– Я слышал три разных ружья. Я знаю, что вас трое! – чуть не забился в истерике Оллереншоу.
К этому моменту маршал Фармер залез на верхнюю ступеньку, но прятался под самым краем пещеры. Из-за того что на его мокрую одежду налипла глина, он словно слился со скальной стенкой. Это было просто чудо, что до сих пор его никто не заметил.
– Послушай, Оллереншоу, – продолжал шериф, не опуская рук, – вот как мы сейчас поступим. Мы перейдем на другой берег, чтобы дать тебе время спуститься! Затем ты пойдешь к водопаду, возьмешь лошадей и уедешь. Просто оставь здесь этого человека, а сам иди куда хочешь.
В ответ мы услышали самое неожиданное, что только можно было представить в этой ситуации: смех. Оллереншоу, давясь от хохота, едва смог произнести:
– Да вы что, и правда думаете, будто я куда-то уйду от золотых монет на двадцать тысяч долларов? Руф, стреляй!
Затем одновременно произошло два события.
Во-первых, из глубины пещеры появился Руф Джонс в желтом плаще, готовый выстрелить в двоих безоружных служителей закона, стоящих у него на виду. Второе событие я буду помнить в мельчайших деталях до самой моей смерти: тишину ущелья разорвал пронзительный звук, похожий на крик из иного мира. Это было ржание Пони. Это он несся по берегу к пещере! В темноте видна была только его белая морда с широко раздутыми ноздрями и оскаленными зубами. Казалось, к нам по воздуху летит бестелесный череп. Конечно, никто, кроме меня, не мог видеть, что верхом на Пони сидит Митиваль и гонит его во весь опор.
Руф Джонс тут же направил свое ружье на Пони. Должно быть, он подумал, что это скачет тот самый третий полицейский, о котором говорил Оллереншоу. Этого было достаточно, чтобы шериф с помощником подобрали свои винтовки и укрылись под стеной ущелья.
– СТРЕЛЯЙ В ШЕРИФОВ, А НЕ В ЛОШАДЬ, ТУПИЦА! – набросился на Джонса Оллереншоу.
Однако шериф Чалфонт и помощник Бьютимен уже возобновили стрельбу, и Руф Джонс, не слушая босса, нырнул обратно в пещеру.
– ИДИОТ! – крикнул ему в спину Оллереншоу и стал стрелять в них сам.
Для Па этой краткой сумятицы было достаточно. Изогнувшись всем телом, он с размаху вонзил локоть бандиту под ребра, а когда тот от боли согнулся пополам, ударил его по голове связанными кулаками, как молотом. Оллереншоу упал на землю, но, прежде чем Па смог атаковать его в третий раз, перекатился в угол пещеры, лег на спину и направил на Па револьвер. Когда он уже нажимал на спусковой крючок, из-под края пещеры вдруг выскочил маршал Фармер и схватился за дуло револьвера. Раздался громкий шлепок, как будто что-то мокрое упало на камень. Оружие выстрелило прямо в корявые натруженные ладони маршала Фармера. На краткий миг он замер на самом краю пещеры, глядя на обрубки, торчащие из его запястий, потом разом, прямой, как ствол, рухнул со скалы вниз. От ручья не донеслось ни единого всплеска.
Но задумываться над этим мне было некогда. Оллереншоу в бессильной ярости стукнул о стену револьвером, а тем временем Па умудрился закинуть себе на плечи бочонок и ринулся на гангстера. Тот смог сделать всего один выстрел наобум, прежде чем Па швырнул в него бочонок. Попади этот бочонок в цель, Оллереншоу погиб бы на месте, однако он успел дернуться в сторону, так что бочонок лишь слегка зацепил его и, ударившись о землю, рассыпался на части. В следующий миг из разбитого бочонка в воздух поднялся белый порошок и закрыл всю пещеру серебристой завесой. После этого я не мог видеть то, что происходило внутри.
Помощник Бьютимен и шериф Чалфонт взлетели по лестнице и бросились в пещеру. Я намеревался бежать за ними, но тут краем глаза заметил желтый плащ, спускающийся по веревке с дальнего конца карниза под пещерой.
– Нет, не уйдешь, Руф Джонс! – закричал я и прицелился.
– Черт бы тебя побрал! – рявкнул он и запрокинул голову так, что казалось, будто он полезет обратно в пещеру. Но вместо этого он прыгнул на меня! И всем весом придавил к земле. В моей голове взорвались яркие звезды, и на долю секунды я потерял представление о том, где я и что я. Но потом я осознал, что лежу на спине, а Руф Джонс пытается слезть с меня. При падении я выронил винтовку, однако не был беспомощен: стоило мне подумать о том, как Джонс приехал к нам среди ночи и забрал Па, как во мне вскипала ярость и наполняла новой для меня силой.
Когда он попробовал встать, я схватил его за ногу, вцепился в нее обеими руками что было мочи. Как он ни старался стряхнуть меня, как ни оттаскивал за волосы, чуть не вырывая их с корнем, я не разжимал рук. Наконец он стал отлеплять от себя мои пальцы, один за другим, и тогда я укусил его за бедро. От боли Руф Джонс заорал благим матом и ударил меня в лицо коленом другой ноги. В моем носу что-то хрустнуло, рот наполнился кровью. Только после этого я отпустил его.
Я опять упал навзничь, а Джонс сорвался с места, надеясь убежать. Но вдруг путь ему преградил Пони. Он взвился перед Джонсом на дыбы, вытянувшись в высоту на добрых десять футов, и издал оглушительный звук. Обычно мы не причисляем лошадей к животным, издающим рев наподобие львов и слонов, однако именно такой звук производил Пони, когда опускал копыта на Руфа Джонса. Он ревел с пеной у рта, выпучив глаза. Руф Джонс вскинул руки, пытаясь защитить лицо, и попятился к скале, но это ему не помогло. Копыта Пони превратились в молоты, неумолимо бьющие Джонса по голове. И нет никаких сомнений в том, что Пони затоптал бы его до смерти, если бы с лестницы не спрыгнул помощник Бьютимен, обсыпанный белым порошком, и не стукнул Джонса по затылку кулаком. Руф Джонс тут же обмяк и упал на землю, что и спасло ему жизнь, ибо только тогда Пони перестал нападать на него.
Мне хотелось что-то сказать помощнику шерифа, но я не знал что. Тем временем он рывком поставил меня на ноги и чуть ли не зашвырнул на лестницу.
– Живей! – велел он мне со странным напряжением в голосе.
Я забрался по ступенькам и запрыгнул в пещеру. В ней все было покрыто тем белым порошком. Первым я различил Роско Оллереншоу, который неподвижно лежал у разбитого бочонка. Затем увидел у стены шерифа Чалфонта, который нагнулся над моим Па. У Па весь живот был залит кровью, и шериф поспешно пытался перевязать рану.
– Па! – воскликнул я и опустился рядом с ним на колени.
Па обратил на меня непонимающий взгляд. Его лицо тоже все побелело от порошка. За исключением глаз. Они сияли синевой.
– Сайлас?.. – выговорил он, едва способный поверить в то, что я ему не привиделся.
– Сайлас, пододвинься, мне нужно место, – сказал шериф Чалфонт, стягивая с себя рубашку, чтобы остановить ею кровотечение.
– Он ранен? – спросил я, потому что не понимал, что происходит.
– Как ты сюда попал, Сайлас? – прошептал Па.
– Я приехал за тобой, Па, – ответил я и взял его за руку. – И привел шерифа. Я знал, что тебе нужна помощь.
– Еще как нужна, – согласился он. – Я думал, они меня отпустят, если я выполню их требования, но…
– Поберегите силы, – сказал шериф Чалфонт; его руки были красными от крови.
Я сжал руку Па.
– …Не надо было оставлять тебя одного, Сайлас, – чуть слышно проговорил Па. – Я не знал, как быть. Я только хотел, чтобы ты был в безопасности.
– Знаю, Па.
– Я обещал ей, что буду беречь тебя.
– Знаю.
Кровь струей била из раны. На фоне белого порошка она казалась неестественно-алой.
– Митиваль с тобой? – Я с большим трудом разобрал, что говорит Па.
Митиваль кивнул.
– Да, он прямо здесь, рядом с тобой, Па.
Па улыбнулся и закрыл глаза.
– Твоя мама однажды пыталась спасти мальчика, который тонул в пруду. Я тебе не рассказывал об этом?
Митиваль заморгал и вопросительно посмотрел на меня.
– Нет, Па, не рассказывал, – ответил я.
Сзади ко мне подошел помощник Бьютимен и осторожно положил руку на мое плечо. Вот тогда я понял, что Па умирает.
– Я взял с собой ее скрипку, – сказал я. – Не знаю зачем…
– Ты взял ее с собой? – Его глаза вдруг широко открылись, словно я ответил на какой-то вопрос, давно мучивший его своей неразрешимостью. Он поднял другую руку и положил ее поверх моей так, что моя ладонь оказалась зажата между его ладонями. – Ты хороший мальчик, Сайлас. У тебя будет прекрасная жизнь. Ты преуспеешь в этом мире. Быть твоим Па – лучшее из того, что со мной случалось.
– Пожалуйста, Па, не уходи. Я не хочу оставаться один.
Но он ушел.
Это нечто – наблюдать, как душа покидает свою земную обитель. Не могу сказать, почему я наделен способностью это видеть или почему для меня нет четкой грани между живыми и мертвыми. И я не знаю, почему некоторые души задерживаются, а другие нет. Мамина душа не задерживалась. И душа Па тоже. Она оторвалась от тела и уплыла, неподвластная гравитации. Вы когда-нибудь видели, как над летним полем стоит горячий воздух и размывает края предметов по другую сторону? Душа, улетающая с земли, выглядит так же. По крайней мере, для меня. Возможно, другие люди видят это иначе, но я могу описывать только свое восприятие.
Митиваль медленно закрыл глаза Па. Я даже плакать не мог, поскольку был захвачен чудом происходящего. По сей день, а с тех пор прошли годы, я не могу слишком печалиться из-за перехода души из одного мира в другой, ибо знаю, как обстоят дела, как они являются к нам и исчезают в разные годы на протяжении всей нашей жизни. В чем-то они похожи на ферротипы моего Па, как мне кажется. Мы не видим на них изображения, пока воздействие солнечного света или иного таинственного агента не сделает их видимыми для нас. Но изображения там есть.
Шериф Чалфонт поднял на меня взгляд, полный сострадания и боли.
– Прости, Сайлас, – произнес он.
Слова не шли ко мне. Шериф опустил голову и тяжело вздохнул. Помощник Бьютимен, который так и стоял позади меня, положив руку на мое плечо, крепко прижал меня к себе, уперев подбородок мне в макушку.
Странно было это проявление нежности в нем, но в ответ я сжал его руку так, как не сжимал ничего в своей жизни. Ибо он был жив и дышал, а мне это было нужнее всего.