Помпадуры и помпадурши — страница 60 из 62

98. Русская золотая монета, номинально равнявшаяся пяти рублям.

99. Слова из Евангелия: крик толпы, требовавшей казни Иисуса (Марк, XV, 13).

100. Амплификация - ряд сходных определений какого-либо явления.

101. Один из штампов либеральной публицистики, превращенный Салтыковым-Щедриным во фразеологическую формулу насмешки и издевательства над нею, в частности, над ее маниловскими восхвалениями "великих реформ".

102. Салтыков-Щедрин часто пользовался именем этой гастролировавшей в Петербурге французской опереточной артистки, как нарицательным, для обозначения ничем не стесняющегося демонстративного бесстыдства на сцене.

103. Возникновение этого названия в сатирической топонимике Салтыкова-Щедрина связано, по-видимому, с его впечатлениями от Пензы - "отвратительного городишки". В письме к П.В.Анненкову от 2 марта 1865 года Салтыков-Щедрин закончил свою отрицательную характеристику Пензы такими словами: "У меня начинают складываться Очерки города Брюхова, но не думаю, чтобы вышло удачно. Надобно, чтобы и в самой пошлости было что-нибудь человеческое, а тут, кроме навоза, ничего нет. И как плотно скучился этот навоз..."

104. Один из многих примеров щедринского метода отражения "политики в быте" (Горький): перечисляются регламентированные властями ограничения в быте жителей Петербурга и Москвы при Николае I. Диоклетиановские гонения - жесточайшие гонения на христиан римского императора Диоклетиана (284-305 гг. н.э.).

105. Также один из многих примеров использования в щедринской сатире языка и слога царской бюрократии для ее же осмеяния. В пародии отражено, в частности, характерное для "программных" бумаг и циркуляров высшей власти обращение к евангельским выражениям: "с нами бог - кто же на ны!" и "всуе труждаются зиждущие!".

106. "Запрос" от руководителей правительственной политики, обычно министров, к нижестоящим представителям государственной администрации был сигналом недовольства первых последними и считался пятном в служебной карьере.

107. Заимствования героев чужих литературных произведений и выведение их как живых, реальных лиц в собственных своих сочинениях - один из характерных для Салтыкова-Щедрина приемов "исследования" направлений общественной мысли и их эволюции. "Судьбы русского либерализма" персонифицируются в рассказе героями Тургенева (Лаврецкий из "Дворянского гнезда" и Веретьев из рассказа "Затишье") и Гончарова (Райский из "Обрыва"). Шалопаи - носители и проводники консервативно-охранительной идеологии - выступают под масками персонажей Фонвизина (Простакова и Тарас Скотинин из "Недоросля") и Гоголя (Ноздрев,Держиморда, Сквозник-Дмухановский). "Крайний образ мыслей" представлен фигурами тургеневского Рудина и гончаровского Марка Волохова. От группы "только что покинувших стезю свободомыслия" действуют Иван Хлестаков, Иван Тряпичкин и Кузьма Прутков. Здесь рядом с двумя персонажами из гоголевского "Ревизора" поставлено имя знаменитого "директора пробирной палатки", являющееся коллективным псевдонимом поэтов А.К.Толстого и братьев А.М. и В.М.Жемчужниковых.

108. Разрушительные, пагубные (от фр. subversif).

109. 10 мая 1871 года Францией был подписан Франкфуртский мирный договор с Германией, которым завершилась франко-прусская война. 28 мая закончилось кровавое подавление Парижской коммуны. События во Франции, притом не столько само возникновение Парижской коммуны, сколько жестокая расправа с коммунарами, оказали сильное воздействие на чувства наиболее активной части русского общества, а в правом лагере и у правительства вызвали прилив страха перед возможным, как они полагали, революционным взрывом в стране. Страх оказался необоснованным. В России тогда отсутствовали условия, необходимые хотя бы для завершения половинчатого либерализма реформ 60-х годов, обозначенных в щедринском тексте названием "новых учреждений" - земской управы и окружного суда.

110. "Газетные известия о чудесах в решете", происходивших во Франции в середине 1873 года в связи с борьбой монархического большинства Национального собрания против республиканского консерватизма Тьера, бывшего тогда президентом "республики без республиканцев", подробно переносились на страницы - "Отечественных записок" их парижским обозревателем Ш. - Л.Шасенном, выступавшим тогда под псевдонимом Клод Франк.

Большое внимание он уделил, в частности, описанию демонстраций, устроенных монархическим и католическим большинством Национального собрания перед парламентской битвой, данной Тьеру, в частности, пилигримства в Лурд, а также благодарственных молений в Парэ-ле-Мониале, устроенных после свержения Тьера 24 мая 1873 года.

111. Баяр, или Баярд (фр. Bayard), - французский рыцарь, живший в конце XV - начале XVI века, прозванный за легендарную храбрость и высоту поведения рыцарем "без страха и упрека". Писатель, историк и географ С.Н.Смарагдов в 40-50-х годах был преподавателем в Александровском лицее.

Салтыков слушал у него курс всемирной истории и штудировал изданные им "Руководства" по древней, средней и новой истории.

112. Шассе-круазе - танцевальное па (в мазурке).

113. Смысл пожелания Феденьки, обращенного к его "помпадурше", уясняется в свете следующих справок о знаменитых фаворитках Людовика XIV - Лавальер и Ментенон: первая не отличалась ни красотой, ни умом, ни политическими интересами, она обворожила короля приветливостью и скромностью своего нрава; вторая, Ментенон, обладала не только внешней привлекательностью, но и сильным умом, волей и незаурядными знаниями и оказала значительное влияние на короля и его политику.

114. Так придворные льстецы именовали Людовика XIV, чье правление явилось апогеем в развитии французского абсолютизма и временем развития науки, искусства и литературы, которые он стремился подчинить своему влиянию. Называя "королем-солнцем" Кротикова, окружившего себя скотиниными и простаковыми, Салтыков-Щедрин иронически указывает на враждебный просвещению характер "помпадура".

115. Или, правильнее, клирошанке, монастырской послушнице, поющей на клиросе или прислуживающей в церкви.

116. Известный экономист и публицист 50-80-х годов В.П.Безобразов был младшим лицейским товарищем Салтыкова-Щедрина. Их дружеское общение в конце 50-х годов оказалось недолгим и в дальнейшем сменилось враждебно-ироническим отношением сатирика к "буржуазным" трудам своего бывшего товарища. Это отношение определяет и отзыв Салтыкова-Щедрина о работах Безобразова по вопросам кредита и банковского дела, пользовавшихся большим вниманием и авторитетом у современников.

117. В дореволюционной демократической публицистике, в том числе и социал-демократической, эти слова превратились в своего рода политическую пословицу. Они использовались как формула разоблачения российского либерализма, его робости.

118. И то и другое определение "внутренней политики" царского правительства 70-х годов иносказательно обозначают ее как курс крайней реакции и несчастий, для народа равнозначных "сибирской язве". Упоминание "греческого языка" имеет в виду одно из течений в этом реакционном курсе - борьбу за классическое образование (дворянски-привилегированное) против реального (разночинно-демократического), борьбу, возглавлявшуюся в 60-х и 70-х годах М.Н.Катковым.

119. Петролейщицы или, в переводе с французского, керосинщицы - клеветническое прозвище, данное "версальцами" женщинам Парижской коммуны, будто бы в фантастическом изуверстве своем обливавших в Париже дома керосином и поджигавших их в последние дни Коммуны. Такой же клеветой версальцев было и приписывавшееся коммунарам требование гильотинировать "сто тысяч голов" буржуазии.

120. В данном случае, как и в ряде других щедринских произведений, имя Рудина дано с намеком на М.А.Бакунина, поскольку современникам было известно, что в формировании образа тургеневского героя определенную роль сыграливпечатления писателя от фигуры знаменитого революционера-анархиста. Упоминание Комитета общественного спасения - руководящего грозного органа якобинской диктатуры (1793-1795) - знак решительности и беспощадности революционаризма М.А.Бакунина; упоминание поездки с целью "агитировать страну" - возможно, намек на участие Бакунина с "верными" единомышленниками (в том числе с сыном Герцена) в неудачной морской экспедиции Лапинского на пароходе "Ward Jackson", предпринятой для помощи польскому восстанию 1863 года, и агитации крестьян в Северо-Западном крае России.

121. Хотя, как сказано выше, город Навозный связан в самом своем названии с впечатлениями Салтыкова-Щедрина от Пензы, образ Пустынника непосредственно восходит к Твери, а именно к епархиальному архиерею Филофею, епископу тверскому и кашинскому, с которым Салтыков-Щедрин был близко знаком в бытность тверским вице-губернатором (1860-1862).

Рясофорный крепостник в политике, "преосвященный Филофей" был хлебосольным хозяином и вместе с тем светским бонвиваном и даже распутником в быту. О радушии, веселости, гастрономической тонкости приемов в Трехсвятском монастыре, загородной архиерейской резиденции, так же как и об артистическом монастырском пении, говорила "вся" Тверь. Салтыков-Щедрин не раз бывал на этих приемах.

122. Доселе, доныне (церковнослав.).

123. Лозунги буржуазного демократизма (несменяемость судей и другого судебного персонала).

124. Слова из православной великопостной молитвы: "Господи и владыко живота моего!.."

125. В старой России на все время семинедельного "великого поста", перед праздником пасхи, запрещались почти все театральные или эстрадные представления.

126. Намек на крупного железнодорожного промышленника, в прошлом откупщика, Самуила Соломоновича Полякова.

127. То есть вставлял хотя и вовсе ненужный для развития мысли, но совершенно безопасный в цензурном отношении текст, в данном случае - начальную строку оды Г.Р.Державина "Бог" (1784).

128. Книга А.А.Головачева, печатавшаяся отдельными" статьями в "Вестнике Европы" с февраля 1671 по май 1872 года, вышла отдельным изданием в 1872 году. Иронический характер отклика на книгу Головачева, с которым Салтыков-Щедрин был близко зна