Попаданка в ректора — страница 46 из 50

–  Леон, –  сзади раздался раздраженный шепот, –  Леон, итить тебя разбери, слезай с этой штуковины!

–  Ой, –  я же забыла предупредить кого-нибудь во дворце, чтобы меня не искали. Сзади повозки стоял злющий Орсейл и наблюдал за моим поспешным скатыванием с бочонков.

–  Потом поговорим, –  буркнул понятливый тролль и растворился в толпе.

–  И как это объяснишь? Я весь вечер кланяюсь перед послами, герцогами и прочей знатью, говорю что императрица плохо себя чувствует, а она под шумок смоталась на праздник?

–  Я императрица или кто? Могу себе позволить, –  я показала Орсейлу язык, и задрав юбку, рванула к переулку, надеясь уйти от профессора порталом.

–  Ничему не учишься, –  естественно мужчина оказался там раньше меня и ласково приобнял, пряча нас в тени.

–  Марус, только не начинай снова! –  я напряглась, готовясь отражать его поползновения на мое личное пространство.

–  Ты сейчас не императрица, а простая девушка пришедшая на праздник в поисках приключений, –  коварно усмехнулся Орсейл, – И ты нашла свое приключение.

–  Занятно, и что ты хочешь мне предложить?

Марус достал из-за спины большое карамелизированное яблоко на палочке и вручил мне. Я почувствовала себя ребенком, попавшим в сказочное королевство сладостей.

–  Чуть дальше лотки с разными товарами, пойдем посмотрим?

Красное яблоко призывно манило меня свои блестящим боком. Я поддалась искушению и откусила кусочек глазури. А впрочем, почему бы и нет?

Мы вышли из укрытия и направились к торговцам. Орсейл шел рядом, оберегая меня собой от проносящейся мимо разудалой толпы. Пестрые торговки зазывали к себе размахивая разнообразными товарами. Чего здесь только не было, кошельки с двойным дном, ярко вышитые платки, разноцветные бусы.

–  Леди! Попробуйте! Для такой красавицы даром отдам! –  заголосил ближайший к нам мужчина, протягивая мне тарелочку с чем-то розовым.

Профессор смерил его взглядом, но продавец не стушевался и протянул ему вторую тарелочку.

От аромата специй немного першило в горле, но я все равно не удержалась и попробовала кусочек непонятной сладости. Розовое варенье, орехи и приятная кислинка. Тут же захотелось пить, а как раз рядом продавали ледяной лимонад.

–  Хочешь? –  Марус протянул мне маленькую бутылочку с торчащей из нее соломинкой. я довольно кивнула и тут мой взгляд наткнулся на огромного тканевого медведя.

Орсейл проследил за моим взглядом и довольно улыбнулся.

–  Подержи, –  он отдал мне свою бутылочку и закатав рукава рубашки направился к медведю. Его давали тем, кто выигрывал подряд сразу в трех аттракционах. Первым испытанием было метание колец, но для того, чтобы усложнить задачу играющим, столбы для колец были установлены на спину маленьких пони, бегающих по загону.

–  Это невозможно, –  буркнула я, оценивая траекторию движения.

–  Пф, –  фыркнул Марус и ссыпал горсть мелочи продавцу. Тот благодушно ухмыльнулся и вручил мужчине шесть легких обручей.

–  Марус, это уловка, –  я прикинула вес колечек и поняла, как бы мы их не кидали, они просто не долетят до нужного места.

–  Тссс, –  шикнул на меня профессор и кинул первое кольцо, даже не примерившись. Ближайший пони рыкнул и слегка подвинулся к ограждению, дав колечку приземлиться на его спину.

Я хмыкнула и решила что Марусу просто повезло.

Второе и третье кольцо, так же легли на спину, этому удивительно послушному пони. А вот четвертое Орсейл зашвырнул так далеко, что она начало планировать и естественно улетело дальше чем я думала. Но снова попало в цель!

Через минуту удивленный продавец отдал Орсейлу выигрышный купон и стал пощипывать бороду, пребывая в глубокой задумчивости.

–  Ты ведь схитрил? –  я ткнула Маруса локтем в бок.

–  Ты хочешь медведя или нет? –  прошипел в ответ профессор, подходя к палатке со вторым заданием.

Здесь ему вручили большой деревянный молоток и отправили к стенду в котором было восемь больших дырок. Время от времени оттуда выныривал помощник продавца с котелком на голове, по которому предстояло попасть молотком.


Удар засчитывался, если все слышали лязг чугунка. Я закатила глаза и мысленно пожалела несчастного помощника.

–  Начали! –  дал отмашку хозяин и мы тут же услышали звонкий лязг. Марус не рассчитал силы удара и показал сломанный молоток, помощник же лежал под стендом, оглушенный ударом.

–  Выигрыш! –  резюмировал продавец, отдал купон и стал вытаскивать своего сотрудника из-под стенда.

–  Пошли быстрее отсюда! Марус! Ну ты чего?!

–  Кто же знал, что молоток бутафорский? –  притворно удивился Орсейл. Третья палатка была окружена мускулистыми парнями. Протолкавшись через них, мы увидели шкалу к которой был привязан огромный булыжник.

–  Испытание силы? О, только не это! –  я уже представила как этот булыжник вылетает в толпу и вместо медведя меня ждет показательное личевание недовольными зрителями.

–  Думаешь я не смогу? –  Марус посмотрел на меня.

–  Бей аккуратно, я не хочу убегать от покалеченной толпы, – тихо сказала я.

–  Боевые маги не убегают от проблем… –  ухмыльнулся профессор, – Они их создают!

Я сделала вид, что не слышала этой фразы. В случае чего, пусть сам разбирается с проблемой, а я тактично удалюсь во дворец. Орсейл вооружился еще одним молотком, правда на этот раз он осмотрел его на наличие трещин и предварительно взвесил в руках. Смысл аттракциона заключался в том, чтобы как можно сильнее ударить молотком по камню и табло озвучит или покажет результат.

Как только Марус приготовился бить, я отвернулась. Прошло несколько томительных секунд, но возгласов ужаса не было. Я повернулась и увидела довольного профессора, получающего третий купон.

–  Снова схитрил?

–  Нет, просто от рождения сильный, –  со смешком произнес Марус, и я тут же поняла, что естественно он схитрил. Но это было уже неважно, потому что огромный лавандовый медведь был уже у меня. Я обняла его и зарылась лицом в это тряпочное подобие шерсти.

–  Ты не проголодалась? А то у меня есть предложение посетить одно весьма хорошее местечко, –  заговорчески проговорил Орсейл.

–  В этом местечке наливают?

–  Не только, –  улыбнулся профессор и забрал у меня медведя. Выловив в толпе мальчишку-носильщика он вручил ему приз и пару монет: –  Доставишь во дворец и передашь лично в руки секретарю императора.

Мальчишка спрятал деньги и крякнув от натуги, потащил медведя прочь.

Я хихикнула, представив как Лерк возмущенно тащит это по коридорам дворца в мои покои.

Мы с Орсейлом проталкивались сквозь толпу, чтобы вернуться на центральную улицу. "Хорошее" место оказалось весьма сомнительной таверной, где у дверей стоял человек, удивительно похожий на Мрачноглаза.

–  Только не говори, что здесь заправляют тролли, –  выдохнула я, представив какие именно блюда и закуски тут подают.

–  Нет, вышибалу только недавно наняли. Он из местных, –  Марус присмотрелся к мужчине, – Но твои догадки о примеси нелюдской крови, скорее всего верны.

–  Ну теперь у нас равноправие… –  хмыкнула я и смело зашла внутрь. Запах сразу ударил в нос, жареное мясо, чеснок и смесь каких-то удивительно вонючих приправ.

–  Здравствуйте, –  хозяин таверны был совершенно лысым и круглым, как шарик.

–  Столик на двоих, –  Марус положил на стойку монеты –  И фирменный эль.

–  Ща все будет, –  отозвался хозяин и махнул девушке-разносчице. Та сгрузила кружки с дальнего стола, протерла столешницу передником и направилась на кухню.

–  Ты хотел устроить романтический вечер? –  подколола я профессора, – В такой суете, это вряд ли получится.

–  О, ты уже настаиваешь на романтике? –  Марус не остался в долгу.

–  Ну я ожидала немного другого от "хорошего" местечка, –  лавка показалась мне не очень устойчивой, но я все равно аккуратно присела на краешек.

Разносчица появилась рядом с нами, ставя на стол поднос с кружками, наполненными темной жидкостью и большой тарелкой мяса, покрытого непонятным темным соусом.

–  Попробуй, –  Орсейл взял кусок мяса прямо руками и с довольным видом отхлебнул из кружки.

–  Ты умеешь лечить расстройство желудка? –  скептически спросила я, но пригубила предложенное пойло. Вкус оказался отличным, немного горьковатое, душистое пиво словно просило допить его до конца и снова наполнить кружку. после этого я принялась за мясо, которое было приготовлено почти по китайски. Острый кисло-сладкий соус покрывал кусочки и не хватало только кунжутных семечек.


Орсейл видя мое довольное лицо, заулыбался.

–  Видишь? Не все так страшно.

–  Выглядит это намного хуже, чем на вкус. Но откуда ты узнал, что мне нравится такая еда? –  я подвинула к себе быстро пустеющую тарелку и с сожалением посмотрела на опустевшую кружку.

–  Интуиция, –  отмахнулся мужчина, –  К тому же здесь нас очень сложно подслушать. Ты уже говорила с Рианом?

–  Эй, можно повторить? –  я помахала пустой кружкой и разносчица понятливо кивнула, –  Да, он заказал все необходимое для ритуала. Еще два дня и я отправлюсь обратно. Марус слегка помрачнел при этих словах, но не стал развивать эту тему.

Нам принесли пиво и еще одну тарелку с мясом.

–  Леди Леон, –  возмущенно пробормотали сзади. Я обернулась и увидела всю свою компанию, в честь праздника разряженную в пух и прах. В особенности меня впечатлил золотистый пиджак Рианнона.

–  Как вы узнали, что это я? –  я подавилась и Фит похлопал меня ручищей по спине, а Намира улыбнулась.

–  Это наша работа, –  просто ответила девушка, садясь к нам за столик.

–  А я вам говорила, что нельзя сбегать из лазарета, едва закончились процедуры, –  рядом со столиком материализовалась леди Хлора и мрачно посмотрела на Фита с Намирой.

–  У нас тут что, неформальная встреча без галстуков? –  из-за ее спины появился заспанный Риан.