Помощник. Якоб фон Гунтен. Миниатюры
Погрузитесь в мир классической прозы с книгами Роберта Вальзера! В однотомник входят два его знаменитых произведения: «Помощник» и «Якоб фон Гунтен». Эти романы продолжают общеевропейскую традицию противопоставления двух миров — мира зависимых и угнетённых миру власть имущих.
В романах Роберта Вальзера вы найдёте глубокий психологический анализ внутреннего мира героев, их переживаний и конфликтов. Произведения автора отличаются тонкой наблюдательностью и иронией, которые делают их актуальными и в наше время.
Не упустите возможность познакомиться с творчеством Роберта Вальзера — читайте «Помощник. Якоб фон Гунтен. Миниатюры» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «Помощник. Якоб фон Гунтен. Миниатюры» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,19 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 1987
- Автор(ы): Роберт Вальзер
- Переводчик(и): Нина Федорова , Серафима Шлапоберская , Юрий Архипов , Екатерина Вильмонт , С. Ефуни и др.
- Жанры: Классическая проза
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 1,19 MB
«Помощник. Якоб фон Гунтен. Миниатюры» — читать онлайн бесплатно
Если бы такие писатели, как Вальзер, принадлежали к «властителям дум», не было бы войны. Если бы у него было сто тысяч читателей, мир был бы лучше.
Герман Гессе
«Горизонт ожидания». Этот литературоведческий термин становится все популярнее.
В самом деле, чего ждем мы от книги, увидев на титульном листе слова «перевод с немецкого»? Во всяком случае не аффектов, вобранных в округлую композицию и в изящную, ясную фразу, что, как водится, составляет литературное достоинство «острого галльского смысла». Не резкой, четкой, как кастаньеты, череды света и тени, добра и зла — укрощаемого добром с грацией тореадора: эти наши ожидания оправдает переведенная с испанского книга. И не сердечных прозрений, благоразумно остуженных и с отменным вкусом проперченных въедливыми сарказмами, как в преобладающей толще английской прозы. Нет, читатель, знакомый с немецкой традицией, настраивается другое. Обстоятельная и мудреная словесная лава, неспешно, но неуклонно движимая к намеченной цели — чтобы ее не достигнуть: нигде нет столько романов совсем незаконченных или законченных будто вчерне, кое-как, наспех, условно — несоответственно грандиозному замыслу. Но замысел — при всей возможной неотделанности деталей — все равно впечатляет. Безглавый кёльнский собор. Величавая отвлеченность органа. Монументальность всеобъемлющего трактата. Вот что такое немецкая проза от Жан-Поля и Гете до Томаса Манна и Янна...