Вздохнув, я подумала, что не узнала ничего полезного. Какая мне разница, на ком в будущем женится принц? Куда важнее, что он за человек, какие у него привычки, что ему нравится, а что он терпеть не может.
Если я хочу вернуться домой, мне нужно знать всё о человеке, который в силах мне помочь.
***
День прошел незаметно. Я разбирала платья Иоланты, откладывая в сторону те, где порвалось кружево или появилось пятно на юбке. Потом взяла пяльцы и села с вышивкой к окну.
Если честно, не слишком люблю вышивать. Но монотонная работа — стежок ко стежку — расслабляла, позволяя ни о чем не думать.
Я даже удивилась, когда настал вечер, и вернулась Иоланта.
Встав и поклонившись, я искоса взглянула на неё. Девушка казалась расстроенной. В глазах блестели непролитые слезы, нежные губы искусаны в кровь. Похоже, верховая прогулка в компании принца Альбера не оправдала её ожиданий.
Я решила не задавать вопросов, всё же Иоланта была моей хозяйкой, а не подругой. Помогла ей снять тяжёлое платье и украшения, потом расчесала мягкие волосы. Вдруг Иоланта сжала мою руку:
— Принц Альбер очень хорош собой, верно?
Я, молча, кивнула.
— Жаль, что он такой холодный. Я так ждала встречи с ним, но сейчас мне хочется плакать.
— Надеюсь, он вас не обидел? — вырвалось у меня.
— Ну, что ты. Его Высочество никогда не обидит даму, по крайней мере, нарочно. Он был очень вежлив и тактичен. Но мне не нужна эта вежливость! Я бы хотела, чтобы он увидел во мне женщину из плоти и крови, а не наследницу семьи Эмери!
Она замолчала, испугавшись собственной вспышки. Я мягко погладила её по голове, как ребенка, не зная, что сказать. Чем поможешь, если человек тебя не любит?
Иоланта прижала кружевной платочек к глазам, потом вдруг произнесла:
— Кстати, я сегодня не видела Бьюта. Когда я заикнулась об этом принцу, тот сказал, что отстранил его за некий проступок, представляешь? Интересно, что натворил Бьют? И где он встретился с Его Высочеством?
Моя рука, держащая расческу, дрогнула. Наклонившись, так, чтобы Иоланта не увидела моего лица в зеркале, я небрежным тоном произнесла:
— Не знаю, госпожа. А Его Высочество ничего не сказал по этому поводу?
— Нет, только пообещал прислать другого опекуна. Я намекнула, что достаточно взрослая, чтобы самой управлять своими землями. Но принц сказал, что это невозможно, пока я не выйду замуж.
Она тяжело вздохнула, вероятно, подумав о том, что мужа ей тоже выберет королевская семья. И принц Альбер им точно не станет.
— Не отчаивайтесь, госпожа, — сказала я, пропуская прядь её волос сквозь пальцы, — ваша свадьба ещё не состоялась. Пока вы свободны, остаётся шанс всё изменить.
Глаза девушки сверкнули, как клинок, когда на него упадёт луч солнца:
— Ты права, Майя. Я не сдамся. Я буду бороться за свою любовь.
***
Я почти не видела принца в последующие дни. Он много ездил верхом, иногда один, иногда в сопровождении леди Иоланты и других лордов, встречался с какими-то людьми, среди которых явно были маги.
Всё чаще задумываясь, что же принц делает на земле Эмери, я не находила ответа. Не похоже, чтобы он приехал просто отдохнуть в старом замке. Его Высочество, появись у него такое желание, легко нашёл бы красивый особняк поближе к столице.
Решил навестить свою дальнюю родственницу, леди Эмери? Вряд ли, судя по тому, как мало они общались. Он был вежлив, но замечал её не больше, чем других знатных дам, приезжавших выразить свое почтение наследнику трона. Иоланта каждый вечер, со слезами на глазах, рассказывала об этом.
Какие-то трудности, связанные с политикой? Замок находился недалеко от границы. Но я не слышала о бунтах, доведённых до нищеты, людей или нападении соседей.
Слуги тоже терялись в догадках. Риза даже предположила, что принц, являясь сильным магом, собирается сразиться с чудовищем или жестоким колдуном. На мой вопрос, видела ли она ли монстра хоть раз в жизни, девушка пожала плечами.
«Всё когда-то бывает в первый раз», — сказала она.
Как-то я стояла у окна и смотрела, как принц в сопровождении леди Иоланты и лордов отправлялся на охоту. Значит, до вечера их можно не ждать.
— Завидуешь им? — Риза, неслышно ступая, появилась за моей спиной.
Я отчаянно замотала головой, надеясь, что не покраснела.
— Ну, я же по лицу вижу, что завидуешь. Ты бы хотела, нарядившись в кружева и бархат, скакать верхом на белой лошади, рядом с принцем? Смотреть ему в глаза, слушать его голос?
Я поймала себя на мысли, что действительно хочу, только по другой причине. Обычной горничной трудно остаться с принцем наедине. А рассказывать свою историю в присутствии чужих людей я не собиралась. Достаточно того, что Перси знает правду.
И, вообще, могу ли я доверять принцу Альберу? Я почти ничего не знаю о нём, кроме того, что он — молод, хорош собой и владеет магией. Конечно, он спас меня от Бьюта, но кто скажет, в чём причина его заступничества: он пожалел меня, или решил не допустить осквернения камня Равновесия? И что он думает о пришельцах из другого мира?
Приняв мое молчание за согласие, Риза продолжила:
— Нам с тобой не повезло, не в той семье родились. Не то, что невестой, даже фавориткой Его Высочества, нам не бывать.
— Да что ты пристала! — возмутилась я. — Я вообще не думаю о принце, меня не волнует, насколько он красив или богат. Я просто любовалась всадниками и леди Иолантой. В этом замке редко увидишь подобное зрелище.
— Конечно—конечно, — кивнула Риза. — Ты не думаешь о принце, но, когда нам разрешают присутствовать на завтраке или обеде, глаз с него не сводишь. Нравятся драгоценности или расшитая золотом одежда Его Высочества?
— Да ну тебя, — отмахнулась я, подумав, что девчонка слишком наблюдательна. Хорошо, что у неё в голове только глупости вроде любви и флирта. Если б она знала, что я слежу за Альбером совсем по другой причине…
— Госпожа Иоланта что-нибудь приказала, перед тем, как уехать? — спросила я, желая перевести разговор на другую тему.
Риза изящно присела.
— Нет, мы совершенно свободны. Я собираюсь навестить Джельта, конюха. Он, конечно, не принц, но очень милый. Если накопит монет, то и замуж за него выйду. А ты что будешь делать?
— Пойду, прогуляюсь, — ответила я, проигнорировав насмешливый взгляд Ризы. Девушка явно подумала, что я нашла любовника за пределами замка, и гадала, кем он может быть.
***
Трава мягко приминалась под моими шагами. Не останавливаясь, я сорвала полную горсть цветов, похожих на белый клевер, и, медленно, один за другим, бросала их на землю.
Трепеща крылышками, мимо пролетела бабочка, а потом села мне на плечо. Я протянула руку, ощутив нежное прикосновение, а затем проследила за её полетом над распустившимися цветами.
«Как тихо и спокойно, даже не верится, что я в чужом мире. Как будто я в отпуске, и решила съездить в деревню».
Я не собиралась идти к камню Равновесия: Бьют слишком напугал меня в прошлый раз. Хотелось просто оказаться за пределами каменных стен замка, забыв о принце и леди Иоланте, прогуляться без спешки, нарвать красивых цветов. Почувствовать себя свободной.
Но мои планы нарушил появившийся в небе дракон. Его крылья заслонили солнечный свет, и я упала на землю, инстинктивно прикрывая голову руками. Но огромный монстр, как и в прошлый раз, пролетел мимо.
Поднявшись, я с горечью подумала, что не могу больше себя обманывать. Это чудовище — не иллюзия, как бы мне не хотелось в это верить.
В Эйрите существуют драконы. Интересно, принц Альбер приехал не для того, чтобы на них поохотиться? Рыцари из легенд нашего мира поступали именно так.
Я вдруг вспомнила, что в прошлый раз видела дракона, когда находилась неподалеку от камня Равновесия. Это случайность? Или камень своей силой притягивает магических существ?
И, хотя я вовсе не желала встретиться с драконом, ноги снова понесли меня к камню. Как будто я знала, что должна быть именно там. Меня буквально тянуло к камню, невзирая на прошлые страхи.
***
Спустя четверть часа я увидела знакомое место, и почти сразу же услышала чьи-то тяжелые шаги. У камня я была не одна.
Меня охватил ужас при мысли, что Бьют каким-то образом проследил за мной и пришёл сюда, чтобы отомстить. Но, раздвинув ветви кустарника, я успокоилась: мужчина, ходивший возле камня Равновесия, ничем не напоминал бывшего управляющего. Он был строен, высок, а его плащ, скрепленный на плече золотой застежкой, я уже где-то видела.
Мне потребовалось еще пара мгновений, чтобы понять, что передо мной стоит принц Альбер.
«Но, как он здесь оказался, — удивилась я, — и где его лошадь? А спутники? Он же отправился на охоту вместе с Иолантой и лордами? Впрочем, принц — маг, может быть, он перенёсся к камню? Телепортировался, как у нас говорили. Но, зачем?»
Принц медленно обошёл камень. Потом вытянул вперед правую руку, украшенную кольцом, и над поверхностью валуна сверкнула белая вспышка. Затем ещё одна, и ещё.
Альбер, явно разозлившись, топнул ногой.
— Ничего не понимаю, — вырвалось у него. Мне показалось, что он бы с удовольствием пнул несчастный камень.
Принц сделал еще пару шагов и теперь стоял ко мне спиной. Он принялся нараспев читать что-то на языке, которого я не знала. Над камнем пронесся легкий ветерок, подняв в воздух пару сухих листочков. Больше ничего не изменилось.
Не выдержав, я хихикнула: наследник трона в эту минуту напоминал ребёнка, потерявшего любимую игрушку. Альбер тут же обернулся:
— Кто здесь?
Пришлось выходить и низким поклоном приветствовать Его Высочество. При виде меня его лицо стало мрачным:
— Опять ты? Что тебе нужно? Следишь за мной?
Его слова звучали резко, но я не чувствовала в них настоящего гнева. Так, словно принц заставлял себя сердиться на меня.
— Простите меня, Ваше Высочество, — сказала я. — Я не хотела вам помешать. Меньше всего я думала встретить вас здесь.