Попаданка с прицепом. Книга 1 — страница 29 из 54

Кот выскочил за нами из покоев Бертана, мелькнул черной тенью вдоль стены и пропал.

На крыльце меня встретил Кисо с перебинтованной головой. Он стоял, опираясь на колонну, и было видно, что чувствует он себя не очень хорошо.

— Кисо, помоги мне, — бросилась к нему я, но стражники опять схватили меня за руки и не пустили. — Расскажи, куда вы с правителем меня запихали.

— Тише, потом поговорим, — шепнул он и медленно пошел вперед.

Меня привели в то крыло замка, где я очнулась в первый день. Тогда серые и мрачные стены показались мне тюрьмой. Сейчас все выглядело иначе. В огромном холле, где меня до полубессознательного состояния напугал Микаэль, горели светильники. У стен появились скамейки, обитые мягкой тканью, в центре рядами стояли стулья, а перед ними длинный стол. Увиденное здорово напоминало приготовления для кастинга в крупной компании.

Я бы с любопытством все рассмотрела, но меня потащили куда-то за угол. Я едва успевала перебирать ногами. Оказывается, большой зал имел еще один выход, закрытый тяжелой деревянной дверью. Стражники распахнули ее, и перед глазами открылся длинный коридор. Впечатление каземата усилилось.

— Стейк, миленький, ты здесь?

— Ну, бегу за тобой, тороплюсь, — проворчал кот. — Ножки у меня маленькие, вот и не поспеваю.

— Не прибедняйся, поросенок! Скажи, куда меня ведут.

— Не бойся, я разузнал. Здесь будут жить невесты со своими служанками.

— У меня и служанка будет?

— Должны приставить. Иначе, что это за кандидатка без прислуги? Нищенка какая-то. Хотя…

— Погоди, мы пришли.

Я, в окружении охранников и Кисо, поднялась по лестнице, прошла еще одним темным коридором, потом куда-то спустилась и оказалась перед дверью. Длинный путь закончился, но ощущение, что я оказалась в катакомбах, не иначе, усилилось.

Однако не так страшен черт, как его малюют, гласит старая пословица.

Кисо вышел вперед и распахнул дверь. За ней оказалась большая комната практически без окон, только высоко вверху солнечные лучи проникали через узкую бойницу. В дальнем углу была широкая лежанка на коротких ножках, напоминающая кровать, рядом столик и пара скамеек.

В одной стене зиял проем. Я кинула взгляд туда и увидела маленькую пристройку, в которой все было приготовлено для умывания.

— А где будет спать моя служанка? — ляпнула я, осмотревшись.

— На полу возле кровати госпожи, — ответил Кисо и махнул стражникам, чтобы они покинули помещение.

Когда те вышли, начальник охраны предложил мне сесть и сам пристроился на скамейке. Кажется, он готов мне рассказать, что меня ждет в ближайшие дни.

— Дама Виолетта, — официально начал он.

— Я слушаю, — хмыкнула я.

«Ах, когда я практически тащила тебя из пещеры на себе, обращался ко мне на «ты». Теперь, значит, я подросла в статусе. Отлично!»

— Правитель Хиллы обращается к вам за помощью.

— Странно как-то просит: то целует, то отдает стражникам.

— Ничего личного.

— А как назвать этот поцелуй?

Кисо устало закрыл глаза. «Да, миленький, не на ту напал. Я уже поднаторела в словесных пикировках с котом. Ты мне слово, я тебе десять. Иначе вы, мужики, на голову сядете», — усмехнулась про себя я, понимая, что мое безрассудство может привести к беде.

— Виолетта, вам надо пройти все этапы отбора и стать женой правителя, — продолжил Кисо.

— Смелое заявление, — я встала и проверила, мягкая ли кровать. — А если я не хочу?

— В этом вопросе у вас нет других вариантов.

— Почему?

— Невест, не прошедших отбор, все равно оставляют при правителе в качестве придворных дам.

«Черт! Точно всех лично проверяет на девственность! Надеюсь, девушек много, пока до меня дойдет очередь…», — размышляла я.

— Не надейся, — влез в голову голос кота. — Ты первая попадешь под расстрел. Правитель к тебе неровно дышит.

— И ладно. Я же ничего не теряю? Силой воспользуюсь, если понадобится.

— Смелая стала?

— Нет. Трясусь, как лист на ветру. Но если буду плакать, совсем упаду духом.

Пока мы мысленно болтали со Стейком, Кисо очнулся и пробормотал:

— Женой быть лучше, чем прислугой и наложницей. У вас в руках будет власть.

— Все эти бедные кандидатки станут наложницами?

— Конечно.

— Патриархат, чертов! — проворчала я. — Гаремники убогие! И вы мне предлагаете в роли жены терпеть всю эту гвардию бездельниц?

— Вы что-то сказали? Я не понял, — нахмурился Кисо.

— Виолетта, не капризничай! — завопил кот. — Нам надо перебиться несколько месяцев, пока не откроется проход в твой мир.

— Ладно, договорились. Что я должна делать?

— Прежде всего вымыть свой рот со щелоком, — рявкнул кто-то от двери.

Я испуганно оглянулась: в проходе стояла дама Гера, а рядом переминалась с ноги на ногу Риса с корзиной в руках.

— Вот и отлично, — Кисо встал. — Дама Гера, поручаю вам даму Виолетту. Подготовьте ее к завтрашнему дню.

Я обреченно вздохнула: началась жизнь кандидатки.



Глава 28



Спорить с дамой Герой было бесполезно: она тут же в ход пускала стек и била пребольно по ногам. Обнаженные части тела: лицо, шею и руки — не трогала: на невесте не должно быть ни пятнышка.

Первым делом мне приказали раздеться. Я подчинилась: от этой мегеры можно было ожидать чего угодно. Сразу представила, как в нашем мире эта властная леди лидирует в «тройничке» и колотит стеком по голым ягодицам своих мужчин, и засмеялась.

Дама Гера посмотрела на меня рыбьим взглядом почти прозрачных бледно-голубых глаз. Я чуть не подавилась смехом и захлопнула рот. Она обошла меня, потрогала упругость кожи, провела рукой, обернутой длинным рукавом, по талии.

Вот злыдня! Все служанки уже сшили себе перчатки, а эта все по старой традиции из вредности делает. У меня от ее прикосновения мурашки побежали по телу. Дама опустила глаза и уставилась на мою бабочку, которая уже почти потеряла форму.

— Это надо убрать, — приказала она Рисе, презрительно скривив губы.

— Нет, не дам! — я закрылась руками и приготовилась бежать.

— Невесты правителя не должны на теле иметь волос.

— И как вы собираетесь от них избавляться? Выдергивать по одному?

— Конечно! Приступайте!

Меня схватили служанки, каждая из них была в два раза выше меня и сильнее, и кинули на топчан.

— Что вы делаете? Пустите! — закричала я. — Я пожалуюсь правителю.

— Хоть Верховному жрецу, — усмехнулась дама Гера, — закон для всех один.

Пока я возмущалась, упустила тот момент, когда меня стали привязывать к кушетке. Поняв, что служанки сейчас меня запеленают, как младенца, оставив свободными только проблемные зоны, я закрутилась, как пиявка, попытавшись вырваться из захвата.

— Виолетта, — закричал кот. — Только держись! Силу не применяй.

— А ты, мелочь, смойся. Нечего смотреть на мои мучения!

— Держите ее руки, чтобы не брыкалась. Держите!

Две служанки навалились на меня прижали к лежанке так, что я едва дышала от тяжести. Я почувствовала чьи-то руки на интимном месте, потом кожу натянули и дернули.

— Мать вашу! — взвизгнула я. — Вы издеваетесь? Есть же более простые способы эпиляции. Перестаньте!

— Погодите, — дама Гера остановила экзекуцию. — Чего? Какая еще эпи… эми…дяция?

— Удаление волос с тела называется депиляцией и эпиляцией, — выпалила я, обрадовавшись, что меня слушают.

— И… как это понимать?

— Можно сбрить волосы лезвием, — тут я сообразила, что бритв, кажется, в этом мире еще не придумали. — Ножа, например. Или меча. Такой способ называется депиляцией.

— Можно, но останутся короткие волоски. Они со временем огрубеют и будут колоть нежную кожу повелителя.

— Дьявол! А пчелиный воск у вас есть?

Служанки переглянулись, посмотрели на даму Геру, словно спрашивая разрешения, и кивнули.

— А зачем тебе? — спросила Риса.

— Несите. Потом расскажу. Еще нужны горелки и полоски ткани, — я повернулась к даме. — Этот способ называется эпиляцией. Волоски не срезаются, а выдергиваются с помощью воска.

— Как все сложно, — покачала головой та, и дорого. — Продолжайте!

Девушки снова навалились на меня.

— Нет! Пожалуйста!

— Что здесь происходит? — в комнату вошел Кисо. Риса быстро накинула на меня покрывало.

— Господин начальник, — взмолилась я. — Помогите. Пусть они принесут воск, ткань и горелки.

Кисо внимательно посмотрел на меня. Наверняка видок был еще тот. Волосы взлохмачены, на щеках бороздки слез. Я сделала глаза побитой собаки, всхлипнула громче и заскулила для полной убедительности.

— Делайте то, что она просит! — приказал Кисо. — Развяжите ее!

Он вышел. Как только распутали веревки, я вскочила, завернулась в покрывало, а когда принесли необходимые ингредиенты, начала колдовать. Девушки столпились вокруг меня, даже дама Гера вытянула шею от любопытства.

Знала я о процедуре лишь теоретически, никогда сама этим не занималась. Зачем? В косметическом салоне все сделают по высшему разряду. Теперь пришлось вспоминать дедовский метод. Вернее, бабушкин. А, не важно! Запуталась совсем.

— Нужно воск разогреть, — объясняла я, держа плошку над горелкой, — чтобы он был теплый, но не горячий. Риса, иди, я на тебе покажу. Ногу давай!

Девушка легла на топчан и оголила голень. Я разогрела воск, нанесла его на кожу, а сверху положила лоскуток ткани, подождала несколько секунд и резко дернула против роста волосков. Риса взвизгнула от боли. Все служанки испуганно отпрянули, а потом наклонились к ноге и удивленно покачали головами, разглядев след чистой, без волосков кожи.

— Ого! — вырвался единый вздох.

— Вот вам и «ого»! — довольно ухмыльнулась я. — Тоже, конечно, больно, но зато быстро.

— Воск — дорогое удовольствие, — проворчала дама Гера.

— Но для невесты правителя можно и потратиться, — огрызнулась я. — А эта пытка по одному волоску доставляет удовольствие только вам. Риса, теперь ты сделай мне.