— Там вроде головорезы королевы всех покрошили, — протянула она неуверенно.
— Они уже под конец вписались, когда мы этих ублюдков уполовинили, — отмахнулся мужик, и оттолкнувшись плечом от косяка, кивнул на выход: — Ну, очухалась? Тогда шевели колготками, а то жрать охота.
Уже выйдя в коридор, он, словно что-то вспомнив, повернулся к ней:
— Ах, да, ещё одно. У Шепард есть бзик, что каждый типа имеет право на ошибку и ещё один шанс.
— Чё, прям каждый? — хмыкнула Джек.
— Ну, тебя это уже не касается.
— Почему это?
— А ты свой шанс сегодня потратила.
Глава 56. Владеть землей имеем право…
Если вы искренне считаете женщин слабым полом, попробуйте ночью перетянуть одеяло на себя!
(народная мудрость)
Три дня, что мы шли до Иллиума, выдались, мягко говоря, суетными. Так что к тому времени, когда «Нормандия» приземлилась в порту Нос Астра, на Тейлора я поглядывал уже далеко не столь благосклонно, а вся романтика пиратства умерла в страшных муках — её придавило грузом честно награбленного. Нет, добыча — это хорошо, много добычи — очень хорошо, но когда сутки напролет бегаешь по трюму с планшетом наперевес, изображая из себя завскладом… то даже то, что рядом точно так же бегает половина команды, не сильно утешает. А ведь все это ещё предстояло продать!
В общем, когда последний кар с нашими трофеями выкатился из трюма, я мысленно перекрестился, дав себе зарок, что на большую дорогу ни ногой! Лучше уж в «Цербер», к Призраку на содержание.
Осмотрев освободившийся грузовой отсек, — блин, сколько тут места, оказывается, — качнул головой в сторону лифта:
— Ну, что, Миранда, давайте поднимемся и подобьем итоги. Надо бы завтра с утра команду отпустить на берег. Отдадим им этот несчастный город на поток и разграбление…
При моих последних словах церберша чуть не подпрыгнула, застонав:
— Шепард, не надо про разграбление!
— Э-э… ну… это вроде как обычай… на три дня и все такое, — пробормотал я, но, ещё раз окинув взглядом трюм и вспомнив, чего стоило все отсюда вытащить, поежился. — Хотя, вы правы, надо бороться с порочными традициями!
Поднявшись в оперативный зал, я упал в кресло и, блаженно вытянув ноги, кивнул расположившейся напротив Лоусон:
— Давайте утрясем график, чтобы все погулять успели, а то потом работы будет…
— Все же я считаю, что увольнение на берег сразу обоих инженеров… — начала та, недовольно поджав губы.
— Миранда, имейте совесть! Пусть Кеннет с Габи отдохнут. От вас и от меня. Мы все равно в порту стоим, с текучкой и Бартон справится.
— Но…
— И вообще, нехорошо завидовать чужому счастью.
— Это вы сейчас про себя или про меня? — саркастически уточнила Лоусон
— Про нас обеих, — фыркнул я, насмешливо глядя на цербершу. — Но я со своей завистью борюсь. И преодолеваю. Героически. Как мне и положено по статусу.
Лоусон в ответ молча закатила глаза, активируя планшет и внося изменения.
В общем, через полчаса, ещё пару раз для приличия поругавшись, мы составили-таки график увольнений, утрясли размер премиальных и даже, совершив преступный сговор, накинули себе по пять процентов сверху «на булавки», единодушно признав, что во время последней операции все жгли не по-детски, но мы особенные молодцы и заслуживаем. Ещё десять сверху ушло Тейлору за проявленную инициативу. Хотели вообще-то пятнадцать, но вовремя вспомнили, что любое доброе дело должно быть наказано.
Короче, я в который раз убедился, что делить деньги куда приятнее и легче, чем их зарабатывать.
— Кстати, вы так и не объяснили, что именно хотите поменять на корабле, — заметила Миранда, сбрасывая утвержденные списки в корабельную сеть.
— О, у меня большие планы! Во-первых, челнок! — я предвкушающе зажмурился. — Настоящий, армейский, во-вторых, сменим «Локи» на «Бастионы», в-третьих…
— Шепард, а вы не слишком разошлись? — иронично приподняв бровь, Лоусон постучала ноготком по планшету с открытым на нем балансом «Нормандии». — Даже если мы продадим свой нынешний челнок, не хватит на тот «Нибелунг», о котором вы грезите.
— Хватит и даже с запасом! — парировал я её попытку разбить мою хрустальную мечту. — «Нибелунг» в зависимости от комплектации стоит около шести миллионов, а у нас только наличкой с «Чистилища» восемнадцать, так что…
— Шепард, но вы не можете тратить те деньги! — возмутилась Лоусон, вскочив с кресла и заходив по оперативному залу.
— С чего вдруг? — удивился я.
— Потому что они были выделены на другое! И должны быть возвращены!
— Миранда, скажите, а на что именно были предназначены эти восемнадцать миллионов?
— На выкуп «Объекта Ноль», если мне не изменяет память, — ядовито выдала церберша, останавливаясь и складывая руки под грудью.
— Память вам изменяет, — фыркнул я, откидываясь в кресле и тоже складывая руки. Правда, не «под», а «на» груди. Все же… размер имеет значение. — Так вот, о деньгах… Данный вопрос надо рассматривать глобально, в общей картине, не размениваясь на мелкие детали. Деньги были предназначены на вытаскивание Джек с «Чистилища», так?
— Да, — кивнула Миранда. — Посредством выкупа…
— Это как раз детали, — решительно отмел я. — Ещё раз повторю, цель была вытащить Джек, так?
— Ну… да.
— Джек мы с «Чистилища» вытащили?
— Да, но…
— Без «но». Деньги потрачены по назначению, вопрос закрыт.
— Но они не потрачены! — Миранда обвиняюще ткнула в меня пальцем: — Они у вас!
— Не «у вас», а «у нас», — ворчливо заметил я, разворачивая к ней голоэкран со списком оборудования. — Или вы хотите сказать, что вот это все нам не нужно?
— Нужно, но…
— И вообще, кто девушку ужинал, тот её и танцует. Джек вытащили мы, значит, деньги принадлежат нам. Точка.
— Но… — все никак не сдавалась церберша.
Блин, вот заладила, «но», да «но».
— Хорошо, раз вы такая принципиальная… — я повернулся к консоли и пролистал список, — то давайте вот это вычеркнем.
Миранда, подойдя, заглянула мне через плечо и принялась читать вслух, с каждой строчкой понижая голос и теряя уверенность:
— Многофункциональный терминал четвертого поколения на базе «Эппл`Кэш IХ»… программное обеспечение «Старпом 4С»… коммуникационный модуль с прямым доступом в торговую сеть… онлайн-обновление баз поставщиков…
Дальше она уже беззвучно шевелила губами.
Насмешливо наблюдая, как глаза Миранды заволакивает мечтательная дымка, я решил спустить её на землю. В воспитательных целях. Ибо, нефиг тут по моим девичьим грёзам каблучками!
— Итак, вычеркиваем, — я решительно потянулся к клавиатуре.
— Стойте!
— Хм?
— Ну… в ваших словах есть некоторый резон, — словно бы нехотя протянула церберша.
— Некоторый? — насмешливо уточнил я.
Впрочем, у Миранды женский классовый навык «слышу только то, что хочу» был прокачан по максимуму, так что мою иронию она просто проигнорировала.
— А Призрак?
— А что Призрак? Он умный мужчина, знает, что становиться на пути у настроенной на хороший шопинг женщины смертельно опасно, — пожал я плечами и, с грустью посмотрев на свои женские кулачки, уточнил: — Я ведь слабое, беззащитное существо. Собью, как встречный поезд. А не собью, так простужу, мимо пролетая. И вообще, — развернув ладони ногтями к себе, мрачно полюбовался окончательно угробленным маникюром, — мне требуется компенсация за моральную травму! Меня там чуть не похитили, между прочим!
— То есть, те два с половиной миллиона, что мы выручили за… трофеи… — желчно начала церберша.
— Во-первых, два триста восемьдесят, а во вторых, это копейки! — пренебрежительно фыркнул я.
— И шесть «ИМИРов»…
— Которые нам самим нужны, причем, их ещё надо обслуживать.
— И двадцать три «ФЕНРИСа»…
— Детские игрушки! Их только к старушкам приставлять, чтобы через дорогу переводили. И тоже, кстати, обслуживания требуют.
— И…
— Слушайте, Миранда, — раздраженно скривился я, — вы вообще, за меня или за медведя?
— За… за какого медведя? — непонимающе захлопала глазами церберша.
— За того, что сидит у себя в берлоге и, прихлебывая «мартини», приказы раздает! Небрежно так: иди туда, делай сюда, возьми того…
— Послушайте, Шепард…
— Нет, это вы послушайте! Мне все уши прожужжали про важность нашей миссии, про спасение человечества… — Я, изображая главу «Цербера», вальяжно развалился в кресле и, помахав в воздухе воображаемой сигаретой, меланхолично пронудел: — «А-аа, Шепард, сделайте что-нибудь, а то мы все умрем»… и что? Почему вся помощь от Призрака ограничивается очень ценными указаниями, кого надо брать в экипаж?
— Не только!
— Ах, не только? — Выпрямившись, я жестко уставился на Миранду. — А не помните, как мы с вами вот так же сидели здесь и кроили бюджет, чтобы перестроить обзорные палубы в каюты? А откуда у нас взялся нормальный медотсек? А роботы, без которых уже половину десантной группы хоронить бы пришлось? И это я ещё не вспоминаю намеренный слив информации обо мне всем подряд!
Лоусон молча отвела взгляд, бездумно вращая лежащий на столе планшет.
Угу, трудновато возражать против очевидного. Правда и рушить столь тщательно выстроенное мировоззрение, тоже… не шанежки под водку трескать.
С минуту понаблюдав за избегающей моего взгляда цербершей, я со вздохом поднялся из-за стола.
— Знаете, Миранда, вы уж как-нибудь определитесь, кто вы.
— В каком смысле? — Лоусон, недоуменно нахмурившись, подняла глаза.
— В прямом. Решите, хотя бы для себя, кто вы: старший помощник капитана «Нормандии» Миранда Лоусон или агент «Цербера» Миранда Лоусон.
Уже подходя к двери, обернулся и, устало посмотрев на сидящую с потерянным видом женщину, добавил:
— А то на двух стульях сидеть неудобно.
Выйдя из оперативного зала, я прислонился спиной к стене и, запрокинув голову, прикрыл глаза.
Мда, как в анекдоте: хорошая попытка, товарищ майор. Ну, может хоть задумается. А то она до сих пор считает себя на «Нормандии» то ли наблюдателем, то ли приданным специалистом.