голосе нотки осуждения.
– Ну, хотя теоретически я всего лишь помощник, на деле я в библиотеке самый главный, – объяснял он, пока они шли между стеллажами. Мальчик попытался выпрямить спину.
– Так я это и имею в виду, – подхватила сестра. – Уиллоу мне рассказала, что случилось с начальником в самый первый день.
– Ой. – Олли снова поник.
Оказывается, сестра вовсе его не осуждала. Просто Оливер слишком чувствительный, да еще и холодная манера Элсбет без конца напоминает отцовскую.
– Ну, в общем, дела идут неплохо, если не считать двух трупов за два дня, – ответил он.
– А этого я не знала. Что случилось?
Он пересказал сестре недавние события и с удивлением обнаружил, что Элсбет отлично умеет слушать. Иногда она перебивала его вопросами, но все они были к месту. Разговор с ней напомнил беседу с Уиллоу, но только самую чуточку!
Когда Оливер закончил рассказ, они подошли к дверям читального зала. Элсбет остановилась, увидев в углу огромного каменного тролля, а Оливер направился прямиком к дальней стене. Он нашел неплотно держащийся в стене кирпич под витражным окном. Если не знать, что тут есть тайник, догадаться было невозможно. Внутри лежала та самая книга.
– На улице ты сказал, что не можешь ее достать, потому что не видишь название, – напомнила Элсбет.