ющее утро выдалось спокойным и размеренным. Господин Рэйман зашел в столовую, когда волшебницы уже заканчивали пить утренний чай, и объявил:
— А у меня для вас сюрприз, дорогие. Завтра отправляетесь на Изумрудные острова. Целая компания молодых аристократов решила устроить праздник цветов. Без вашего участия обойтись прямо невозможно.
— Изумрудные острова, как замечательно! Господин Рэйман, вы ведь тоже поедете с нами? — в один голос воскликнули волшебницы. — Это будет чудесно!
— Нет, мои пташки, лучше останусь дома и немного отдохну. Я что-то устал за последнее время от вашего щебетания.
Волшебницы всполошились.
— Ах, вы такой бледный сегодня!
Рэймана немедленно усадили в кресло, подсунули под спину подушку, принесли скамеечку для ног, кинулись заваривать чай из целебных трав, широко распахнули окна для притока свежего воздуха. А чтобы любимого работодателя не продуло, принесли теплый плед.
Словом, поднялась невообразимая суета, и встревоженный щебет долго не смолкал. Только одна впечатлительная Сэвелла не суетилась. Она смотрела на Рэймана с таким состраданием, будто он уже находился на пороге смерти. Глаза Сэвеллы моментально наполнились самыми настоящими слезами.
— Да не переживайте вы так, девочки, — сказал Рэйман, отхлебнув ароматного травяного чая. — Ничего страшного. Просто слегка переутомился.
Впрочем, нельзя сказать, что вся эта суета была ему неприятна. Руководство женским коллективом — занятие довольно хлопотное, зато по первому слову о тебе сразу бросаются заботиться. Честно говоря, тут прямо напрашивалось сравнение с хозяином маленького, но дружного гарема. Или с избалованным котом, которого окружающие обожают.
— Почему же вы раньше не сказали, что плохо себя чувствуете? — хором отозвались волшебницы.
— Если вам станет чуть-чуть получше, может, заглянете ко мне? Я ведь владею искусством целительного соития, — добавила Найра. — Это очень полезно, сами знаете.
— Да, точно. Пожалуй, я найду в себе силы на это соитие, — улыбнулся Рэйман.
*****
Весь день ушел на подготовку к завтрашнему празднику. Волшебницам предстояло ярко блеснуть, всех поразить и очаровать. Раз уж намечен цветочный праздник, значит, и девушки должны выглядеть подобно изысканным благоухающим цветам. Две портнихи вместе с горничными без устали готовили подходящие наряды. Целые залежи шелковых цветов нашлись в гардеробной, теперь их поспешно пришивали к платьям. Цветы хоть и были искусственными, однако смастерили их в свое время так умело, что они казались живыми.
Каждая девушка должна была символизировать какой-нибудь цветок. На долю Тамары достался шиповник.
*******
Времени крутиться перед зеркалом уже не оставалось, экипажи вот-вот готовы были отправиться в путь. До Изумрудных островов предстояло ехать больше двух часов. Но отлипать от зеркала Тамаре совершенно не хотелось, настолько она себе нравилась в образе цветка.
Платье из полупрозрачного шелка было все сплошь усыпано цветами. На подоле — цветы темно-бордовые, пышные, с ладонь величиной. Постепенно оттенок менялся, становился чем выше, тем светлее. Фуксия, вишневый, малиновый, розовый… выше пояса уже нежно-розовый, а на груди — белые цветки помельче. Цветы шиповника в волосах, на туфельках… Просто красота, хоть ставь Тамару на витрину какого-нибудь навороченного флористического салона!
— Тамара, все тебя ждут! — послышалось из коридора.
Пришлось покончить с самолюбованием, набросить на плечи короткую накидку (тоже, разумеется, украшенную цветами) и бегом спуститься по лестнице. При каждом движении шелковые лепестки шевелились, зеленый пояс развевался, а вокруг распространялся аромат розового масла.
Тамара вылетела в вестибюль, где уже собрались остальные девушки-цветы, все разодетые в пух и прах.
Лишь Дэнмирра вышла в строгом, закрытом платье из синего бархата и элегантной шляпе с пышными белыми перьями. В руке у нее была зажата довольно увесистая кожаная сумка.
— А ты разве не едешь на праздник? — удивились волшебницы.
— Нет уж, мои милые. Я давно не в том возрасте, чтобы прыгать по островам. У Рэймана я отпросилась на сегодня. Прогуляюсь по лавкам, куплю какие-нибудь приятные мелочи. Загляну в гости к приятельницам. Давно мы не встречались и не сплетничали. А вы как следует развлекитесь. За меня в том числе.
Волшебницы высыпали на крыльцо, потом началась рассадка по экипажам. Два экипажа (один из них открытый) принадлежали развеселому дому, два других пришлось нанять в городе. Для украшения лошадиных грив тоже нашлись цветы, только попроще, и пестрые ленты. Одним словом, выезд получился впечатляющий. Тамара оказалась в открытом экипаже, вместе с Найрой, на платье которой расцвели махровые астры.
Господин Рэйман вышел проводить своих подопечных.
— Хорошенько повеселитесь там. Если вдруг что — Кринт и Дринк не дадут вас в обиду. Но это я так, на всякий случай. Все будет отлично.
Он приблизился к экипажу, смачно поцеловал Найру в щеку.
— Спасибо детка. Я прямо ожил после нынешней ночи.
Тамара навострила уши. Рэйман и правда выглядел гораздо лучше, чем накануне. Цвет лица уже был нормальный, и синяки под глазами бесследно исчезли. Видимо, то загадочное целебное соитие, о котором говорила Найра, сработало. Любопытно, чем оно отличалось от обычного, нецелебного?
Экипажи тронулись, лошадиные подковы застучали по мостовой. Час был ранний, прохожих совсем немного. Однако те, что уже вышли на улицу, всячески приветствовали волшебниц и засыпали их комплиментами. Приятно все же с утра пораньше получить столько похвал своей красоте. Да, для этих замечательных горожан действительно стоило устраивать дни распахнутых дверей, даже несмотря на убытки.
Тамара покосилась на внушительную спину Кринта, который управлял их экипажем, и шепнула Найре:
— А что это за целительное соитие такое?
— Ну, как бы тебе сказать. Такой оригинальный ритуал. В общем-то ничего сложного.
— Научишь меня?
— Договорились. Только не забудь напомнить.
Глава 31
На берегу то ли огромного озера, то ли маленького моря стояло несколько карет. Распряженные лошади лениво щипали травку, кучера чем-то угощались, рассевшись на камнях. Вдалеке, на глади воды смутно виднелись очертания острова, вернее даже трех островов. Еще можно было разглядеть там какие-то строения. При появлении волшебниц один из угощавшихся поднялся с камня и слегка поклонился.
— Вас уже ждут, дорогие гостьи. Мне поручено доставить вас на острова.
Остальные особого интереса не проявили — так, кинули пару беглых взглядов и вернулись к трапезе.
У самого берега на воде держался довольно большой плот, вытянутый в длину, с бортиками и гигантскими веслами спереди. Необычная конструкция, во всяком случае, Тамаре подобное видеть не доводилось. Впрочем, где она могла видеть хоть какой-то плот? Тот, кому была поручена доставка, легко шагнул на плот.
Волшебницы вылезли из экипажей, с помощью Дринка и Кринта относительно быстро погрузились на борт. Наверняка дно резко уходило вглубь, раз плот мог подобраться так близко к берегу. Волшебницы даже ног не замочили, пока перебирались. Кстати, бортики плота были украшены живыми цветами. Мелочь, но ведь приятно!
Перевозчик не торопясь погрузил весла в воду, и плавучее средство двинулось вперед, к островам. Конечно, ради динамики и закручивания сюжета можно было бы написать, что одна из волшебниц подошла слишком близко к краю, свалилась за борт, все дружно кинулись ее спасать, одновременно сгрудились на одной стороне плота, и тот перевернулся. Из воды вынырнуло фантастическое чудище с огненными глазами и утащило одну из девушек на дно. Нет, лучше не чудовище, а на редкость красивый речной правитель с роскошным хвостом и не менее роскошным членом, способным моментально выдвигаться наружу и прятаться обратно при необходимости. Этот речной правитель немедленно положил глаз, хвост и все остальное на Тамару и начался такой секс, что волны озера забурлили и покрылись пеной. Это было бы замечательно, Тамаре бы точно понравился второй вариант. Однако чего не было, того не было, врать не стоит.
Волшебницы вместе с сопровождавшими их ответственными сотрудниками развеселого дома безо всяких приключений добрались до места назначения. Плот причалил у самого большого из трех островов. А здесь волшебниц уже поджидали с нетерпением. На острове, покрытом изумрудной травкой и буквально усыпанном цветами, находилось семеро молодых мужчин. Троих из них Тамара уже видела в развеселом доме, например шевалье Грашенрайса. Однако близко с ними ни разу не пересекалась, они приезжали к другим волшебницам. Может, сейчас настало время познакомиться поближе?
Волшебниц встретили крайне приветливо, галантно свели с плота на покрытый золотистым песком бережок и рассадили вокруг импровизированного стола на лужайке. Собственно, это был не стол, а просто большая скатерть из скромненькой такой парчи, вся уставленная закусками, сладостями, блюдами с фруктами, бутылями и кувшинами с напитками. Рядом лежали плоские подушки, тоже простенькие, парчовые. При желании можно было вполне удобно устроиться и поучаствовать в пикнике. Волшебницы успели проголодаться, потому что с утра торопились и не успели толком позавтракать. Они не заставили себя упрашивать и охотно присоединились к трапезе. Из полупрозрачного павильона на другом острове, поменьше, доносилась негромкая музыка. Молодые люди знакомились с гостьями (с теми с кем еще были незнакомы), расспрашивали о дороге, рассуждали о погоде, одаривали их благопристойными комплиментами. Да и все было настолько благопристойно, что казалось, волшебниц пригласили на дипломатический прием с фуршетом, который проходит не в здании посольства, а на лоне природы.
Было очень мило, но скучновато. Тамара еще раз пересчитала участников пикника и удостоверилась, что дам было восемь, а кавалеров семь. Значит, одна дама лишняя. Вот только если Дринк с Кринтом поучаствуют?.. Но это вряд ли, у них ведь другое предназначение… Получается, кто-то останется без пары, и день пройдет совершенно зря? А вдруг по закону подлости и несправедливости обойдут именно Тамару? В конце-концов, она не угощаться сюда приехала. А музыку послушать можно было и в развеселом доме, куда тоже приглашались музыканты. И тут Тамара заметила, что на нее смотрит молодой незнакомец с такими чудесными глазами цвета морской волны и явно натуральными каштановыми локонами, что описывать его поднебесную красоту можно было бы еще долго. Страницы полторы, по крайней мере. Впрочем, ближе к делу. Незнакомец был молод (лет двадцати пяти-двадцати шести), строен, хорош собой до умопомрачения и, кажется, заинтересовался Тамарой. Во всяком случае, ей хотелось так думать. Тамара опять пересчитала собравшихся на лужайке.