Попаданка на факультете пророчеств — страница 13 из 52

С трудом не издав победный клич, я мелкими перебежками добралась до ближайшего склепа, откуда вести прицельный огонь было безопаснее, и запустила еще один огненный заряд.

Я старалась не думать о том, что делаю и главное — КАК. Думать, Лия, будешь позже. А сейчас надо спасти напарника. Иначе таскать тебе потом ему в тюрьму напильник, спрятанный в булке хлеба. Если, конечно, эти твари его сейчас не растерзают.

Я выдохнула и выбросила еще несколько огненных шаров. Не знаю, что в свою очередь делал Блэк, но с его стороны зверья тоже поубавилось. Я так увлеклась, что едва не пропустила момент, когда некромант сделал пас рукой и рванул с места. Оставшиеся псы дернулись в его сторону, но закачались и упали, как тряпичные куклы. Я моргнула, пытаясь понять, что он сделал с ищейками, а затем махнула рукой и побежала следом, срезая угол.

К калитке мы примчались одновременно.

— Мисс Бартон? — задыхаясь, сказал Блэк. — Почему вы еще не дома?

— Упала в лужу, — честно призналась я и смахнула со щеки застывшую грязь.

— Нашли время прихорашиваться! — Он схватил меня руку и потащил за собой. — Мы тут не одни, скорее уходим.

— А кто еще? — осторожно спросила я.

— Маг-боевик. Он играет на нашей стороне, и хотел бы я знать почему.

Я уже распахнула рот, чтобы просветить Блэка, кто на самом деле подпалил ищеек, но после секундной паузы промолчала. Амелия говорила, что у мага может быть только один дар, так что свой мне придется скрывать.

Боже, Лия, в тебе и правда есть магия! Кто бы мог подумать!

Эти мысли вихрем пронеслись в голове, пока мы бежали к общежитию. Блэк задал гонке такой темп, будто за нами черти гнались. В каком-то смысле это и правда было так…

Блэк резко затормозил у порога и потянул на себя тяжелую дверь общежития, пропуская меня вперед.

— Хмарева сигналка, — тяжело дыша, выдохнул он.

Я подавила желание упереться ладонями в колени и схватиться за колющий бок. Подозреваю, леди так себя не ведут.

— Как получилось, что вы ее не заметили? — тоже сквозь частые вдохи и выдохи спросила я.

Мне и в голову не пришло, что мои слова прозвучат как обвинение. Впрочем, Блэк не обиделся, лишь досадливо поморщился.

— Ювелирная работа, — недовольно ответил он, понижая голос. Мы зашли в пустой темный холл и остановились перед развилкой коридоров, ведущей в разные половины дома. — Сигнализирующее заклинание установил кто-то из родственников мистера Томсона под руководством опытного некроманта, возможно даже, кого-то из гильдии. Иначе я бы заметил ее до того, как она привела к нам ищеек.

«Заклинания родственников сложнее обнаружить на теле жертвы. Схожая по структуре магия растворяется, как снежинка на ладони, и сливается с кожей убитого», — с гордостью подсунула мне память выдержку из учебника по некромантии.

Видимо, у Амелии действительно был высокий балл по этому предмету.

— Не повезло, — протянула я и быстро спросила: — Откуда вы знали, о чем нужно спрашивать мертвеца?

С языка рвался другой вопрос, но я понимала, что все равно не услышу правдивый ответ. Что за интерес Блэка к этому делу, мне придется выяснить самостоятельно.

Некромант посмотрел на меня холодно и с хорошо читаемым осуждением.

— Мисс Бартон, вы бы лучше думали о том, что в игре появился кто-то третий. Вас не смущает, что нам помог маг, пожелавший остаться неизвестным?

Вот вообще ни капельки не смущает.

— Да, это очень странно, — покладисто согласилась я. — Заставляет о многом задуматься.

— О чем?

— Ну, например, о смысле жизни… — неуверенно протянула я и под взглядом синих прищуренных глаз предпочла быстро сменить тему. — Спокойной ночи, мистер Блэк.

Тот помедлил, о чем-то размышляя, и кивнул.

— И вам, мисс Бартон, доброй ночи. Должен ли я попросить, чтобы вы не распространялись о нашей… прогулке?

— Я умру с этой тайной, — пообещала я, сделав шаг в сторону лестницы.

— Надеюсь, это произойдет нескоро, — галантно заметил Блэк, и я едва не споткнулась на первой ступени.

Он уже отвернулся, когда я снова окликнула его.

— Мисс Бартон, что-то еще?

Клянусь, с такой же интонацией в регистратуре больницы спрашивают о цели визита: вежливо и с тщательно замаскированным желанием убить вас на месте.

Мне пришлось вцепиться в перила, чтобы сохранить невозмутимое выражение лица. Чертовы аристократы! Как же сложно скрывать свои эмоции.

— Я благодарю вас за поступок на кладбище. — Я заметила, как бровь некроманта приподнялась в знак удивления и еще более смущенно пояснила: — Вы остались, чтобы отвлечь ищеек и спасти меня.

— Ах, это, — равнодушно сказал Блэк. — Пустяки. Слабых и калек всегда направляют в тыл.

Подозреваю, рот у меня все-таки изумленно приоткрылся. Меня причислили к калекам? Ну наглец! Я метнула в Блэка испепеляющий взгляд. Ладонь снова засаднила, и я спрятала ее за спину, натянув на лицо самую обаятельную улыбку.

— Да вы настоящий джентльмен, мистер Блэк, — ехидно протянула я.

Где-то над моей головой скрипнула дверь, и раздался звук тихих шагов. Я замахала рукой в сторону Блэка, и тот понятливо исчез в своей части коридора.

Я юркнула под лестницу и замерла.

Совсем рядом прозвучал сдавленный кашель, а затем скрип ступенек. Через несколько мгновений в неровном свете одинокой свечи я увидела спину женщины в темном халате и наброшенном поверх шерстяном платке. Кажется, это была горничная, мисс Пруденс, но сказать наверняка я не могла. Озираясь по сторонам, она опасливо подошла к лестнице, ведущей в мужское крыло, и принялась подниматься наверх.

Надеюсь, Блэк успел уйти достаточно далеко, и они не столкнутся нос к носу. Интересно, что мисс Пруденс забыла в мужском крыле?

Господи, Лия, ну мало ли… Спички там закончились или соль. Она еще достаточно молода, чтобы у нее периодически заканчивалось то одно, то другое.

Фыркнув себе под нос, я взлетела по ступеням и нырнула в свою комнату. Тщательно заперев дверь, я устало сползла по ней спиной и взглянула на свою ладонь, которую ощутимо покалывало.

Ну и что теперь со всем этим делать?

* * *

— Делать с чем? — спросила Амелия, отвлекаясь от очередного карточного расклада.

Она подняла голову, чуть переменила позу, выпрямившись на зеленой траве, и обозначила уголками губ вежливую улыбку.

Ясно, значит, я снова сплю. Вздохнув, я плюхнулась рядом с ней.

— Я что, спросила это вслух?

— Почти, — кивнула она и вскинула руку, указывая наверх, — ты думаешь об этом даже во сне.

Я перевела взгляд на мрачное темное небо. Сизые тучи сбились в ряд, сплетаясь между собой в буквы.

«Что с этим делать?» — торжественно вопрошало небо.

Эпично, ничего не скажешь.

Я вновь посмотрела на Амелию и спрятала руки в карманы кожанки. Джинсы, футболка, куртка — как же я соскучилась по нормальной одежде!

— У меня проснулся дар, — неохотно призналась я.

Амелия резко смела карты и принялась задумчиво перемешивать их, держа в руках.

— Стремительное развитие событий, — пробормотала она. — Слишком стремительное… — Амелия снова подняла глаза к небу, где вдалеке сверкнула молния. — Тебе удалось скрыть дар?

— Кажется, да, — неуверенно сказала я. — Блэк ничего не заметил.

— Мистер Блэк? — удивленно переспросила Амелия. — Зачем ты с ним общаешься? Неприятный и заносчивый тип.

— Ну кто-то же должен был поднять мне тело мистера Томсона, — огрызнулась я.

В голосе Амелии сквозило столько пренебрежения, что я невольно обиделась за некроманта. Характер у него, конечно, не сахар, но положиться на него можно.

— Ты… что сделала?! — Карты выпали из рук Амелии, но она не стала поднимать их, смотря на меня округлившимися от ужаса глазами.

— Я расспросила убитого, — важно ответила я и недовольно добавила: — Могла бы предупредить, что мертвецы отвечают на редкость односложно. От болванчика можно большего добиться, чем от них!

— Я думала, ты знаешь, — удивленно сказала Амелия, чуть ежась от поднимающегося холодного ветра, — ведь мои воспоминания…

— Да-да, принадлежат телу, — досадливо цокнула языком я. — Не стоит мне снова напоминать об этом.

Я подтянула ноги к груди и уткнулась подбородком в колени. В следующий раз не буду полагаться на удачу и пролистаю все книги, что найду. Снова в такую лужу я уже не сяду.

— Лия, не знаю, что ты задумала, но не связывайся с мистером Блэком. Некроманты… Словом, у них плохая репутация.

— Почему? — рассеянно поинтересовалась я, думая как раз о Блэке и причинах, заставивших его помогать мне. Вряд ли его так сильно заинтересовал флирт со мной.

— А какая еще репутация может быть у прислужников Смерти? — с недоумением посмотрела на меня Амелия и придержала светло-желтую шляпку рукой. Ветер усиливался. — Ни один благородный лорд не станет развивать в себе этот дар. Впрочем, у мистера Блэка не было другой возможности пробиться наверх.

Я нахмурилась и хотела спросить, что она имеет в виду, но поверхность пруда заволновалась.

— Ты тревожно спишь, — тихо проговорила Амелия. — В любой момент можешь проснуться. — Она отвела взгляд от колеблющейся воды и снова взглянула на меня. — Что за дар живет в тебе?

Я взглянула на свою раскрытую ладонь. Сейчас я совершенно не чувствовала покалывания или жжения.

— Огонь, — тихо сказала я. — Он срывается с моих пальцев и…

— Маг-боевик, — кивнула Амелия, не дослушав меня, — со специализацией на огне. Что ж, думаю, эта твоя стихия.

Я усмехнулась. Да, мне — человеку, который сначала делает, а потом думает, — огонь подходил как никому лучше.

— Знать бы еще, как управлять этой стихией.

Амелия куснула губу и снова принялась тасовать карты.

— Попробуй поискать учебник для первокурсников факультета боевой магии. Возможно, несложные упражнения помогут тебя контролировать дар. Помни, тебе нельзя его демонстрировать.

— Да поняла я, — раздражённо буркнула я. — Если бы это еще было так легко…