Слизевик внёс в аудиторию два подноса, на одном и которых лежал кусок шашлыка, а на другом ложка заполненная шоколадным тестом. Миару повернулся на табуретке лицом к большому жуку и принялся вдумчиво рассуждать над выбором. Халима посмотрел на это малость удивлённо. У него в комнате в свободном доступе лежала целая куча мяса.
После определённых раздумий, одноногий мужчина всё-таки выбрал пищу животного происхождения. Поднос с десертом слон унёс обратно на пищевой склад. Ради избежания новых конфликтов, только после оплаты труда, другой тюремщик забрал со стола деревянную модель. Не оттягивая момент, Фёдор тут же положил её на демонстрационный постамент и привлёк внимание учителя.
«Ну давай, описывай, что это за хреновина в твоём понимании.» — подумал человек — «Если напишешь шантуро мирохоа, клянусь, не сдержусь и дам пендаля…»
Пока жуколов с упоением уплетал мясной ломоть, старик вернулся за свой стол и сразу приступил к выкладыванию букв. Для описания звездолёта, он решил настрочить что-то длинное, состоящие не из двух и не из трёх слов, а больше. После окончательной остановки дрожащих пальцев, итоговая запись вмещала в себе целых пять обособленных последовательностей символов.
Что же, не «шантуро мирхоа» и уже хорошо…
— Альма шушукац ханон он талороа. — прочитал дед, хотя Фёдор ещё ничего не вносил в таблицу.
«Ну-с… Начнём-с по порядку…» — подумал парнишка и вписал в большие клеточки на стене бокатианское слово «альма».
Халима хмурился, пока не увидел, что надзиратель написал лишь первое слово и ничего больше. Дед поднялся из-за стола и сперва указал пальцем на головастика сбоку от себя.
— Альма. — обозвал жучка учитель.
Затем он указал на свой глаз, прямо на глазное яблоко, если быть точнее, и снова произнёс:
— Альма.
После этого хрыч направился к стене с бокатианским алфавитом. Возле неё старик показал на сферу из плотной слизи, вмещающую в себе монетки.
— Альма. — в третий раз сказал гуманоид.
Очевидно он хотел, чтобы Рой нашёл общую черту у этих трёх объектов. Именно она и будет означать «альма».
«Так, ну похоже это округлость.» — рассуждал Фёдор — «Глаз круглый, сфера круглая, головастик, не то чтобы сильно круглый, но голова у него округлая, да и каплевидный челнок обладает той же характеристикой…»
Картинки всех четырёх предметов держались в воображении перерожденца. Тут-то он и обратил внимание, что помимо округлости, все они имеют схожий цвет. Бело-серый, если говорить конкретно. Чтобы проверить свою теорию мыслительный центр направил одного слизевика в уголок со стикерами. Там он указал клешнёй на слизевую табличку.
— Альма-а-а! — проурчал полутораметровый монстрик.
— Шак. — сказал Халима и покивал.
Табличка была белая, но не круглая. Значит «альма» означает всё же белый, а не округлый.
Ассистент приступил к отливке напоминалки для двух слов. «Альма» получило соответствующий перевод на людской язык. Второе же слово, которое захотел записать коллективный разум, это «шак», очевидно переводящееся, как «да» или «верно».
Разобравшись с первой последовательностью символов, Фёдор взялся за вторую. Слизевик стёр «альма» и написал то, что бокат произнёс как «шушукац».
Далеко не уходя, Халима взошёл на постамент по ступенькам. Там он замахал руками, как крыльями, а потом грозно зарычал. На этом его демонстрация окончилась.
«Ну и как это понимать⁈» — возмутился разум Роя — «Похоже на дракона, но без огненного плевка. Окей, и что же это за тварь такая? Летает и рычит…»
Слон повращал указкой, взывая старика показать больше сведений. Пожилой мужчина отмахнулся от жука, развернулся и пошагал прямиком к Миару, который уже облизывал жир с опустевших пальцев. Дед что-то сказал собрату, и в этом его предложении прозвучало слово «шушукац».
Столяр вытер руки об жиппон и тут же схватился за новое полено, приступая к вырезанию следующей фигурки. Видать Халима, не сговариваясь с Роем, договорился об изготовлении ещё одной поделки. Раз показать не получается, так пускай жуколов корпеет и, тем самым, зарабатывает себе на хлеб насущный.
«А ведь Халима мог попросить чернила и бумагу, но не стал этого делать.» — подметил Фёдор — «Может „шушукаца“ не так уж просто изобразить в виде рисунка, а старцу просто лень рисовать что-то сложное? В любом случае, я не против подэкономить письменные принадлежности, если возможно обойтись деревом. Для пополнения запаса пергамента и чернил придётся врываться в дома бокатов, среди которых могут попадаться оборотни. Собственно свои нынешние запасы мы у оборотня и забрали…»
Управляющее сознание стёрло второе и вписало третье слово из последовательности. Старик посмотрел на это и отрицательно покрутил головой. Дальше он жестами показал, что желает перекусить, а значит в обучении придётся сделать перерыв. Фёдор не стал его задерживать. Сегодня они и так уже неплохо потрудились, проведя тридцать одно акцентирование с числами и два акцентирования с монетами. А ещё узнали настоящее название бронерога…
Перед расставанием бокаты обменялись парой фраз. Когда Миару остался один, Фёдор принёс для него в аудиторию мисочку яблок. Того, что он сможет заработать сам, ему не хватит, поэтому стоит подкормить калеку, не то зачахнет прямо над своим столом. Судя по очертаниям заготовки, новое изделие столяра будет довольно крупным.
В своей комнате старый пленник попил воды, а затем принялся перекладывать куски мяса с подноса в отдельную тарелку. Вместе с этой миской старец побрёл в коридор. Прямо в проёме проход ему перегородил слизевик. Разум Роя сразу раскусил желание учителя поделиться пищей с соседом. Ещё в плену у бандитов, он поступал также. Но в специализированной школе-тюрьме порядки установлены иные. Каждый получает блага в зависимости от заслуг перед семьёй, и никак иначе.
Пришлось престарелому бокату унять свой порыв сочувствия и давиться шашлыком в одиночку. Данное положение повлияло на его аппетит и на средине второго куска мужчина нервно бросил еду, прошёлся к лежбижу и улёгся на гамак, повернувшись лицом к стене. Не лез ему кусок в горло от осознания, что собрат за стеной сидит голодный.
Но Фёдор не собирался отступать от установленного им самим принципа. У него здесь не санаторий для гуманоидов, а трудовой лагерь. Пускай ещё скажут спасибо, что не стали едой для королевы.
Миару увлечённый работой уплетал яблоки одно за другим и не заметил, как тарелка стоящая под рукой опустела. Пальцы пощупали гладкое деревянное донышко, а глаза удивлённо взглянули на место где ещё недавно лежало пять плодов.
Один из четырёх слизевиков покинул тюрьму и полетел на запад, к подземелью выкопанному специально для иноройца. Только слон первого ранга по габаритам мог пролезть в фейковый тронный зал, чтобы закрепить трёхметровую матку на бетонном каркасе.
Халима повыделывался минут двадцать, а дальше голод взял своё и вынудил старика нормально поесть. После очередной порции жареного мяса, дед опять прилип к толчку. Всё-таки его изношенный желудок плохо справлялся с такой «тяжёлой» пищей.
«Вместо уроков, мы целый день будем наблюдать, как хрыч борется с запорами.» — негодовала королева — «В следующий раз вместо шашлыка надо использовать мангал, как казан и наварить супа. Возле речной деревни полно огородов с зреющими овощами, а благодаря затопленной пещере проблем с мясом у нас больше не будет.»
Когда пожилой мужчина вернулся в учебный кабинет, инвалид всё ещё занимался вырезанием новой фигурки. На тот момент у бесформенной деревяшки уже вырисовывалось пять острых концов.
Старый пленник подошёл вплотную к соседу, склонился над ним и обнял его за плечи. В таком интимном положении старец что-то зашептал собрату на ухо. Жуколов дёрнул головой и изменился в лице. Пару минут бокаты негромко перешёптывались, как-будто Рой мог что-то понять из их разговора, если услышит.
Головастик сидящий рядом распознал одно единственное, знакомое слово — «учук», переводящееся, как мясо. Вероятно Халима заранее оправдывался перед Миару за то что не может поделиться с ним пищей и заслуженно вменял вину за это жукам.
Следующая итерация распознавания началась с того, на чём ученик и учитель остановились до обеденного перерыва — последовательность из пяти слов, описывающая каплевидный звездолёт. Первое слово означавшие «белый» или же «бело-серый» уже размещалось на слизевом стикере. Второе слово «шушукац» прямо сейчас описывал столяр, доступным ему методом. Третье слово «ханон», уже находилось в таблице и ожидало действий старика.
Увидев вызов на постамент, учитель как-то медленно и совсем неуверенно побрёл к ступенькам. На полпути он остановился и повернул в сторону трибуны. На вертикальном бетонном блоке он взял листок с рисунками богов и поманил к себе слизевика. Подошедший слон, просто помог забраться на трибуну гусенице. Тогда Халима понял, что показывать то, что он собрался показать, следует именно головастику.
Дрожащим пальцем бокат указал на клубок веток с головой.
— Вархата ханон. — произнёс он.
Затем старик перевёл палец на медведя в лозах.
— Маку ханон. — сказал образованный гуманоид.
После этого он отложил лист, подошёл к демонстрационному постаменту и указал на деревянную модель воздушного корабля.
— Шушукац ханон. — промолвил дедок, найдя взглядом ближайшего надзирателя.
Фёдор понял это так, что слово «ханон» имеет отношение к чему-то сакральному. Какой-то объединяющий признак для определённых мистических сущностей. Показать такое жестами действительно сложно. А значит придётся оставить данное слово на будущее и пытаться выяснить его более точное значение уже в процессе полного погружения в бокатианскую культуру. Ну а пока, слон изготовил табличку на которой просто перечислил все три словосочетания произнесённых пленником.
Примечательным было также то, что клубок веток с головой он обозвал «Вархата ханон». Казалось бы, тогда причём здесь жуки, которых обзывают Вархата и-и все кому не лень? Перерожденец решил проверить этот момент и воспользовался листом с рисунками, чтобы заказать у Миару изготовление фигурки соответствующего божества.