Попаданец в мире Морровинды — страница 23 из 30

— С того самого момента, как я узнал, что рождён в тот самый день, и Вварави — ненастоящая моя фамилия. — Не моргнув глазом, солгал я.

Кай пришёл в «Восемь тарелок» на полчаса позже меня. Всё это время мне пришлось сидеть в полутёмном душном зале, потягивать грииф из глиняного стаканчика и слушать заунывную музыку. Несколько раз ко мне за столик пытались подсесть какие-то мутные личности, насилу отвадил. Собственно момент появления Косадеса я пропустил. Только что его не было, потом глянь — а он уже тут, сидит напротив и наливает себе стакан из приобретённого мною кувшина. С момента нашей прошлой встречи он ничуть не изменился, разве что оделся поприличнее.

— Ну что ж. В целом ты прав. Действительно, кое-каким умным головам в столице показалось реальным сделать из тебя Нереварина. Но это сейчас не столь важно. Гораздо важнее то, что затея эта недолго оставалась сокрытой мраком тайны. И кое-кто решил помешать её осуществлению. Кто-то выдал Тёмному братству имена и адреса Клинков здесь, в Балморе, чтобы ты не смог получить поддержки. И кто-то шепнул Хелсету о твоём существовании.

— И он тоже обратился к Тёмному братству.

— Именно.

— Я отнюдь не первый псих, провозглашающий себя Нереварином, — а я, кстати, и не провозглашал. С чего вдруг наш добрый король так встревожился?

— Он счёл тебя отнюдь не сумасшедшим. Как раз потому, что ты ещё ничего не провозглашал. И потому что на тебя ставит Император. К тому же десять тысяч для него мелочь. Знал бы ты, чего ему стоило убрать своего предшественника.

— Даже знать не хочу. Лучше спрошу, попробовать встретиться с ним лично и убедить его отказаться от контракта, — это очень глупая затея?

— Идиотская.

— Я так и думал. — Вздохнул я. — Но спросить-то надо было.

— Никто не ведёт переговоры с пешками. Пока что ты пешка, которую двигает Император. — На самом деле, Косадес использовал другой термин, потому что в этом мире нет ничего, напоминающего шахматы. — Докажи королю, что ты не пешка, и тогда, возможно, он подумает над тем, стоит ли ему продолжать желать своей смерти.

— И как же это доказать?

— Научись принимать самостоятельные решения. Научись использовать ситуацию в свою пользу, — какой бы эта ситуация не была. И, что самое важное, убеди всех, что устранить тебя будет им стоить гораздо больше, чем десять тысяч.

— Последний пункт мне особенно нравится.

— На самом деле, Тёмное братство не потратило на тебя и пары сотен из того задатка, который уже получило. Банден Индарис не слишком подробно описал произошедшее на тебя покушение. Да, я читал его донесение, не делай круглые глаза. Но очевидно, что охотящийся на тебя убийца был не самого высшего сорта.

Скорее всего, новичок. Таких Братство может посылать десятками, имея контракт на десять тысяч. Или оно пошлёт всего нескольких, но это будут настоящие смертоносные гадюки. Тебе с ними не справиться.

— И что делать?

— Нужно получить защиту. Защиту у организации, которая не побоится конфликта с Тёмным братством. Учитывая цену, заплаченную за твою жизнь, мне известно только одна такая организация. Это Моранг Тонг.

— Ты говорил, что это всего лишь наёмные убийцы, ничуть не лучше того же Тёмного братства.

— А ещё я говорил, что они конкуренты и терпеть друг друга не могут, если ты не запомнил. И, пожалуйста, не упоминай об этих моих словах, когда будешь общаться с их Мастерами. Я ещё жить хочу.

Косадес уже ушёл, а я продолжал сидеть за столиком. Кай на этом настоял. Соображения конспирации. Спустя полчаса из таверны вышел Девятипалый, — тот аргонианин, который встретил меня в доме Ритлин. Тоже один из Клинков. А я и не заметил, как он входил сюда. История, которую рассказал мне Кассиус, требовала некоторого осмысления. Оказывается, светлая мысль о привлечении Моранг Тонг уже приходила ему в голову, — ещё в день нашей прошлой встречи. И он обратился в местное отделение Моранг Тонг, здесь в Балморе. Назвал имена каких-то шишек из Тёмного братства, засевших в Эбенхеэрте. И заплатил цену за их головы. Вот только исполнители, посланные в Эбенхеэрт, не доехали. Их подстерегли по дороге и полностью перебили. Моранг Тонг провела внутреннее расследование, оказалось, что где-то в местном отделении у Тёмного братства имеется «крот». То есть, заблаговременно внедрённый агент. Каю пришлось обращаться к своему руководству, чтобы то надавило на Братство. Руководство надавило, и больше наёмные убийцы Косадеса не посещали, — но при этом выразило своё неудовольствие тем, что их сотрудник не смог справиться с проблемой самостоятельно. У самого Кая это тоже особого восторга не вызвало. Как бы то ни было, обращаться в местное отделение Моранг Тонг для меня смысла не было, — ведь «крота» так и нашли. Поэтому мне предстояла поездка в Вивек. Там, по словам Кая, находиться главное отделение Моранг Тонг в Вварденфеле. Мне нужно было найти его, суметь поговорить с Грандмастером, и убедить его вступиться за меня. Каким именно образом я это сделаю, — уже моя проблема, как сказал Кай. Нужно отвыкать быть пешкой.

Вот чем мне нравятся Хлаалу, так это деловым подходом. Таким, например, какой демонстрировал Гадайн Андарис, хозяин магазина в престижном районе Поселения Хлаалу в Вивеке. Купить два изумруда, рубин, топаз, три опала и маленький, но великолепно огранённый бриллиант? Без проблем. Выписать векселя на предъявителя в Великий Дом на различные суммы, а остальное отдать золотом? Не вопрос. И никакого плохо скрытого презрения, как у этой алтмерши в Балморе. Деньги, деньги и только деньги. Торговаться, правда, бесполезно. Какую цену сразу назвали, такую и получи. Иначе могут начать задавать неудобные вопросы о происхождении драгоценностей. Ведь не скажешь же, что нашёл их в двемерских развалинах. Грабить двемерские развалины незаконно, всё найденное там надлежит сдавать в казну. Хорошо ещё, все доставшиеся мне при дележе двемерские вещицы (кубки там, чаши разные) я сразу же сбагрил кхаджиту-торговцу по имени Ра'Вирр, ещё в Балморе. Вот кто точно никогда не задаст неудобных вопросов, так это кхаджит.

Такое ощущение, что все кхаджиты — в душе уголовники. Но вексель на предъявителя кхаджит вам не выпишет. А наличности у него не так много. Тут уж приходится выбирать. Солидность и риск неудобных вопросов (риск, правда, небольшой). Или отсутствие вопросов, но без солидности. Я, впрочем, предпочитаю разумно сочетать.

— Да хранит Вас Альмсиви, достопочтенная госпожа. Не ошибусь ли я, предположив, что вижу перед собой жрицу Храма Мехру Мило?

— Да хранит и Вас, уважаемый господин. Я Мехра. Чем скромная служительница Трёх может помочь Вам?

— Меня зовут Ридал Вварави, достопочтенная госпожа, и Вы меня не знаете. Ваша старая знакомая Амайя просила передать вам письмо.

— Не здесь, уважаемый господин. — Быстро ответила моя собеседница негромким голосом. А потом указала рукой на какого-то жреца неподалёку и добавила уже громче. — Вот этот господин поможет Вам в приобретении копии «Пути паломника». А сейчас прошу извинений, мне нужно спешить.

— Вас интересует обычная копия «Пути паломника», уважаемый господин, или? — вымученным голосом спросил указанный священнослужитель.

— Я желаю собственноручно переписать для себя копию, подготавливая мою душу к тяготам паломничества по святым местам деяний наших защитников Альмсиви, достопочтенный господин. — Чопорно ответил я ему. — Но я хотел бы переплести эту копию в достойный оклад, отдавая дань уважения и стремясь помочь Храму в нелёгком его служении.

— Да, конечно, пройдите, пожалуйста, вот за те столы, уважаемый господин, я сейчас принесу вам книгу, пергамент и письменные принадлежности. — При словах о «достойном окладе», сиречь обложке, жрец буквально посветлел лицом. Ему что, платят комиссионные за каждую подобную сделку?

«Путь паломника» — это книга. В ней описываются семь основных святынь, к которым читателю предлагается совершить паломничество. Предполагается, что всякий верующий данмер должен совершить такое паломничество хотя раз в жизни. При этом считается хорошим тоном самолично переписать для себя копию книги, хотя можно приобрести готовую. О возможности уплатить дополнительную сумму и заказать «торжественный» переплёт я узнал буквально только что, от гондольера, который вёз меня в Поселение Храма. И я вовсе не собирался, входя в этот зал, заняться переписыванием священных текстов, но из-за придумки Мехры Мило у меня не осталось другого выхода. Очевидно, за ней уже следят, и она стремится отвести от себя и меня подозрение. В игрушке, по крайней мере, за ней следили. Представители местной инквизиции. Записку для Мехры попросил передать меня Кай Косадес, ещё во время того разговора в Балморе. Что внутри, я не знаю, не заглядывал. Но не сомневаюсь, что нечто такое, что Ординаторам показывать не стоит. Ладно, мне не сложно, могу и переписать. Книгу эту я уже видел, она не особо толстая. Стоп, а это что такое? Перо? Гусиное?!! Эй, я так не договаривался! Ведь есть же в этом мире ручки с металлическими перьями, сам видел! Ладно, ладно, молчу. Эх, мамочка, где моя школа и где мой первый класс?

Спустя полтора часа работа была завершена. Правая рука чуть не онемела от напряжения, но почерк до самого конца оставался на удивление ровным и красивым.

Даже служитель, пришедший забирать готовые листы на переплёт, поразился. Сказал, что меня хоть сейчас в храмовые писцы. Спасибо, не надо. Вот теперь можно отдохнуть. Переплёт сделают только через два дня. Собственно, он мне и не нужен, но придётся забирать. Иначе могу навлечь подозрения. Письмо от «Амайи» Мехра забрала ещё час назад, — я как бы случайно отложил его на край стола, а она как бы случайно подняла его и спрятала в складках своей мантии. А сотню дрейков за «достойный оклад» я отдал ещё в самом начале. Немудрено, что тот жрец так обрадовался. Не каждый, наверное, сотню за книжку отвалит. Пойти, что ли, на Министерство Правды взглянуть? Самая большая достопримечательность в Вивеке, на мой взгляд. Тоже булыган, но размером солиднее, чем в Маар Гане. Картофелина около полкилометра в длину. Самое примечательное в ней, что она висит в воз