Понравиться леди — страница 39 из 40

– Ты не возражаешь? – пробормотал Робби, когда Ангус предложил пригласить клоунов и акробатов.

– Лишь бы детям было хорошо, – прошептала Роксана. – Спасибо, что посоветовался с ними.

– Но медовый месяц мы проведем одни. Не уверен, что кто-то из нас способен удержать в узде твой восхитительный выводок.

– По крайней мере малыш развлечется.

Робби на мгновение помрачнел, но тут же взял себя в руки.

– Вне всякого сомнения.

– Это твой ребенок. – Ее фиалковые глаза были полны нежности. – Я уверена.

Робби выдохнул так шумно, словно с его плеч сняли тяжесть всего мира.

– Понятия не имел, что буду таким собственником. Думал, что мне будет все равно... – Он обнял ее за талию и усадил к себе на колени. – Оказывается, я мечтал владеть тобой. Надеюсь, ты потерпишь безобразно ревнивого мужа? И спасибо тебе за ребенка, – прошептал Робби с таким неподдельным чувством, что ему пришлось на миг отвернуться, чтобы прийти в себя.

Роксана коснулась его щеки и повернула его лицо так, чтобы видеть его блестящие глаза.

– Спасибо тебе за нашего ребенка. Ты всем нам подарил счастье.

– На тысячу лет, – пробормотал он.

– По меньшей мере.

– И я сделаю тебя счастливой!

– С тобой я всегда счастлива, даже... – улыбнулась Роксана.

– Даже когда ты хотела меня убить, – продолжил Робби. – Но зато я точно знаю, как поднять тебе настроение.

– Прямо сейчас?

– Сначала нужно избавиться от всех твоих гостей...

– И как, по-твоему, нам это удастся? Леди Балфур приехала на две недели.

– Позволь мне все уладить.

– Постарайся никого не оскорбить.

– Никого, кроме Каллума, – усмехнулся Робби.

Подвиг был совершен в рекордно короткое время.

Прежде чем солнце начало клониться к горизонту, по подъездной аллее потянулись экипажи. И никто из гостей не расстроился, если не считать Каллума Марри.

– Как тебе это удалось? – удивилась стоявшая на крыльце Роксана, провожая взглядом вереницу карет.

Ее рука лежала в руке Робби.

– Пригласил всех на крестины.

– Не может быть! – ахнула Роксана, багровея от стыда.

– Не может, – согласился Робби. – Я пригласил их на свадебный прием через три недели. Это даст нам достаточно времени для медового месяца. Леди Балфур не терпится оказаться в Эдинбурге, чтобы поскорее сообщить всем новости. Уверен, что она велит кучеру загнать лошадей.

– Остальные тоже спешат разъехаться по домам, чтобы поделиться с соседями новостью. Кто может быть недоволен, если предстоит распространить столь скандальные сплетни! И все будут считать дни, оставшиеся до родов. Ты это знаешь?

– Мне абсолютно все равно. И если кто-то осмелится намекнуть на преждевременное рождение ребенка, я вызову на дуэль каждого, – любезно сообщил Робби.

– Господи Боже, пообещай, что этого не будет, иначе половина населения страны погибнет от твоей шпаги!

– Во всяком случае, я пригрожу им дуэлью. Позволишь? – спросил Робби с надеждой.

Роксана рассмеялась:

– Можно подумать, кто-то способен помешать тебе делать все, что взбредет в голову!

– Никто, кроме тебя.

Заглянув в его глаза, она поняла, что он говорит правду.

– Спасибо, – прошептала Роксана.

– О нет, это вам спасибо, миледи. И теперь, когда я избавил дом от нудных гостей, предлагаю развлечь детей за ужином. А вот когда мы благополучно уложим всех в постель, остальное время я посвящу исключительно твоим развлечениям.

– Восхитительная перспектива.

– У меня такое чувство, что тебе понравится.

– И нравилось с нашей первой ночи.

– Знаю.

Только теперь Роксана поняла, что любовь есть любовь независимо от обстоятельств, места, недостатков и достоинств любимого человека или Божьей воли. Ее нельзя сдержать, отвергнуть или победить. Это триумфальное, полное и безграничное возвышение духа. Это просто любовь.


Глава 19


Свадьбу пришлось отложить на четыре дня, чтобы дать время Джонни, Элизабет, Амелии, Дэвиду и их семьям приехать из Эдинбурга. Дети Роксаны сгорали от нетерпения, то и дело спрашивая, прибыли ли гости, и Роксана не раз грозила им месячной ссылкой на конюшню, если они не угомонятся, обещая, что им с утра до вечера придется убирать стойла. Но ее угрозы уменьшили количество вопросов всего до сотни в день. Робби с ухмылкой утверждал, что всякий человек со стальными нервами вполне способен это вынести.

Но втайне он сам торопил события, а когда наутро четвертого дня предложил встретить гостей, дети радостно завопили.

Поэтому гостей встретили за много миль до дома Роксаны и проводили в Гленрот всей кавалькадой донельзя возбужденных детей. Едва экипажи подкатили к крыльцу, отпрыски четы Карберри немедленно выбрались на волю и удрали вместе со своими друзьями, предоставив взрослым восторгаться последним дополнением к семейству Карров.

– Какой он красивый! – восхищалась Роксана малышом Томасом, лежавшим на руках матери. – Взгляни, Робби, у него глаза Джонни!

– И цвет волос, и размеры, – фыркнула Амелия. – Какой большой младенец!

– Сколько он весит? – спросила Роксана.

Женщины тут же стали обмениваться сведениями о весе и росте собственных детей при рождении, одновременно направляясь в гостиную, где все и расселись.

Разговоры мужчин вертелись вокруг махинаций уполномоченных по унии.

Ужин проходил в семейном кругу. За столом сидели все, включая детей. Пили за счастливую пару.

– По-моему, лучше уже ничего быть не может, – прошептала Роксана, когда вместе с Робби, уложив детей, спустилась вниз. – Ужин был восхитительным. Давно я не видела детей такими счастливыми! Спасибо.

Она нежно коснулась руки Робби.

– Я никогда не слышал столь изобретательных тостов, – ухмыльнулся Робби. – Или причудливых.

– Понятия об удовольствиях у детей совершенно другие.

– Очевидно. Впрочем, я считаю пожелания счастья, включающие слонов и тигров, не чем иным, как проявлением доброты.

– Прекрасно, – игриво улыбнулась Роксана. – По крайней мере нам не придется завтра разыскивать слона, чтобы доставить его к церкви.

– Истинное благословение, – вздохнул Робби.

Роксана вдруг остановилась на середине лестницы и посмотрела на него:

– Ты уверен?

– Я с самого начала был уверен.

– И мы поступаем правильно?

– Правильнее не бывает.

Робби понимал ее сомнения. Ее волнение за детей. И не осуждал.

– Они меня любят, сама знаешь, – прошептал он.

– Знаю, – подтвердила она со вздохом. – Иногда мне кажется, что Килмарнок навеки погубил мою непосредственность.

– Мы ее возродим.

– Начиная с завтрашнего дня.

– Начиная с этого момента. Даю тебе свое благословение делать все, что пожелаешь! Я никогда не встану у тебя на дороге.

– Какой ты храбрый! – поддела Роксана.

– Просто везунчик, – покачал головой Робби.

Они обвенчались в маленькой часовне Роксаны, стоявшей среди диких слив. Иногда, в промежутках между звуками клавесина, сюда доносилось птичье пение. Здешний священник был вассалом Форрестеров, как его отец, и хотя закон не допускал наследования должностей, преподобный Томсон уже обучал сына для того, чтобы когда-нибудь тот занял его место в имении Форрестеров.

Джонни был шафером, а Амелия – подружкой невесты. Дети разбрасывали по проходу розовые лепестки. Джеймсу досталась роль посаженого отца, и все дружно спели благодарственный гимн в честь такого случая. Когда священник задал вопрос, знает ли кто-то о том, что может воспрепятствовать браку, Ангус так громко завопил «Нет!!!», что перепугал священника.

Робби дал бедняге знак продолжать, а Роксана бросила строгий взгляд на своего младшенького. Вскоре – Джинни железной хваткой вцепилась в руку Ангуса – церемония была закончена, и Роксана стала десятой графиней Гринло.

– Наконец-то, – выдохнул Робби и, сжав невесту в объятиях, стал горячо целовать, после чего под восторженные крики всех присутствующих понес по проходу на залитый солнцем двор. – Теперь ты совсем моя, – прошептал он, улыбаясь ей.

– Теперь мы все твои.

Ее ответная улыбка была исполнена радости.

– Теперь нам нужен дом побольше. Верно? – пробормотал Робби, касаясь ее губ своими.

– Нет, – рассмеялась Роксана. – Восьмидесяти комнат Брансли-Хилла вполне хватит на всех.

– В таком случае детская должна быть просторнее, – лукаво сверкнул глазами Робби.

– Посмотрим.

– Я об этом позабочусь.

– Если я позволю.

– Насколько я припоминаю, тебя не слишком трудно убедить, – ухмыльнулся Робби.

– Такая память – очаровательное качество в муже.

– Но мне доставляет большое удовольствие делать тебя счастливой, – признался он.

– Я действительно счастлива.

– Мы счастливы, – подчеркнул он, и тут дети, словно по команде, окружили их и стали обнимать.

За свадебным завтраком то и дело произносились тосты в честь жениха и невесты, и в доме весь день царило прекрасное настроение. Праздник завершился обещанными фейерверками: изысканным спектаклем, знаменующим общий восторг и радость.

Гораздо позже, когда все стихло и последний ребенок был уложен в кровать, а гости удалились в отведенные им комнаты, новобрачные вошли в свою спальню.

Робби взял руку Роксаны и осторожно провел пальцем по запястью.

– Хотя день нашей свадьбы был великолепным, мне показалось, вечер никогда не наступит.

Она поняла намек.

– Наконец мы одни.

Сплетя ее пальцы со своими, Робби поднял ее руку к губам.

– И сейчас все кажется другим, верно?

Роксана безмолвно кивнула, ее одолевали непонятные, спутанные эмоции.

– Теперь у нас одна жизнь на двоих, – пробормотал Робби, и эта единственная простая фраза успокоила ее, разом поставив все на место.

– Не я и ты, а...

– Мы.

Ее сердце преисполнилось нежностью и страстью. Все ее явные и тайные мечты осуществил этот прекрасный мужчина.

– Ты устала? – спросил Робби.