– Простите, а который час?
К Оливеру подошел горбатый старик с кустистыми седыми бровями – такими длинными, что того и гляди взлетят. Смеркалось, но старик прикрывал глаза ладонью, точно спасался от яркого света.
– Недавно пробило шесть, – сообщил Оливер, удивившись, что старик не услышал часов на башне Ратуши – они прозвонили всего несколько минут назад.
– Вот те на! Опоздал! – воскликнул незнакомец и выпустил из рук здоровенный дорожный сундук на колесиках, который волок за собой.
Старик был одет в поношенный пиджак до колен, бриджи и прохудившиеся ботинки. Он вытер лоб платком. Кожа у старика была такой бледной, что казалась фарфоровой. Он явно не был готов к долгой вылазке на улицу.
– Я должен был поставить шатер несколько часов назад. С этой работой совсем счет времени потерял! – посетовал он.
Оливер и Уиллоу озадаченно переглянулись.
– Шатер? – переспросил Оливер.
– Да, чтобы найти себе ученика!
Уиллоу толкнула брата локтем.
«Нетушки, – подумал Оливер, – в этом году с меня уже хватит». Очередного провала он бы не пережил.
– А чем вы занимаетесь? – уточнил мальчик.
Старик поглядел на него так, будто Оливер сморозил глупость.
– Сразу видно, ты ни разу порога библиотеки не переступал!
Оливер растерянно заморгал. Ну и тон! Между прочим, он бывал в библиотеке. Правда, всего один раз. И дошел аж до стойки, где выдают книги, а там узнал, что, оказывается, надо сперва записаться. Вечером он спросил у родителей, можно ли ему получить читательский билет, но отец первым делом осведомился: «А сколько мне это будет стоить?» Тогда Оливер понял, что дальше говорить не о чем, и больше в библиотеку не ходил. Он пытался утолить свою жажду другими способами: брал книги у Лондона Ллевелина, читал произведения, которые отдельными главами печатались в газете, покупал на рынке книжки с такими потрепанными обложками, что их отдавали почти даром.
Тщательно вытерев лоб и брови, библиотекарь поднес платок к носу и шумно высморкался – этот звук напомнил гудок клаксона.
– Впрочем, это не страшно, – продолжал он. – У прежнего ученика навыки чуть ли не из ушей лезли, а долго он не продержался! Кстати, уши пострадали первыми. – Он смерил Оливера взглядом. – Ты, как я погляжу, ростом не вышел. Ну и отлично! Попасть будет сложнее!
«Попасть будет сложнее»? О чем толкует этот чудак?
– Лучшее время – настоящее! – продолжал библиотекарь. – Хотя я бы предпочел управиться пораньше. Ладно. Хочется и дальше цитировать «Теорему о петлях» Мура, но боюсь разрушить пространственно-временной континуум. Опять.
«Чудак – это мягко сказано, – подумал Оливер. – Старик явно переступил грань здравомыслия и топчется на той стороне!» Может, он и не библиотекарь вовсе, а только прикидывается?
Старик рыгнул.
– Чем больше корма для книжных червей, тем лучше, как ни крути. – Он нагнулся к сундуку, щелкнул металлическим замком и откинул крышку. Откуда только в этих тощих руках столько силы? Сундук оказался под завязку набит самыми разными текстами – тут были и свитки с рукописями, и книги в переплете.
Библиотекарь наугад выбрал одну и кинул Оливеру.
– Ну, молодой человек, что вы об этом скажете?
С трудом поймав книгу, Оливер заметил, что родители замолчали и смотрят на него. Сердце ушло в пятки. Какой-то подозрительный старик устроил ему экзамен по предмету, который ни капельки Оливера не интересует, да еще на улице, а не в шатре! В этот раз отец увидит его провал собственными глазами…
– Не слышу, – поторопил его библиотекарь, выискивая в сундуке что-то еще.
Оливер открыл книгу и прочел титульную страницу.
– «Миграция мокриц в теплые месяцы, подробный трактат», автор – Теодот Сумеречный.
– Надо же, читать умеешь! Нет конца чудесам! – подметил старик, по-прежнему сидя на корточках у сундука. – Как бы ты классифицировал этот текст?
– Классифицировал?..
– С какими другими книгами ее можно поставить рядом? В какой раздел?
– Нон-фикшен? Наука, биология.
– Хм-м-м. Глянь-ка на эту, – он метнул в Оливера еще один том.
– «Плач орангутана, любителя персиков. Комедия в трех актах», автор – Алоизий Голландский. Ну, это, конечно, художка. Пьеса.
Дальше полетела рукопись.
– А это?
Оливер развернул свиток.
– Тут у нас… рецепт гуляша из железного языка?
У старика заблестели глаза.
– Ты догадался, что разворачивать нужно вбок! Хм-м-м… Что скажешь об этом? – Следующий текст он передал бережно. Книга оказалась потрепанной и на вид очень старой.
– «Несколько пугающие и по большей части зловонные путешествия пирата-разбойника Крюкобрада», автор неизвестен.
– Ага, то есть ты умеешь читать тексты на древнем языке! – подметил библиотекарь.
Честно говоря, Оливер даже не заметил, что читал на древнем.
– Где ты этому научился?
– Да как-то зимой стало скучно, и я прочел парочку старых книг, которые нашел на чердаке.
Старик недоверчиво нахмурился:
– Так ты самоучка?
Оливер пожал плечами:
– Так ведь это почти то же самое, что общий язык, только буквы f встречаются чаще. И иногда нет пробелов между словами.
– «Только буквы f встречаются чаще», – передразнил библиотекарь и покачал головой. – Ученые бы в гробу перевернулись! И в урнах. А какие еще языки знаешь?
Оливер призадумался:
– Альтервальдский, алцестский и кро-шуггутский. И немного – крыльцский.
– Крыльцский-то откуда? Мы всего пять лет назад наладили связь с носителями языка! – изумился старик, вскинув брови чуть ли не до неба.
– Моя сестра Изольда привезла нам в подарок свитки оттуда. Я не сразу смог их расшифровать, но в итоге получилось. У них там много странных времен, которые мы не используем.
Библиотекарь распрямился, почесал подбородок. Впервые взглянул на Оливера со всей серьезностью.
– Если ты меня не обманываешь, то я нашел, кого искал. Меня зовут Иероним Финч-Теккерей, и мне кажется, что ты превосходно подходишь на роль сто тринадцатого помощника библиотекаря. Что скажешь?
Глава 2. Первый и последний день на работе
Помощник библиотекаря! Ну и работенка!
Оливер даже представить не мог более скучного занятия. Пока его сестрица-чародейка Элсбет вызывает снежные бури одним движением руки, Оливер будет протирать пыль с книжных полок. Пока Элоиза вместе с другими законниками ловит убийц и вершит над ними суд, Оливер будет упражняться в знании алфавита. Пока исследовательница Изольда открывает новые виды животных, Оливер будет охотиться за теми, кто не вернул книжки вовремя. И пусть Октавия почти не выходит из своей грязной кузницы, она мастерит стрелы, способные поразить вражескую армию, и кует лезвие, могущее умертвить даже текучего каменного змея!
Тем не менее…
Оливер не выдержал бы еще один год неизвестности после сегодняшних неудач. Он посмотрел на маму и увидел на ее лице столько надежды, что тут же повернулся к Иерониму и согласился на работу. Никто не объявил его имя во всеуслышание, никто не одарил его аплодисментами – все эти почести достались другим ребятам. Иероним коротко кивнул, сказал, что ждет Оливера в библиотеке завтра в девять утра, вернул книги в сундук и удалился.
Отец Оливера встретил новость благосклонно. Он не кинулся к сыну с объятиями, как Мередит, но торжественно пожал ему руку. И все же мальчику трудно было отделаться от ощущения, что отец разочарован в единственном сыне.
А вот Уиллоу прыгала от радости чуть ли не до неба.
– Ты не говорил, что знаешь тучу языков!
– Да не тучу, – покраснел Оливер. – Всего четыре. И те плохо!
Он начал волноваться, что переоценил свои способности. Может, ему по чистой случайности удалось перевести ту надпись на древнем языке! Оливер никак не мог назвать себя прилежным учеником, просто чтение давалось ему легко. Да и всякий знает, что у брухарианского, алцестского и общего языка одни корни, так ведь?
– Скромняжка! Я в восторге! – почти вопила Уиллоу.
Потом семейство вернулось домой и устроило праздничный ужин.
Когда-то скромный домик Вормвудов был шумным и чересчур тесным, но по мере того, как девочки проходили отбор и отселялись одна за другой, превратился во вполне уютное жилище. Оливер, единственный ребенок, оставшийся в доме, весь прошлый год с тревогой думал о неотвратимом будущем. Наверное, что-то похожее испытывает дерево в лесу, прежде чем слышит крик дровосека и с грохотом падает на землю. Уиллоу иногда ночевала у родителей, если выпадали выходные между следопытскими вылазками, и Оливер с нетерпением ждал таких дней. В компании сестры становилось не так одиноко, а жизнь меньше походила на выживание.
В тот вечер, слушая, как огонь потрескивает в камине, и наблюдая за тем, как отсветы скачут по контурам резных украшений, развешанных на стенах, Оливер поймал себя на мысли, что с обретением призвания он вовсе не ощутил, будто началась новая глава его жизни.
На ужин пришли еще две сестры. Вечно сдержанная Элсбет поздравила брата – очень коротко, но вместе с тем искренне. Оливер все гадал, надо ли извиниться за испорченную палочку, но тут в дом влетела Октавия, схватила его под мышки и закружила по гостиной.
– Поздравляю, шкет! – воскликнула она, когда наконец поставила брата на пол, и ущипнула его за плечо для пущего эффекта.
За ужином Оливер украдкой поглядывал на отца. Бывший законник сидел тихо и нарушал молчание, только если к нему обращались. После еды он сел у камина и стал задумчиво смотреть на огонь. Только когда заглянула Элоиза, папа заметно взбодрился. Ее патруль проходил мимо, вот она и решила зайти поздравить Оливера. Отец, как обычно, потребовал у своей третьей дочери рассказать все последние новости, и ей чуть ли не с боем пришлось прорываться к выходу, чтобы не отстать от своего отряда. А потом папа опять задумчиво развалился у огня, да еще принялся щелкать ногтем по пальцу.
Оливеру было не по себе от мысли, что именно он виноват в папином мрачном настроении. Извинившись перед гостями, он поспешил пораньше лечь в постель и никак не мог отделаться от чувства, что совершил чудовищную ошибку.