Холодный пронизывающий ветер, царивший здесь с самого моего появления, сегодня утих. На небо выглянуло тусклое осеннее солнце, но от его робких лучей на душе сразу стало веселее. Лошадь мне попалась смирная, тело отлично помнило все навыки верховой езды, и я расслабилась. Забавно, что мышечная память, в отличие от интеллектуальной, приступами амнезии не страдала.
Когда за спиной раздался звук лошадиных копыт, я нервно оглянулась и тут же выдохнула с облегчением. Меня нагонял Блэк. Он восседал на крупном черном жеребце, с цветом которого гармонировала его темная одежда. Прищурившись, я потрепала по холке свою белоснежную кобылку и чуть снизила темп, позволив Блэку быстро поравняться со мной.
— Мисс Бартон, — сказал он, придерживая своего коня. В его правой руке были зажаты поводья, а в левой — трость. — Боюсь показаться навязчивым, но вынужден напроситься к вам в сопровождающие.
— Вынужден? — уточнила я, внутренне хмыкнув.
— Мне кажется, — рассудительно заметил он, и его синие глаза сверкнули при взгляде на меня, — вам не стоит сейчас оставаться одной.
Прозвучало высокопарно и даже романтично, но я нахмурилась, легко уловив подтекст: может случиться беда.
— Элизабет тоже считает, что за мной начнется охота, — сказала я, рассеянно поглядывая по сторонам. Пейзаж бескрайних полей и леса на горизонте больше не казался умиротворяющим.
— Мисс Клер достаточно умна. Я бы не стал пренебрегать ее предостережением.
Я кивнула, и мы молча продолжили путь. В голове настойчиво вертелся один вопрос, но я, взглянув исподлобья на Блэка, задала совсем другой:
— Вы нашли кучера?
— Да, я уладил эту проблему. Можете не переживать больше об этом.
Прозвучало угрожающе, и я с сомнением покачала головой.
— Надеюсь…с кучером все в порядке?
Вообще-то, после замечания Блэка в стиле «Крестного отца», мне хотелось спросить: «Он жив?!», но я сдержалась.
Видимо, эмоции легко нашли отображение на моем лице, потому что Блэк усмехнулся:
— Конечно, мисс Бартон. Я поговорил с ним, сделал внушение и, думаю, этого достаточно. Едва ли он захочет связываться с гильдией, тем более с моей. Так что ваша фантазия, я уверен, оказалась ярче реальности.
— Как всегда, — пробормотала я и мгновенно переключилась: — Послушайте, мистер Блэк, насчет того, что вы вчера увидели…
— Вы имеете в виду ваше свидание с мистером Грифлендом?
Я вспыхнула.
— И вы туда же! Дались вам наши отношения с Грифлендом.
— А они есть?
— Простите? — я замерла, с подозрением уставившись на Блэка. Что он имел в виду?
— Вас что-то связывает с ним? — прямо спросил он.
Не пойми откуда взявшееся женское коварство заставило меня задрать нос и гордо ответить:
— Это очень личный вопрос, мистер Блэк.
— Бросьте, мисс Бартон, разве между нами могут быть тайны после полуночного свидания на кладбище?
— Делового свидания, — твердо напомнила я, улыбаясь.
Блэк тоже усмехнулся.
— Верно. Все время упускаю этот момент из памяти.
Память… Я сглотнула. Это слово вновь навеяло неприятные ассоциации и вернуло меня к сути разговора.
— Послушайте, — вновь начала я, — насчет огня в моей руке, который вы увидели вчера…
Блэк остановил меня взглядом.
— Мисс Бартон, я бы не стал это сейчас обсуждать.
— Почему? — тихо спросила я.
— Потому что в этом случае мне придется перестать делать вид, что я ничего не замечаю и…
— Написать письмо в гильдию?
— Что-то вроде того. Поверьте, мне бы не хотелось этого делать.
В душе невольно растеклось теплое чувство благодарности. Я и раньше не думала, что Блэк донесет на меня, но теперь уверилась в этом окончательно. Конечно, он мог лгать, но фальши я не чувствовала.
— Вы настолько доверяете мне? — вопрос сорвался с языка, прежде чем я успела прикусить его. Я смущенно отвернулась, напряженно ожидая ответа. Звук лошадиных копыт набатом отдавался в ушах.
— Не знаю, кто вы, мисс Бартон, — после паузы проговорил Блэк, — но, понаблюдав за вами, я понял одно: вы точно не убийца мистера Томсона. А остальное меня не интересует.
Разочарование и облегчение окатили меня и схлынули, как волна после прибоя, заставив щеки вспыхнуть жаром.
— Вы думаете, я не способна на убийство?
— Все мы способны в определенный момент убить человека, — пожал плечами Блэк. — Загнанная в угол крыса, в конце концов, готова сражаться до последнего.
— Благодарю за сравнение, — возмущенно буркнула я.
— Всегда к вашим услугам, — невозмутимо ответил он и продолжил. — Дело в способе, какой вы бы выбрали. Огреть противника чем-нибудь тяжелым или даже просто спустить курок в порыве гнева, вы можете. А вот долго и тщательно планировать убийство с помощью яда, абсолютно не в вашем характере. Такое я скорее бы ожидал от вашей подруги, мисс Клер.
Упоминание имени Элизабет заставило меня неохотно признаться:
— Она предложила помощь своей бабушки.
Брови Блэка удивленно приподнялись. Кажется, он тоже не остался в восторге от этой идеи.
— Леди Джоана Клер была сильной ясновидящей лет двадцать назад. К сожалению, возраст сказался на ее способностях. Как и многие маги-предсказатели, в старости она погрузилась в мир своих грез. Вы уверены, что разговор с ней стоит затраченного времени?
Я не успела ответить. Смирная лошадь подо мной вдруг оглушительно заржала и встала на дыбы, а затем понеслась вперед. Я чудом удержалась в седле и не скатилась кубарем вниз.
— Помогите! — закричала я.
Бескрайние поля, которыми я любовалась несколько минут назад, замелькали перед глазами, смазываясь в одно цветовое пятно. В ушах засвистел ветер, а волосы, забранные в высокую прическу, рассыпались по плечам. Пальцы, которыми я сжимала поводья, онемели, а горло сдавил спазм. Мозг паниковал, но тело, помнящее свою прежнюю хозяйку — неплохую наездницу — действовало рефлекторно. Я склонилась к шее лошади, пытаясь успокоить ее, но все было бесполезно. В смирную кобылку будто бес вселился.
Сзади раздался все нарастающий топот лошадиных копыт. Обернувшись, я заметила, что Блэк пустил своего коня галопом и нагоняет меня.
— Мисс Бартон! — закричал он, поравнявшись со мной. — Дайте руку.
— С ума сошли! — возмутилась я. Пальцы намертво вцепились в поводья. Боюсь, если выживу, их придется разжимать по одному.
— Ну же! Времени нет!
Моя лошадь снова вырвалась вперед, и я, зажмурившись, протянула руку Блэку. Он ухватился за нее. Другая его ладонь легла мне на талию. Мгновение, и меня выдернули из седла. Я успела ужаснуться от секундного ощущения пустоты под ногами, а затем выдохнула с облегчением. Я уткнулась щекой в грудь Блэка. Меня разрывало от желания разреветься или выругаться. Второе победило.
— Хмарь! — с чувством выплюнула я.
— Нет, это всего лишь я.
Голос Блэка звучал глухо, будто он тоже еще не справился с волнением. В его объятии было так спокойно, что я не торопилась вырываться. Впрочем, и сам Блэк продолжал придерживать меня. Его теплая ладонь лежала на моей спине, и это невинное прикосновение почему-то взволновало до дрожи в коленках. Я скользнула взглядом от ворота черной рубашки с темно-синим шейным платном до тонких губ Блэка и, замешкавшись, посмотрела ему в глаза.
— Что это было? — растерянно спросила я.
— Кто-то хотел вас напугать, — помедлив, сказал он.
— Не убить? — с нервным смешком уточнила я.
— Нет, это не похоже на покушение. Скорее на… предупреждение. Кто-то хочет, чтобы вы молчали.
— О чем?
— Мне бы тоже хотелось это знать, — усмехнулся Блэк.
Его конь шел размеренным шагом, и я покачивалась в такт его движениям. Было что-то ужасно интимное в том, чтобы сидеть так близко. Аромат горьковатой туалетной воды Блэка окутал меня, а его дыхание обожгло щеку. По спине поползли мурашки.
Я облизнула губы и постаралась думать о деле, а не о всяких глупостях.
— Значит, лошади я лишилась, — философски заметила я.
— Ненадолго, — заметил Блэк. Он смотрел вперед и почему-то отводил взгляд, если я пыталась встретиться с ним глазами. — Лошади академии хорошо обучены. Они всегда возвращаются в свою конюшню. У мисс Клер вы можете одолжить карету, чтобы добраться обратно. Думаю, вам не откажут.
— Да, наверное, — согласилась я, постепенно приходя в себя. Способность мыслить трезво возвращалась медленно. Я подозревала, в чем (вернее, в ком) заключается причина, и это нервировало меня еще больше. — Вы не заметили ничего подозрительного?
Например, что от вашего прикосновения у меня странным образом учащается сердцебиение?
Тьфу, Лия! Возьми себя в руки.
— Нет, но я уверен, что когда осмотрю вашу лошадь, найду на ней остатки иллюзорной магии. Причем скорее всего артефактной, а не рукотворной.
— Не уверена, что правильно вас поняла…
— Кто-то, мисс Бартон, с помощью артефакта навел иллюзию и испугал вашу лошадь. Конечно, вы могли упасть и сломать себе шею, но не думаю, что таинственный недоброжелатель всерьез рассчитывал на это.
— Артефакт, — пробормотала я. — Удобно.
— Верно, — согласился Блэк. — Артефакт хранит лишь магию своего создателя, соответственно, вы никогда не узнаете о том, кто же его активировал. Такие магические игрушки все чаще поступают в открытую продажу, и вычислить покупателя не всегда получается.
Я подавленно молчала. Туманная перспектива быть убитой с каждым днем обретала все более четкие очертания.
— Вы поделитесь со мной тем, что узнаете?
Блэк вздохнул.
— Мне придется. Иначе вы полезете узнавать детали самостоятельно и снова влипните в неприятности.
Я отвернулась, чтобы спрятать улыбку.
— Вы правы. Хорошо, если в этот раз обойдется без приключения с волкодавами.
Впереди показалось двухэтажное поместье, построенное в викторианском стиле, а поле резко оборвалось подъездной дорожкой, посыпанной гравием.
Когда мы оказались у высоких ажурных ворот, Блэк спешился и помог спуститься мне. Прикосновение его рук, обхвативших мою талию, обожгло даже сквозь одежду. Наверное, это помутило мой рассудок, потому что я совершенно не к месту спросила: