Попаданка для проклятого герцога, или Я ваш семейный доктор! — страница 16 из 38

– Но я вижу здесь другие книги! – возмутилась я. – А не… женские романы!

– Ну! – скопировал мой гневный тон Миллилитр. – Так ты ведьма! Поэтому и видишь правду, а не морок. Я же тебе говорил, что герцог не знает про них…

– Не знает в принципе и видит вместо них другие книги – это разные вещи! – всплеснув руками, я с тоской посмотрела на толстенные переплёты.

Стыдно было признать, но мне не хотелось, чтобы Ройд считал меня легкомысленной девушкой.

Хотя почему это мне должно быть стыдно? Он вообще меня замуж решил отдать! Избавиться от меня, но уже другим способом! Умею ли я рисовать и музицировать… нет, я ему докажу, чего стою! Я врач! И гожусь не только на то, чтобы рожать и с вымученной улыбкой исполнять сонаты вечерами у камина!

– Не библиотека, а проходной двор какой-то! – едва слышно выругался Миллилитр, шустро ныряя в полюбившийся ему стеллаж.

Проводив его взглядом, я сосредоточила своё внимание на двери. Неужели герцог решил вернуться? Для чего? Продолжить незапланированный осмотр?

Щёки тут же опалило румянцем, стоило вспомнить рельефный живот герцога. Кубики пресса прощупывались даже через грубую ткань рубашки. И телосложение… весьма впечатляло, стоит сказать. И хотелось бы думать, что нащупала я банальную непроходимость кишечника, что было бы вполне логично, учитывая местную кулинарию, но…

Стоит признать, что Ройд за собой следил. И выходило у него вполне себе…

– Доброго дня, – к счастью, замерший в дверном проёме мужчина был не герцогом. – Его светлость приказал подобрать книги для тебя.

– Добрый день, – протянула я в ответ. – Да, я…

– Меня зовут господин Дерби, – представился мужчина, осторожно приблизившись ко мне и цепко осматривая корешки отобранных мною книг. – Это всё, что тебе необходимо?

– Приятно познакомиться, – хмуро отозвалась я, осматривая чопорного мужчину.

Он словно сошёл с обложки какого-то английского детектива, где убийцей оказывается дворецкий. Именно этот дворецкий сейчас и стоял передо мной. Темные брюки и камзол, высокие черные кожаные сапоги… ничего примечательного в его одежде не было. Как и в лице. Ноль эмоций и столько же полезной информации. Ему легко можно было дать как тридцать лет, так и пятьдесят.

– Не могу ответить взаимностью, – сухо отозвался господин Дерби на мои слова, окинув меня с ног до головы изучающим взглядом. – Только эти романы нужно переместить в комнату?

– Нет, – ответила я. – Ещё мне понадобятся справочники по травам, по кулинарии. По истории. Географии. И всё, что у вас есть в области медицины. Лекарское искусство? – перефразировала я, но, не заметив в его глазах ни единой эмоции, решила перестраховаться: – Мне нужны все книги, в которых упоминаются хвори. Грудные, головные, ручные и все, все, все прочие.

– Отрадно, что вы умеете читать, – прокомментировал господин Дерби мой список литературы. – Можете идти.

Немного помолчав, я медленно подошла к столу и собрала в стопку книги, что отобрал для меня Миллилитр. И пусть весили они внушительно, но эти энциклопедии по практической магии я хотела отнести к себе самостоятельно. А то мало ли угрюмый господин Дерби втихаря зачитывается женскими романами? Умыкнёт под шумок себе те же самые «Наузы». В тихом омуте, как говорится…

– Не поняла, – прошептала я, когда, кряхтя от тяжести книг, добрела до своего чулана.

Мало того, что дверь была открыта нараспашку, так ещё и какой-то мужик в потрёпанной одежде вытаскивал мою кровать!

– Что вы делаете?! – закричала я, опуская книги прямо на пол в коридоре, и побежала к кроватному вору.

– Так это… – растерялся мужик при виде меня. – Приказ его светлости…

– Приказ его светлости?! – зло повторила я, сжимая пальцы на руках с такой силой, что ногти до боли впились в ладонь.

Нет, это уже ни в какие ворота не лезет!

Мало того, что поселил меня в чулане, так ещё и единственного спального места решил лишить!

– Ну да, – продолжил объясняться мужик. – Заменить кровать. Эта ломаная… а ты кто будешь?

– Я? – выдохнула я, мгновенно растеряв весь свой запал. – Карина. Лекарь. Вы… продолжайте, – примирительно улыбнувшись, я отошла в сторону, встав у брошенных на пол книг.

Надо же… приказал заменить кровать. И с книгами помог… может, всё не так и плохо. Бывают же такие люди. Человек-настроения, или как там называют таких, как Ройд? А здесь… уныло скользнув взглядом по мрачной обстановке, я кивнула в такт своим мыслям. Да, здесь определённо ни что не соответствовало хорошему настроению.

Мужик, которого я изначально приняла за похитителя кроватей, меня не обманул. Вытащив в коридор сломанную, он перетащил в чулан кровать из соседней комнаты. Односпальную, но целую. И, о чудо, даже с матрасом. Чистым! При осознании этого факта я чуть не прослезилась.

Но на этом сюрпризы не закончились.

Не успела я занести в свою коморку книги и присесть на новую кровать, как ко мне (со стуком!) зашёл господин Дерби в сопровождении двух юношей. У каждого в руках было по внушительной стопке книг.

– Ваша литература, – пояснил дворецкий, сгружая всё это на пол.

– Спасибо, – поблагодарила я, но была проигнорирована.

Несколько минут я просто сидела, смотря то на книги, которыми было завалено всё свободное пространство, то на дверь, которую за собой тихо закрыл дворецкий, оставляя меня одну.

Вдруг накатила такая усталость. Неудивительно, впрочем, я же всё ночь не спала. Да и сейчас уже время обеда…

Живот призывно заурчал, напоминая, что поесть я толком так и не смогла.

– Пять минуточек полежу и пойду на кухню, – пообещала самой себе, перед тем как осторожно прилечь на кровать.

Сама не заметила, как провалилась в сон. Мрачный. Пугающий.

Я бежала по лесу, с трудом сдерживая слёзы. Сугробы местами были выше колена, затрудняя мой путь. Дышать становилось всё тяжелее, силы покидали меня, но останавливаться было нельзя! Я слышала вой, чувствовала дыхание монстра, что нагонял меня! Сердце забилось как сумасшедшее, когда я ощутила толчок в спину и клацанье зубов над ухом.

– Пришлая! – прорычал зверь мне в ухо.

– Пришлая! – повторил он, но почему-то голосом Анны.

– Пришлая, проснись! – снова произнёс, толкнув меня в плечо.

Распахнув глаза, я подскочила на кровати, растерянно осматриваясь и пытаясь понять, где я и куда делся зверь.

– Я принесла тебе поесть, – обратилась ко мне Анна, давая мне в руки миску. – А то завтрак свой ты вчера Эдфледу скормила, да и за день на кухне не появлялась. И сегодняшний завтрак пропустила.

– Уже утро? – растерянно переспросила я.

– Полдень уже вовсю, – неловко улыбнулась мне кухарка. – Тут хлеб и почи. Ты их вроде хорошо ела.

– Спасибо, – искренне поблагодарила я, с любовью смотря на целую буханку и яйца пашот. – Огромное вам спасибо!

– Да полно те, – отмахнулась от меня Анна. – Спасибо, что Эдфледа спасла. И чтоб всё съела! Сама! Узнаю, что вновь скормила кому… И так кожа да кости, – причитая, кухарка вышла в коридор, оставляя меня наедине с завтраком.

Глава 24. Превратности судьбы

– А-а-апчхи! Прошу меня простить, ваша светлость. Я, кажется, простыл в дороге.

Передо мной стоял Лансель де Каррисель – новый учитель моей дочери. Все же придет время, и мне придется представить ее ко двору. От перспективы первого брачного сезона скулы сводило, словно я съел что-то кислое. Но это, хвала богам, будет еще совсем и совсем не скоро.

– Тогда занятия следует начать после полного выздоровления. У моей дочери слабое здоровье, не хотелось бы подрывать его.

– Конечно-конечно, я и сам бы не хотел этого, – мужчина вымученно улыбался.

Высокий, худощавый. Добротная, даже можно сказать, богатая одежда, прическа по последней моде столицы. Он определенно взбудоражит умы всех девиц не только в моем доме.

– Совсем скоро я вас отпущу, – сказал я, наблюдая за тем, как его тело сотрясает дрожь. – Хотел бы сразу упомянуть о нескольких правилах моего дома. Здесь не приветствуются отношения между мужчиной и женщиной. Разумеется, в замке служат и женатые пары, но они уже пришли ко мне такими. Без моего разрешения никому нельзя посещать дочь. Я определю время, в которое вы будете проводить занятия. Также она остается в своих комнатах до наступления весны, – господин де Каррисель кивал. Кажется, сейчас он был готов согласиться с любыми словами, лишь бы я его отпустил. – Мы не выходим на улицу после заката. И с недавних пор тут проживает иномирянка, – лицо мужчины удивленно вытянулось. – Если для вас это препятствие, лучше сразу сообщить об этом.

– Нет, что вы, лорд Гарнетт, я не закостенелых взглядов и знакомство с иномирянкой приму как дар свыше. Все же любопытно послушать о том, как живут эти удивительные люди.

– Пр-р-рекрасно, – прорычал я и откашлялся. – Не все так прогрессивны. Кстати, она лекарь, возможно, она не откажет вам в помощи, – добавил я, когда уже распорядился проводить господина Карриселя в его комнату.

Зачем я это сделал? Все просто. Хотел убедиться сам и убедить всех вокруг, что пришлая такой же лекарь, как я танцовщица. Осталось надеяться, что она не загубит столь дорого обошедшегося мне гувернера. Но… если даже и загубит – переживу. У Амелии еще много лет впереди, чтобы обучиться наукам и манерам.

Вчера я исполнил желание дочери и принес ей охапку снега. Сколько же восторга вызвала такая мелочь.

– Папа, а когда я смогу кататься на санях? – тут же спросила она, завороженно опуская пальчик в холодную массу и морща носик. – Я еще никогда не каталась на санях. Мне кажется, это жутко весело.

Она всегда прибавляло слово “жутко”, когда хотела показать восторг. Жутко весело, жутко красиво, жутко вкусно.

– Как только ты подрастешь. Мы же с тобой договорились, – напомнил я, наблюдая, как дочь комкает снег. – Ты же не посмеешь, – фыркнул я, замечая озорные искорки в детских глазах.

– Ну я никогда не играла в снежки. Няня рассказывала, что когда была такой же, как я, то… А ты играл в снежки? – спросила она.