— Из деревни Желтого Листа, — продолжения разговора я не услышала, так как Рея вместе с поваром вышли из кухни.
Глава 25
Два часа спустя я снова стояла перед дверью, ведущей в комнату Мии. Знакомый стражник приветливо улыбнулся:
— Теперь тебя отправили?
Я кивнула, с трудом удерживая в руках тяжелый поднос.
— Ну, желаю удачи. Постарайся увернуться, если девчонка решит облить тебя горячим супом.
Мия, свернувшись клубочком, лежала на кровати. Она казалась маленькой и беззащитной, как котенок. Мое сердце царапнула жалость… но только до того мгновения, как в воздух взлетела распоротая подушка. Белые перья осыпали меня с головы до ног.
Принцесса весело рассмеялась.
— Ой, у тебя такой глупый вид!
— Очень смешно, Ваше Высочество, — поставив поднос на стол, я смахнула с платья крохотные перышки. — И очень благородно, издеваться над людьми, которые не могут вам ответить.
Девочка вскочила на ноги.
— Но мне ску-уучно, — протянула она. — Что сегодня на обед?
Я сняла серебряную крышку с супницы. По комнате поплыл приятный запах.
— Овощной? Не буду есть. Давай второе, или, нет, лучше, сладкое.
Она протянула руку к фруктовому суфле, и я тут же его отодвинула.
— Сначала суп, потом мясное рагу. Или останешься без десерта.
Серые глаза девочки, так похожие на глаза Кира, потемнели. Она капризно закусила губу:
— Да кто ты такая, чтобы мне приказывать! Если я захочу, управляющий…
— Уже слышала, — перебила я. — Меня выгонят, а ты навсегда останешься в этом замке, то ли пленницей, то ли гостьей. Если, конечно, принц Кушим не заведет собственного ребенка. Тогда я тебе не завидую.
Надо отдать Мии должное, она была очень сообразительной для пятилетней девочки.
— Ты кто?!
Я прижала палец к губам, потом указала на тарелки, стоявшие на столе.
— Сначала обед.
Удивительно, но Мия меня послушалась. Спустя пару минут две тарелки из тонкого, расписанного цветами, фарфора, оказались чистыми.
Невольно улыбнувшись, я протянула ей салфетку, чтобы вытереть лицо, и сказала:
— Мия, ты бы хотела вернуться к отцу?
Плечи девочки поникли:
— Он отправился в другой мир. Впрочем, когда он был в Гилморе, все равно не обращал на меня внимания. Я ему не нужна.
— Это не правда, — с неожиданной горячностью воскликнула я. — Кир… то есть Его Высочество, любит тебя, просто не привык показывать свои чувства. И у него много обязанностей, как у сына короля.
— Знаю, — принцесса тяжело вздохнула. — Но, я бы поехала с ним, куда угодно! Почему он не взял меня с собой?
Я пожала плечами. Возможно, Киру просто не разрешили забрать ребенка в другой мир, ведь Мия — единственная наследница Гилмора. Или пройти сквозь портал могут лишь взрослые люди.
— Я не знаю. Но, если ты хочешь, встретиться с отцом, я могу тебе помочь.
Глаза Мии удивленно расширились, когда я достала кулон с синим камнем.
— Лаэр, — прошептала она. — Это кулон моего папы. Как он у тебя оказался?
Я оглянулась на дверь.
— Это долгая история, а у нас нет времени. В любой момент в комнату могут войти.
Девочка нахмурилась, словно собираясь заплакать.
— Мия, прошу тебя… Ты должна быть сильной. Я приду вечером, обещаю.
Девочка крепко сжала мою ладонь, а затем с неохотой отпустила.
— Только, пожалуйста, приходи. Я буду ждать.
Глава 26
Сначала я планировала, сбежать из замка на следующее утро. Мия отдохнула бы перед долгой дорогой, а я — спокойно собралась, не привлекая чужого внимания.
Но, спустя час после того, как я покинула комнату принцессы, вдруг ощутила странное беспокойство. Никто из слуг не подходил ко мне, не задавал странных вопросов, не смотрел с подозрением. И все же…
А когда кулон с камнем лаэр, спрятанный в потайном кармане платья, вдруг нагрелся, я поняла: нужно бежать, и как можно скорее.
Выбрав минуту, когда на кухне никого не было, я сняла крышки с котлов, где готовились мясо и овощи к ужину, и всыпала сонного порошка. Это же зелье, полученное от Керенсы, я добавила в воду. Потом ускользнула в свою комнату и стала ждать.
Время тянулось медленно. Я сидела на старом, набитом соломой, матрасе, стараясь не шевелиться, и напряженно прислушивалась. Воображение рисовало, то главу стражи, появляющегося на пороге комнаты, то самого принца Кушима. Меня схватят, побьют, бросят в подземелье…
Но ничего подобного не случилось. Когда за окном погас последний луч солнца, я тихо открыла дверь. В замке царила невероятная тишина. Не слышалось голосов слуг, шагов солдат или звона оружия. Казалось, все обитатели замки исчезли.
Поднявшись на третий этаж, я заметила стражника, спавшего у двери комнаты Мии. Сняв с его пояса связку ключей, я открыла дверь. Девочка бросилась ко мне.
— Ты пришла! Почему так долго?
— Тихо, — шикнула я, и Мия сразу же умолкла. — Нужно уходить.
Принцесса не задала ни одного вопроса, только кивнула и вцепилась в мою ладонь. Я осторожно погладила её по голове.
Мы быстро спустились по лестнице, никого не встретив, и остановились перед незаметной дверью. Я облегченно выдохнула: еще немного, и мы будем на свободе!
И тут послышался вкрадчивый голос:
— Далеко собрались?
Резко обернувшись, я заметила Мейса, который вышел из бокового коридора. На губах повара играла усмешка, не сулившая ничего хорошего.
— Моя дорогая Рини, и, хм, Ваше Высочество, — Мейс отвесил девочке глубокий поклон, — как я рад вас видеть. Решили уйти, не попрощавшись?
Толкнув Мию за спину, я огляделась. Если бы удалось дотянуться до двери и сбежать! Вряд ли Мейс смог бы поймать нас, за пределами замка.
Мужчина сделал шаг в нашу сторону.
— Как вы догадались? — спросила я, надеясь потянуть время.
— О чем? Что ты, не та, за кого себя выдаешь? — повар опустил руку на нож, висевший на поясе. — Рини, не надо считать других, глупее себя. Впрочем, это не твое имя. Рея, старшая горничная, прекрасно знает девчонку из деревни Желтого листа. Та худенькая, маленькая, и у неё светлые волосы.
Я промолчала, машинально поправляя выбившийся из-под платка темный локон. Надо же было, так глупо попасться!
— Я думал, ты — обычная воровка. Проникла в замок, воспользовавшись чужим именем, чтобы украсть парочку ценных артефактов. Но я тебя недооценил. Что ты подсыпала в еду стражникам и прислуге?
Я незаметно подтолкнула принцессу к двери. Надеюсь, девочка окажется достаточно сообразительной, чтобы сбежать, пока я отвлекаю Мейса.
— Сонное зелье.
Повар рассмеялся неприятным, злым смехом.
— Неплохо придумано. То-то управляющий упал лицом в салат, во время обеда! Я решил, что он выпил лишнего, а вон в чем дело… Но, шутки в сторону. Вам, Ваше Высочество, придется вернуться в вашу комнату. А ты, — он попытался схватить меня за руку, — посидишь до вечера в подвале. Через несколько часов вернется принц Кушим и решит, что с тобой делать.
Против воли я вздрогнула. Брат Кира возвращается в замок! Он будет просто счастлив, увидеть ту, по чьей вине его планы рухнули.
Я метнулась в сторону, но Мейс оказался быстрее. Он с силой сжал мне запястье, заставив вскрикнуть от боли. Кислое дыхание мужчины обожгло щеку.
— Ты миленькая для шпионки, Рини, или как там тебя…
Я колотила Мейса по спине, пиналась, пыталась вцепиться в волосы. Бесполезно. Повар оказался очень силен. Толкнув меня к спине, другой рукой он с легкостью поймал Мию.
— Пусти! — закричала девочка так громко, что от каменных стен отразилось эхо. — Я — принцесса Гилмора! Я прикажу тебя казнить! Ты не имеешь права…
— Я подчиняюсь только Его Высочеству, принцу Кушиму, — осклабился повар. — А ты — всего лишь дерзкая девчонка, которую давно пора выпороть! Заткнись, или я брошу тебя в подвал, вместе со служанкой!
Мия замолчала, в ужасе глядя на меня. Но, что я могла сделать? Все попытки вырваться ни к чему не привели, Мейс словно и не замечал пинков и ударов.
Он подхватил девочку под мышку, как куклу, и потянул нас за собой.
— Надеюсь, Его Высочество будет в хорошем настроении и не убьет тебя сразу, а отдаст мне. Хоть какое-то развлечение в этой дыре…
Меня бросила в жар, затем — в холод. Неужели все так и закончится? Я, как и другие горничные, стану «развлечением» для Мейса?
Мужчина остановился перед дверью, ведущей в подвал. Немного подумал, потом быстрым ударом по голове «вырубил» Мию. Бросив девочку на пол, он повернулся ко мне:
— А, может, не стоит ждать до вечера, Рини? В замке все спят, никто нам не помешает…
«Нет! Только не это!»
И мой отчаянный мысленный крик был услышан. Не успел Мейс наклониться, как в воздухе мелькнула серебристая искра и вонзилась в его плечо. Брызнула кровь. Повар заорал и, пошатнувшись, опустился на пол.
Я замерла, не в силах пошевельнуться. Сердце колотилось где-то в горле, ладони стали влажными. Потом осторожно шагнула к Мейсу.
Мужчина лежал на полу, раскинув руки. Его глаза были закрыты, но я услышала сиплое дыхание. Значит, жив.
В плече Мейса торчал кинжал, почти полностью погрузившийся в тело. Несколько мгновений я смотрела на него, не понимая, откуда взялся клинок. Потом вспомнила Керенсу, и её прощальные слова: «Я не хочу отпускать тебя без зашиты».
Еще один артефакт? И как раз вовремя.
Вздохнув, я направилась к Мии, чтобы привезти её в чувство.
Глава 27
Над костром вился слабый дымок. Потрескивали поленья, в воздухе пахло хвоей и сухой травой. Вокруг царила тишина, словно мы с Мией остались одни на всем свете.
Я взглянула на девочку. Устав после долгого пути, она спала, свернувшись калачиком на моем плаще. Осторожно подвинувшись, чтобы не разбудить, я накрыла Мию теплой кофтой.
Девочка сонно улыбнулась и схватила мою руку.
— Не уходи, — прошептала она, не открывая глаз.
К горлу подступил ком.