От удивления я прямо-таки открываю рот. Истинная пара чужого мужа? Да ещё и дракона? Но как же…
Тут же поднимаюсь со стула и начинаю ходить по комнате. Небольшой, кстати, не слишком приятной, без окон. Здесь нет кровати, и хотя бы этим можно утешиться — вряд ли это спальня принцессы.
— Но как же? Он муж принцессы Виктории. И любит, наверное, её. А тут я. Встала на её место. Как так?
Книжка… хихикает. Мерзковато хихикает! Вот же засран… стерва!
И что это значит?
Разумеется, выяснить не успеваю — в дверь стучат.
— Ваше Высочество, — ах, это Гарольд, а я уже успела по нему соскучиться, — я принёс вам платье. То, что просили. И другое. Советую надеть второе.
— Это ещё почему?
Он заходит, кланяется осторожно и обводит меня виноватым взглядом:
— Принц Ричард здесь.
Я оборачиваюсь на Алису, книжка тут же перестаёт хлопать страницами, словно птица — крыльями, скромненько лежит себе на столике закрытая.
— Войди, Гарольд, — вот те на, только попала сюда, а уже пытаюсь выделывать голос по-королевски. Раскрывать себя не стоит. По крайней мере, пока не разберусь побольше в этом мире.
Мужчина в забавной одежде проходит вглубь комнаты, уперев глаза в пол, будто мы с ним уже и не проходили этот этап. Ну что ж ты будешь делать…
— Вот Ваше Высочество — просто платье свободного кроя. Вообще-то, такие платья тоже входят в моду. Но эта мода скорее столичных свободомыслящих дам, а вовсе не знатный лэри и уж тем более не тех, в ком течёт королевская кровь… Я думаю, ничего страшного бы не было, если бы вы надевали такое в своих покоях. Разумеется, за закрытыми шторами, Ваше Высочество. Но теперь, когда принц уже здесь… ну разумеется, я не мог оставить вас в таком виде. Смотрите, что я принёс. Красный — цвет страсти. Возможно, вы вновь сможете разжечь её в вашем супруге… ой… Я не то сказал. Прошу прощения.
Он страшно заволновался.
А мне страшно, просто до одури, захотелось уточнить, что же у принцессы не так со страстью принца.
Но об этом наверняка знает строптивая книга (кто знал, что я когда-нибудь буду использовать такое словосочетание?). Лучше спрошу её, не буду ещё больше смущать Гарольда и навлекать на себя подозрения.
— Нет, пожалуй, я всё же надену светлое, — тяну руку к очень милому платью. Оно несколько вычурно на мой вкус, но всё же. Чем-то напоминает идеализированную сельскую эстетику из социальной сети с картинками. Красное очень похоже на то, что я уже сняла. С чёрным корсетом, тяжёлое и объёмное. На подол нашиты тканевые розы. Ужас какой-то. Даже если я смогу всё это на себе выносить, это явно состарит Викторию лет на двадцать. Как можно такой юной девушке подбирать такие громоздкие наряды?
— Ваше Высочество, — Гарольд округляет глаза, — пожалуйста… Меня направили следить за вашим имиджем… Подобное… очень сильно… меня же уволят с позором!
Он всхлипывает и вдруг встаёт на колени.
— Пожалуйста, принцесса Виктория, смилуйтесь надо мной!
Вообще-то, я собиралась стоять на своём. Но, глядя в жалостливое лицо мужчины и боясь, что у него снова переклинит спину, поспешно заставляю его встать.
Нет, так нельзя. Даже не зная ничего о порядках этого мира, нельзя лезть со своим уставом. И портить вроде неплохому человеку жизнь. Конечно, я уже сейчас понимаю, что хорошо роль принцессы Виктории отыгрывать не смогу, но менять правила нужно постепенно. Не буду шокировать королевский двор.
В первый день не буду.
— Спасибо! Спасибо огромное! — он утирает глаза неизвестно откуда взявшимся цветастым платочком. Какая милота. — Когда вы будете готовы? Я сообщу Сирине.
— Готова к чему? — выгибаю бровь.
— Принять принца Ричарда, Ваше Высочество.
Я усмехаюсь.
— Никого я не буду сегодня принимать! Мне ещё надо… кое-что почитать, — бросаю взгляд на Алису.
— Но у него срочное дело. Боюсь, он ворвётся сюда, если вы не дадите ответ.
— Ворвётся? А как же приличия?
Гарольд не отвечает. Но смотрит виновато.
Принц, получается, далеко не подарочек. Мне тогда тем более нужно подготовиться к встрече с ним.
— Передай, что мне нездоровиться. Я ведь головой ударилась. Может быть, через часик, может быть, через десять…
— К вам послать лекаря?
— Лучше бы вы все принца послали! — выдыхаю я. — Просто передай информацию и всё.
— Хорошо, я пришлю девушек, чтобы помогли с платьем.
— Сама.
Гарольд смотрит на меня недоверчиво, но всё же уходит.
А до меня только сейчас доходит, что это как-то странно: у принцессы есть муж, но он откуда-то едет к ней, чтобы её посетить. И ещё и «ворваться» может. Что ж там за дикарь?
— Алиса, чёрт с ним с попаданством пока что, но ты можешь рассказать мне о моём якобы муже?
— Он — ваша истинная пара, — деловито поправляет книга, — и, разумеется, эта информация входит в пакет услуг.
Разумеется, это было произнесено тоном «какая ты недогадливая милочка».
Пока я рассматриваю платье со всех сторон, Алиса продолжает:
— Ваша истинность раскроется постепенно, как бутон розы. Это займёт от нескольких дней до нескольких месяцев. Бывают случаи, когда требуется гораздо больше времени, но они — исключение из правил. В общем-то, для ваших отношений неважно прошлое принцессы Виктории и принца Ричарда, так как по сути он был в отношениях с другой душой. Но, разумеется, это важно для контекста…
Вот только так уж выходит, что контекст я узнаю сама.
Пока Алиса говорит, стягиваю с себя нижнее платье и, глядя в зеркало через голову надеваю красное роскошество. Вообще-то, наверняка мне не надо было ничего снимать, но я тогда совсем бы спарилась. Здесь довольно жарко даже в комнате без окон.
Едва успеваю просунуть руку в один рукав, как дверь комнаты распахивается. Книжка сразу же замолкает. Я замираю с глазами испуганной лани (наверняка!) и в полунадетом платье (слева отлично проглядывается розовый кружевной бюстгальтер). По коже проходится волна цепких, колючих мурашек. Пульс разгоняется. Мужчина в дверях выгибает красивую бровь.
Я тут же понимаю, что мурашки у меня вовсе не из-за страха. Никогда ещё мужчины не производили на меня такого впечатление… Даже дышать стало тяжело, а щёки заполыхали.
И это в мои-то годы.
Он очень высокий, широкоплечий и судя по мускулистым рукам — без одежды выглядел бы ещё лучше. Его каштановые волосы убраны в низкий короткий хвост, на лицо выбилась одна прядь. И это почему-то делает мужчину ещё более грозным. Волевой подбородок, острый, тяжёлый взгляд светлых глаз, надменный изгиб губ… которые уже спустя мгновения складываются в красивую усмешку.
Я чувствую его ауру. Давящая, уверенная, яростная.
Перед такими хочется склониться.
Но только не мне.
Глава 2Драконистые порядки Эсмара
— Я и не подозревал, что ты действительно можешь быть не подготовлена к моему визиту, Виктория, — произносит дракон.
Его голос сильный, бархатный, но со стальными нотками. Я даже судорожно начинаю перебирать в своей голове подкаты к мужской половине человечества, пока не ловлю себя на этом и не корчу гримасу.
— Как ты смеешь! Сейчас же выйди! Стража!
Нет, ну а вдруг? Моя это резиденция или не моя?
Ричард, видно, удивляется ещё больше. На это приятно смотреть, но длится сие удовольствие недолго. В следующий миг по маленькой комнате прокатывается его смех.
— Хватит ломать эту комедию. Ты вовсе не в беде, защитники тебе не нужны.
Голос надвигается. Как и сам дракон. Каждый шаг, каждый взгляд, каждое движение губ — угроза. Он припирает меня к стене, всматривается в лицо, большим пальцем обводит подбородок и вдруг произносит холодно:
— Что ты с собой сделала? Новая причёска? — запускает пылающую ладонь в волосы. — Что-то изменилось.
— Ты очень внимателен, дорогой, — мурчу я и тут же пытаюсь его оттолкнуть.
Он скользит взглядом по моему оголённому плечу, ложбинке, кружеву белья… И как-то зависает на несколько мгновений. Я усмехаюсь. Проблемы со страстью? Отсутствуют!
Он рыкает, заставляя меня вздрогнуть. Действительно, дикарь, настоящий зверь… ещё и такой огромный. Я никогда не видела мужчину настолько выше меня, но притом ладного, накаченного, идеального. Вот уж за кем, наверное, и вправду, как за каменной стеной.
Мысли всё время уплывают к его достоинствам… Хотя он припёр меня к стене, едва ли не лапает (взглядом точно) и грозно дышит в макушку.
— Ты знаешь, зачем я здесь, — чеканит. — Всё королевство смеётся над тобой. Это удар по всей королевской семье.
Я хмурюсь и снова пытаюсь его оттолкнуть.
— Звучит просто ужасно.
— Что именно? — как-то не отходит он и взгляд не отводит. А я дрожу… от возмущения, разумеется!
— То, что ты ставишь то, что подумают обо мне люди выше меня самой и моих чувств. Ведёшь себя, словно животное! — вообще, так странно тыкать незнакомому мужчине и отчитывать его так, будто мы уже двадцать лет в браке. Но, видимо, придётся привыкать. — Не знаю, чем я там таким провинилась перед королевством, но ты мой муж, не так ли? Ты должен в первую очередь меня защищать.
Он отступает от меня. Облизывается (ой, зачем я на это посмотрела…) и едва заметно качает головой, будто отгоняет от себя какие-то нежелательные мысли.
— Не знаю, что ты задумала, Виктория, но я на это не поведусь.
— А мне кажется, что уже, — я усмехаюсь.
Сама не знаю, почему. Может, чтобы скрыть собственное состояние, когда он рядом.
— У тебя есть минута, — произносит дракон. — Делай с собой, что хочешь. Второй раз я не буду стучать. Хочу показать тебе, как я тебя защищаю.
Он уходит, весь такой гордый и злой.
А я только и могу, что ловить ртом воздух.
— А разве, — наконец, очухиваюсь и принимаюсь поправлять платье, — он в первый раз стучался?
Вопрос, конечно, риторический. Я только и успеваю, что поправить рукав и откинуть в сторону очередной корсет.
Ричард точно так же пафосно врывается в комнату и кидает в её центр мешок. Открытый. От удара из него вылетает целая куча каких-то бумажек.