Первый сборник Шмитта (2000 г.) не мог бы выйти в свет без поддержки, оказанной издателям Институтом «Открытое общество» в рамках большого проекта «Translation Project». Имена моих добрых коллег И. М. Савельевой и А. В. Полетаева, сыгравших решающую роль в формировании и осуществлении проекта, я называю с особой признательностью, равно как и А. И. Уткина, отвечавшего за экспертизу трудов по политическим наукам. Издатели Н. Д. Саркитов и Г. Э. Кучков много способствовали успеху этой публикации, как и других переводов, выпущенных в те годы Центром фундаментальной социологии. Без поддержки журнала «Социологическое обозрение» сначала Московской Высшей школой социальных и экономических наук, а затем Высшей школой экономики (НИУ ВШЭ) работа над переводами, которые впервые вышли в свет в этом журнале, была бы крайне затруднена.
Особую роль В. М. Камнева, способствовавшего появлению в издательствах «Наука» и «Владимир Даль» целой серии переводов Шмитта (в том числе книг «Диктатура» (2005), «„Левиафан“ в учении о государстве Томаса Гоббса» (2006), «Номос земли в праве народов jus publicum europaeum» (2008)), трудно переоценить. Именно благодаря его готовности ждать и морально поддерживать составителя, книга выходит в свет пусть и не в совершенном виде, но все же сделанная намного более тщательно, чем это могло случиться при любого рода поспешности.
Много лет в моих занятиях Шмиттом меня поддерживал д-р Эдуард Надточий (Университет Лозанны, Швейцария). Ему я обязан не только новым взглядом на некоторые важные темы, но и большой помощью в получении новых публикаций Шмитта и о Шмитте. Без них это издание выглядело бы архаичным.
На последнем этапе подготовки книги я смог воспользоваться приглашением Института наук о человеке (Institut für die Wissenschaften vom Menschen / Institute for Human Sciences), Вена. Именно благодаря работе в библиотеке Института я избежал ряда ошибок и существенно скорректировал свою точку зрения на некоторые аспекты биографии Шмитта.