Не сдержавшись, я хихикнула, заслужив недовольный взгляд целителя. На самом деле, мне было очень страшно: впервые, ложась в постель, я не знала, проснусь ли утром. А сели вспомнить, что рядом со мной будет мужчина, которого я втайне любила, то ситуация складывалась невеселая.
«Не думать!» — приказала я себе. Сейчас я — не женщина, а просто помощница целителя. И Альбер, не красавец—принц, нарушивший мой покой, а пациент, нуждающийся в помощи.
Я должна забыть о том, что люблю, и о том, что ему — плохо. Эти мысли лишат меня мужества, которое мне так необходимо.
Мой взгляд остановился на лице Альбера. Как бы мне хотелось поцеловать его, разгладить пальцами образовавшиеся на лбу морщинки. Коснуться спутанных волос, провести ладонью по щеке…
Прикусив до крови губу, я отвернулась. Может, и хорошо, что рядом с нами будет целитель, а то я могу сделать то, о чём потом пожалею.
Я сняла верхнее платье и повесила его на спинку стула. Потом опустилась на край постели, оказавшейся очень мягкой.
Целитель махнул рукой, приказывая лечь ближе к принцу. Мне не хотелось этого делать, но я, всё же, повернулась на бок, и, протянув руку, переплела наши пальцы.
Эффект получился неожиданный. Зная о том, что Альбер отравлен, я ожидала боли или другого дискомфорта, но ощутила только мягкое тепло.
На душе вдруг стало спокойно и легко. Как будто я, так долго плутавшая в потёмках, наконец, вышла к свету. Альбер, что-то прошептав, потянул меня к себе, и, спустя мгновение, я оказалась в его объятиях.
— Любовь моя, — услышала я его голос, и, покраснев до кончиков ушей, попыталась освободиться.
Не тут-то было! Принц держал бережно, но крепко. Его тело, прижатое ко мне, оказалось горячим, возможно, из-за яда.
Целитель, опустившийся на стул рядом с кроватью, предупреждающе покачал головой.
— Не сопротивляйтесь, — прошептал он. — Принц без сознания, он не понимает, что говорит, и кто находится рядом. Но вреда он вам не причинит.
«Я знаю», — хотелось ответить мне, но я только кивнула. Почему-то захотелось плакать, может, из-за того, что Альбер так слаб, и находится на грани смерти? Или же мне стало больно при мысли, что его, полные любви, слова, обращены вовсе не ко мне?
Некстати вспомнилось, как я заменила Ренату на кладбище, попав вместо неё в этот мир. Почему в моей жизни всё складывается так неудачно? Фальшивая наследница Оспиных, фальшивая попаданка, а, теперь еще и ненастоящая невеста принца.
«Какая же ты глупая, Майя», — думала я, опустив голову на плечо Альбера. Прядь его волос коснулась моей щеки, и я собиралась убрать её, когда услышала голос целителя:
— Пожалуйста, не шевелитесь.
В его руках появилась длинная цепочка из какого-то блестящего металла. Что-то прошептав, он обвил её мою руку, а потом руку принца.
— Что мне делать дальше? — тихо спросила я и зевнула.
У меня слипались глаза от усталости и нервного напряжения.
— Думайте о чём-нибудь хорошем, — подсказал целитель. — О природе, о прогулках, о своей семье и тех, кого вы любите. Представьте себе их лица, почувствуйте тепло их объятий.
Его голос звучал успокаивающе. Наверное, целитель думал, что я легко справлюсь с этим заданием, ведь что может быть проще, чем вспомнить тех, кого любишь. Но только не в моем случае.
Я уже говорила, что привыкла быть одна. Мама вырастила меня без отца. Конечно, она любила меня, но всегда была очень занята. Близких друзей у меня так и не появилось, только приятели, с которыми можно сходить в клуб или в театр. И, даже если бы я вспомнила их имена, вряд ли мне это помогло. Не те у нас были отношения.
Я когда-то читала, что, в критических обстоятельствах, больше шансов выжить у человека, которого кто-то ждет. Тогда ты понимаешь, что твоя жизнь касается не только тебя, и не захочешь причинять горя тому, кого любишь. Ты будешь до последнего цепляться за этот мир, и надеяться на лучшее, а не сдашься сразу.
Но, кому нужна я? Кто думает и волнуется о Майе Рогачевой?
Я перебирала в памяти имена знакомых, с каждой секундой чувствуя себя всё хуже. Неужели вся моя жизнь до этого момента была напрасной? Я совершенно одна?
Альбер слабо застонал, словно услышав мои мысли, и я вздрогнула.
Хватит глупостей, Майя, ты забыла, что с тобой связан еще один человек. Будешь жалеть себя, умрешь, и еще принца с собой прихватишь.
Я крепче сжала ладонь Альбера.
«Я не сдамся, — прошептала я пересохшими губами, — никогда. Я спасу тебя, Альбер, так же как ты защитил меня у камня Равновесия. Ты был добр ко мне, хоть я и нарушила твои планы. Ты послал мне цветы после бала, словно подруге или сестре. Теперь моя очередь. Я не брошу тебя, потому что люблю. И пусть ты никогда не станешь моим, это не страшно. Только живи, Альбер. Пожалуйста, живи».
Перед глазами проплывали картины прошлого. Вот мы впервые встретились у священного камня. Тогда я не знала, кем является Альбер, но его мужество и уверенность в себе произвели на меня впечатление.
А вот завтрак в замке Эмери. Альбер мог бы одним словом разрушить мою репутацию, но не сделал этого. Хотя, кто по сравнению с ним деревенская девчонка — пылинка под ногами, не более.
Цветочный бал, устроенный леди Иолантой. Сколько девушек мечтало о том, чтобы получить цветок из рук принца. Но веточка сирени досталась мне…
Так, вытаскивая из памяти одно воспоминание за другим, я провела эту ночь. Постепенно страх близкой смерти, сковавший мое тело, рассеялся. Я крепко держала руку Альбера, и делилась с ним своей силой и любовью. Радовалась, когда его дыхание стало ровнее и спокойнее, а плечо принца, прикасавшееся ко мне, — не таким горячим.
И не заметила, как мои глаза закрылись, и я забылась глубоким сном.
Глава 21
Разбудил меня звук шагов и шелест шелкового платья.
— Как она себя чувствует? — спросила женщина. По голосу я узнала леди Иоланту.
— Хорошо, госпожа, — а это, судя по негромкому покашливанию, целитель. — Признаться, я не ожидал. Девушка не только спасла Его Высочество, но и осталась в живых. Это просто чудо!
— Вот как, — протянула Иоланта, которая явно не разделяла восторгов старика. — А как вы это объясните? Майя же не невеста принца.
Целитель по-доброму усмехнулся.
— Думаю, госпожа, эта девушка искренне любит Его Высочество. А настоящая любовь способна творить чудеса.
Я затаила дыхание, притворяясь спящей. То, как легко целитель разгадал мою тайну, привело меня в ужас. Интересно, что скажет на это Иоланта?
Но я напрасно волновалась. Иоланта некоторое время сверлила меня взглядом, потом развернулась и вышла из комнаты, хлопнув дверью. Целитель, поправив мне подушку, последовал за ней.
Проведя рукой по кровати, я тяжело вздохнула. Как и следовало ожидать, принца рядом не оказалось. Наверное, Альбера перенесли в другую комнату, как только ему стало лучше. Интересно, это сделали по приказанию целителя, или же ревнивой хозяйке замка не понравилось, что её любимый находится в одной постели со служанкой?
Опираясь рукой о спинку кровати, я попыталась подняться, но неудачно. Закружилась голова, перед глазами замелькали мушки. Я поняла, что потратила слишком много сил, пытаясь помочь Альберу. Пока не отдохну, не смогу двигаться.
…Когда я снова открыла глаза, за окном сгущались сумерки. Комнату освещала свеча, стоявшая на столике у кровати. Я пошевелилась, тяжелое одеяло упало на пол, и это привлекло внимание сидевшей у окна женщины.
— Наконец-то ты очнулась, — со странным удовольствием сказала она.
В воздухе повеяло знакомым ароматом духов. Иоланта неторопливо приблизилась к постели и встала у изголовья, скрестив руки на груди.
Наши взгляды встретились. Не знаю, что увидела девушка, но я заметила её побледневшее лицо без макияжа, выбившиеся из косы пряди волос и черные, словно ночное небо, глаза. Прошлая ночь и день были трудными не только для меня.
— А где Его Высочество? — я собиралась сказать совершенно другое. Например, поблагодарить госпожу, сидевшую у моей постели, или попросить принести еды. Я сильно проголодалась.
Но, помимо моей воли, первая мысль была о принце. И это очень не понравилось леди Иоланте.
— Не думаю, что тебя должно беспокоить здоровье Его Высочества. Ты уже выполнила свой долг — помогла ему, когда Альберу нездоровилось. Остальное тебя не касается.
Я молчала, пораженная не только словами, но и тоном Иоланты. Куда подевалась милая, робкая девушка, которую я причесывала и наряжала целый месяц? Та, что, краснея и вздыхая, рассказывала мне о своих чувствах к принцу? Передо мной стояла дама, принадлежащая к богатой семье, и очень недовольная поведением своей горничной.
И что значит: «Альберу нездоровилось»? Это ведь Иоланта отравила его любовным зельем. Неужели она не чувствует за собой никакой вины?!
У меня вертелся на языке дерзкий ответ, но я сдержалась. Главное, что с Альбером всё хорошо, иначе хозяйка не тратила бы время, сидя у моей постели. Но, зачем она всё-таки пришла?
Спустя минуту я получила ответ на этот вопрос. Госпожа Иоланта, постучав сложенным веером по ладони, сухо произнесла:
— Я очень разочарована в тебе, Майя. Подумать только — я пригрела змею на своей груди! А ведь я доверяла тебе, и относилась, скорее, как к подруге, чем служанке. Я столько рассказывала тебе о принце, о том, как сильно его люблю, а ты… Смеялась надо мной, и втайне встречалась с Альбером!
Я вздрогнула, подумав, что нас с принцем видели у камня Равновесия. Иоланта, с трудом выдохнув, продолжила:
— Теперь понятно, почему принц не обращал на меня внимания. Он завёл связь со служанкой, в моем же доме! Просто неслыханно! На что ты рассчитывала, Майя? Что принц, переспав с тобой, возьмет тебя в столицу? Или сделает своей фавориткой? На большее ты, увы, не годишься. В супруги Альбер возьмет другую женщину, честную и скромную.
Я вспомнила, как «честная и скромная» леди предлагала себя Альберу в любовницы, но промолчала. Иоланта потеряла голову от ревности, она не будет слушать, что бы я не сказала в свое оправдание.