Попаданка с прицепом. Книга 1 — страница 33 из 54

«Кажется, пора поднять серьёзный вопрос о разоружении знати. Посмотрим, как запоют, когда я отберу у них личные войска», — подумал Бертан, вздохнул и поднял руку, призывая к вниманию.

Вперед вышел Второй Советник с докладом о втором этапе испытаний для невест.

— Мой повелитель, мы хотим провести состязания среди кандидаток. Пусть покажут, как они умеют владеть луком и мечом.

— Что? Зачем? — возмутились сторонники Первого Советника. — Жена правителя не обязана быть воином.

— Перед вами, — Второй Советник показал рукой на Первого, — была поставлена задача найти сильных, умелых и стойких женщин.

— Мы с этим поручением справились. Наши кандидатки не похожи на предыдущих хрупких и слабых здоровьем.

— Зато набрали толпу деревенских невоспитанных девок, — парировал Второй. — Впервые мы отсеивали невест из-за их неумения вести себя перед правителем и знатью.

— Мой повелитель, — вперед вышел Первый Советник, — раньше никогда не проводились такие этапы. Я не уверен, что кандидатки справятся с заданием.

— Хорошо. Я вас услышал, — рявкнул Бертан. Его развлекала эта ситуация, но пусть лучше дерутся по мирным вопросам, чем планируют заговоры. — Даю невестам неделю на подготовку. Все окажутся в равных условиях. Разве не так?

На том и порешили. Бертан распустил Совет, но оставил при себе Кисо.

— Твоя задача — подготовить Виолетту к этапу, сказал он.

— Мой повелитель, я не уверен, что у нее получится, — засомневался Кисо.

— Тогда сам стреляй.

— А как быть со сражением на мечах? С конной выездкой?

— Думаешь, она ничего не умеет?

Теперь и Бертрана стали одолевать сомнения. Виолетта была ниже всех кандидаток ростом и выглядела очень хрупкой.

— Да. Не забывайте, все сельские девушки с детства обучены примитивным правилам ведения боя, а чужестранка кажется существом из другого мира.

— Это так. А что делать? Мне нужно, чтобы она прошла этот этап.

— Не переживайте, что-нибудь придумаем.

«Да, надеюсь», — правитель посмотрел вслед Кисо.

Начальник охраны шел уверенным шагом, но иногда встряхивал головой: еще не оправился от сотрясения. Бертан очень рассчитывал на этого человека, но сомнения все же разъедали его душу и не давали расслабиться.

Правильно ли он делает? Может, не идти против судьбы, отречься от трона и уступить его Первому Советнику?

Нет! Ни за что! Он понимал, что ничего такое решение ему не даст. Первое, что сделают Мадан и его отец — избавятся от него и Микаэля. А заодно и от Виолетты.



Глава 31



Радость от удачно пройденного этапа захлестнула меня целиком. Меня несли в паланкине, но мне это даже нравилось. Я глазела по сторонам, выискивая глазами Стейка, и, если бы не вынужденное сидячее положение, пустилась бы в пляс.

— Виолетта, поздравляю! — голос кота в моей голове, кажется, немного язвил. — Скоро ты станешь женой правителя и не захочешь возвращаться домой.

— Не говори ерунду! Свят-свят! Чтобы я осталась в этом средневековом мире, где даже бумагу еще не изобрели. Ни за что!

— Вот ты и подскажи, как ее можно сделать. Принеси пользу стране, в которой оказалась.

— Да пошел ты, Стейк, со своими советами!

— Я-то пойду, а вот что ты одна будешь делать?

— Жить.

— Ну-ну. Я пошел.

— Эй, ты куда? Вернись, негодник! — я запаниковала.

Без друга будет совсем тошно. Здесь доверия нет никому. Я недавно размышляла, каким образом Мадан так быстро вычислил, куда поскакал правитель на поиски сына, и поняла, что кто-то в моем окружении шпион. Теперь я подозревала всех, даже Рису. Особенно ее. При ней старалась разговаривать со Стейком только мысленно.

— Ага! Нужен еще, значит, — хитрый кот, кажется, и не собирался уходить.

Я видела его. Он крался вдоль стен следом за процессией паланкинов.

— Стейк, ты не знаешь, какое испытание будет следующим?

— Нет, увы.

Но помощь кота мне и не понадобилась. Как только мы прибыли на место и вышли из паланкинов, дама Гера собрала всех невест во дворе для инструктажа. Девушки испуганно поглядывали на меня: их явно пугали пятна жертвенной крови на моей блузе.

— Девушки, — начала дама Гера. — Следующий этап будет через неделю. Вам к нему нужно подготовиться.

— Что мы должны показать? — спросила Тина.

— Силу, ловкость, смелость и смекалку.

— Разве эти качества нужны жене правителя? — в голосе Тины звучала насмешка. — Больше подходят для его телохранителя или советника.

— Молчать! — дама Гера подлетела к Тине и ударила ее по ноге стеком. Палка попала на платье, у которого было много подъюбников, и не причинило большого вреда. Во всяком случае Тина даже не шелохнулась. — Следующий удар придется по голой коже.

— Давайте сейчас! — девушка забрала юбки, открывая стройные ноги. В нашем мире она точно бы стала топ-моделью. — Правитель оценит вашу заботу о своей невесте.

— Тихо ты! — я потянула локоть Тины на себя, но она сердито отдернула руку.

Девушка явно не хотела становиться отельной коровой, жить которой девять месяцев, и нарывалась на неприятности.

Дама Гера замахнулась еще раз, но бессильно опустила стек. Она понимала правоту Тины и с трудом, но сдержала порыв гнева.

— По приказу нашего правителя, завтра с вами начнут заниматься воины. Вы будете состязаться в стрельбе из лука, конной выездке и сражении на мечах.

Девушки удивленно переглянулись. Лица некоторых просветлели, зато я впала в полное уныние: ничего из вышеперечисленного я делать не умела.

Лошадей боялась и впервые оказалась рядом с ними только в Хесвелле. Я помню хвост над моим лицом, когда лежала в повозке, и копыта, из-под которых летели в лицо камни, когда Бертан перекинул меня через седло. Повторять такой опыт желания не возникло.

Стрелять не умела. Мне казалось, что даже тетиву натянуть не смогу. Я посмотрела на свои бледные пальцы, привыкшие стучать по клавишам ноутбука.

А сражение на мечах видела только по телевизору. Даже не представляла, как буду бороться с этими рослыми красавицами.

Наутро встала с головной болью от дум. Риса уже приготовила мне воду для умывания и одежду. На скамье лежал мужской наряд, в котором мы и должны были тренироваться. На завтраке все невесты опять казались близняшками.

— Что за привычка делать нас на одно лицо? — ворчала я, откусывая теплый хлеб с маслом и медом.

— Это для того, чтобы все находились в равных условиях, — пояснила Тина, сидевшая рядом. — Отбор невест — важное политическое событие. Каждый представитель клана следит за своей кандидаткой, и, если заметит, что кому-то уделено больше внимания, поднимет шум.

Я слушала ее и удивлялась: «Интересно, а как удалось сделать так, что я тоже оказалась девственницей? Явно Бернар постарался».

— А вдруг ты попала в чужое тело, — влез в голову голос кота.

— Не выдумывай! Я же вижу, что тело мое, — отмахнулась я.

Нас построили во дворе и гуськом повели куда-то. Вскоре мы оказались на большой площадке, похожей на школьный стадион. В начале полигона были столы, на которых лежали луки и стрелы, рядом — стойки для деревянных мечей и копий. Вдали краснели расчерченными кругами мишени.

— Тоск-а-а-а, — прошептала я.

Предстояла нехилая работенка, и за неделю, отведенную на тренировки я могу только умереть, а не научиться.

— Моя госпожа, — услышала я голос сзади и обернулась: за моей спиной стоял Тимо и улыбался во весь рот. — Я буду вас тренировать.

— Тимо, — я оглянулась, но Риса была далеко, — я ничего не умею. Меня невозможно научить! И как твое плечо? Разве уже можно его нагружать?

— Моя госпожа, с вашей силой вы преодолеете все препятствия. А плечо заживает.

Я искоса посмотрела на него. Вот чудак наивный! Да я и управлять-то силой не умею. Даже не знаю, как вызвать ее. Разве что устроить им тут маленький Армагеддон, чтобы меня не трогали.

— Нельзя, Виолетта. Нельзя. Сразу себя выдашь.

— Это точно, — ответила я коту, взяла в руки лук и сказала вслух: — Давай, Тимо, показывай, за какую пимпочку тянуть, а за какую дергать.

Несколько часов стражник учил меня правильно держать лук. Мои стрелы ни разу не попали в мишень, тогда как у других девушек уже почти не осталось свободного красного места. Тимо вытирал вспотевший лоб, я видела, что ему очень больно, да и у меня дрожали руки от напряжения. Мы оба устали и разнервничались.

— Дурацкий конкурс! — наконец не выдержала я и швырнула лук на землю.

Я чувствовала, что начинаю закипать от злости. Кто Бертану нужен? Жена и ребенок или мощная тетка, у которой одни мышцы?

— Тихо, тихо, моя госпожа, — занервничал Тимо. — Правитель прибыл.

— Где?

Я повернулась, заметила открытые носилки, на которых возлежал Бертан, и прямой наводкой направилась к нему. Мне наперерез бросилась стража, но правитель поднял руку. Он с насмешливой улыбкой наблюдал за мной, а я постепенно закипала.

— Как вы можете устраивать такие испытания? Это мне не под силу! — выкрикнула я. — Верните меня к Микаэлю. Мы с мальчиком прекрасно жили, пока вам не приспичило сделать меня своей невестой. Я не справляюсь. Эти девушки, — я сделала рукой широкий круг, — в сто раз сильнее и лучше, чем я.

— Все сказала? — тихо поинтересовался Бертан, и его слова прозвучали так по-нашему, по земному, словно передо мной был житель двадцать первого века. Я всхлипнула. — А теперь возьми лук и покажи мне, чему ты научилась за день.

— Ничему! Я даже натянуть его не могу.

— Значит, учитель был плохой, — также тихо, почти не разжимая губ, ответил Бертан и шевельнул пальцем.

Стражники кинулись к Тимо, вывернули ему руки и поволокли по земле. Я бросилась за ними, но меня перехватили.

— Как ты можешь? — завопила я.

Дама Гера и остальные девушки испуганно замерли и не осмелились даже моргнуть.

— Мой повелитель, — поправил меня Бертан.

— Какой ты повелитель? Ты забыл, что Тимо ранили в пещере?