Осторожно поднялась и на цыпочках прокралась к выходу. Ступни мягко ступали по ковру. Выглянула из-за ширмы. Даркнайт был один. Стоял, сгорбившись, упираясь руками в хлипкий деревянный стол, заваленный бумагами, картами и заставленный чернильницами.
Я была уверена, что двигалась бесшумно, но Даркнайт оглянулся, бросая на меня мрачный нахмуренный взгляд:
— Почему ты не спишь, Мэрион? — и снова уткнулся в свои бумаги.
На краткий миг я растерялась, но затем шагнула к нему вплотную, скользнула обнажёнными руками, обнимая торс, провела ладонями от напряжённого живота вверх к твёрдой груди. Потёрлась щекой о ткань рубашки, чувствуя, как герцог Блэк напрягся и замер.
Даркнайт отцепил от себя мои руки и медленно обернулся. Снаружи давно стояла ночь. Наш шатёр тонул в полумраке, освещаемый танцующим пламенем свечи. Мы смотрели друг на друга так, будто впервые увидели только сейчас.
Он коснулся моей щеки, затем его рука скользнула дальше, зарываясь в волосы у меня на затылке. Я прикрыла глаза и почувствовала его губы на своих губах. Дыхание перехватило от восторга и понимания: сейчас всё по-настоящему! Чувствуя, что начинает кружиться голова и ноги теряют устойчивость, ухватилась руками за его твёрдые плечи.
Даркнайт приподнял меня, я бесстыдно обвила ногами его бёдра, чувствуя, как твердеет и становится чувствительней грудь, как печёт и ноет между ног. Перебрала пальчиками его волосы, коснулась мощной шеи. Не смогла сдержать стон, когда его губы болезненно поцеловали шею. Его колючая щетина царапала шею и щёку, его ноздри жадно втягивали мой запах, заражая животной страстью, заставляя трепетать всё тело, желая его в ответ.
Пространство качнулось, а в следующий миг я почувствовала, как меня опрокинули на постель. Застонала разочарованно, когда герцог Блэк отстранился, и тут же потянулась к его рубашке, помогая освободиться от неё. Не прерывая зрительный контакт, подалась вперёд и коснулась губами его груди в том месте, где едва виднелась тончайшая ниточка шрама.
Толкнула герцога в плечи, оказываясь сверху. Даркнайт усмехнулся и убрал руки за голову, показывая, что уступает мне в этом противостоянии. Глядя ему прямо в глаза, очень медленно потянула завязки на груди, спустила ночную рубашку с одного плеча, затем с другого. Герцог не двигался, со стороны могло показаться, что он равнодушен к происходящему, если бы не хищно раздувающиеся ноздри и рваное дыхание.
Поёрзала бёдрами, отыскивая под собой его твёрдость, спустила рубашку вниз. Даркнайт приподнялся на локте и подался вперёд. Я ахнула, когда его губы сомкнулись на моей груди. Его рука скользнула вверх по бедру, нагло задирая рубашку и отыскивая мою самую чувствительную точку.
Я нашла его губы и всхлипнула жалобно, словно прося о большем. Герцог понял. С животным рыком он опрокинул меня на спину и навалился сверху. Его поцелуй заглушил мой вскрик в момент первого толчка. Всё случилось, и теперь я чувствовала его в себе. Всполохи тьмы вокруг него больше не пугали, она не страшна моему внутреннему свету, я готова принять её, я хочу её принять.
Снова оказалась сверху, забирая контроль, двигая бёдрами так, как нравится мне, на нужной глубине и в нужном ритме, прислушиваясь к ощущениям. Я заполучила этого мужчину в свою постель на своих правилах, а сейчас намерена взять от этой близости всё! Облизнула губы, цепляясь и царапая ногтями мужские плечи, чувствуя, что приближается что-то мощное, что снесёт нас обоих, накроет с головой.
Глядя из-под ресниц, заметила напряжённое лицо герцога. Он всматривался в меня, ловя каждое движение. Даркнайт явно не привык «быть снизу». Ничего, милый, всё когда-нибудь бывает впервые! Ох, чёрт, сейчас, вот сейчас…
Герцог снова приподнялся на локте, стремясь оказаться ближе. Своей огромной рукой сжал до боли ягодицы, вбиваясь в меня снизу с дикой скоростью, хрипло шепча «Мэррии». Широко распахнула глаза, хватая ртом воздух, чувствуя, как время на миг словно остановилось, а в следующую секунду тело содрогнулось, а пространство взорвалось и рассыпалось на множество золотистых кусочков.
Я с трудом возвращалась в реальность, лёжа на твёрдой мужской груди, покрытой порослью тёмных волос. Не было сил даже пошевелиться и сползти вниз. Правая рука герцога по-хозяйски оглаживала мой зад, левой рукой Даркнайт лениво накручивал на пальцы мой локон.
Услышала его тихий насмешливый голос:
— Если бы я не знал наверняка, что ты была девственницей, то подумал бы, что женился на шлюхе.
Сомнительный комплимент, но слишком лениво сейчас обижаться или оскорбляться. Хочется растечься по тёплому мужскому телу и не шевелиться. Но в следующий миг я услышала то, что заставило напрячься и широко открыть глаза:
— Признайся, тебя подменили, малышка Мэрион?
Выждала паузу в паре секунд, затем подняла голову и посмотрела на мужа. Глаза герцога Блэка в этот момент казались светлее. Словно какие-то мельчайшие золотистые искорки в радужке делали их карими, а не чёрными, как ночная тьма. Подалась вперёд, скользя возбуждённой грудью по его груди. Поцеловала осторожно в уголок рта и прошептала:
— Ты меня испортил.
Даркнайт ответил на поцелуй, с жадностью его углубляя, удерживая меня за затылок, не оставляя никакой возможности сопротивляться. Сама не поняла, как оказалась на спине с заведёнными наверх заблокированными руками. Беря меня второй раз, герцог Блэк не торопился. Двигался медленно, словно изучая и запоминая. А я закрыла глаза, подаваясь ему навстречу, отдаваясь без остатка. Это не любовь, но всё впереди. Стена, разделявшая нас, снесена, и как раньше уже не будет.
Путь к сердцу мужчины много короче, если ведёт через постель. Вот только зелье, предохраняющее от беременности, осталось в замке. Торопясь сюда к нему, я не подумала о спасительном бутыльке. А это значит одно: я могу забеременеть после сегодняшней ночи, и начнётся обратный отсчёт времени, которое мне отпущено.
17. Путь домой
Мэрион.
Ранним утром, когда сборы в обратный путь были почти закончены, в лагерь ворвался Бивер на взмыленной лошади. В этот момент я как раз вышла из шатра. Увидев его, замерла на месте. Наши взгляды встретились.
Лицо Бивера вытянулось от удивления. Мужсина спешился, быстрым шагом мужчина подошёл ко мне и низко поклонился:
— Ваша Светлость, что вы здесь делаете?
Я нахмурилась, улавливая в его интонациях скрытое раздражение, но ответить не успела. На плечо опустилась мужская рука и ледяной голос над уход произнёс:
— А какое твоё собачье дело, Бивер? Лучше скажи, что ТЫ здесь делаешь? Только сейчас. За тобой послали три дня назад, где тебя носило?
Вид у лекаря сделался таким, словно он самого чёрта увидел. Того и гляди глаза выпадут из орбит. Мужчина упал на одно колено и низко склонил голову:
— Простите, Ваша Светлость. Я… то есть, — он прочистил горло, — там были шепчущие, много шепчущих, мне… мне пришлось ехать в объезд… там река, а мост был сломан… и я заплутал, едва выбрался…я виноват, виноват, простите меня.
Этот нелепый сбивчивый лепет никак не вязался с образом мудрого лекаря, к которому я привыкла. Человек, которого я считала наставником, сейчас выглядел откровенно жалко. Но Бивер выехал из замка намного раньше меня, вокруг знакомые места, мы не так далеко от дома, и почему он разозлился, увидев меня? Нахмурилась, рассматривая его, пытаясь понять, правду ли он говорит, или лжёт? Очевидно, герцог Блэк склонялся ко второму варианту:
— Ты должен был быть здесь, но тебя не было. Слишком много «удачных» совпадений, не думаешь? Только я не верю в совпадения.
— Ваша Светлость, я… так вышло…
Вокруг нас начали собираться люди, ещё бы: приближённый герцога на коленях у его ног, а рассчитывать на милосердие жестокого правителя не приходится.
— Назови хотя бы одну причину, — процедил Даркнайт, — чтобы мне не прикончить тебя прямо сейчас за измену.
— Измену? — лекарь поднял бледное лицо, его губы подрагивали. — Нет, Ваша Светлость, господин, прошу, я всё могу объяснить!
Сердце сжалось от сочувствия, я бросила на мужа осторожный взгляд и сразу заметила, что с герцогом Блэком творится неладное. Его глаза потемнели, скрывая белок. Сквозь плотную ткань камзола проступали чёрные всполохи. Губы сомкнулись в злую тонкую линию, на его ладони потрескивала чёрная молния — плохой признак, сейчас он как шандарахнет тьмой по лекарю, как делал это с шепчущими! А вдруг, Бивер всё-таки говорит правду? Да, очень не вовремя всё случилось, но с кем не бывает?
Знакомая презрительная усмешка исказила лицо герцога:
— Я слышал твои объяснения, и я в них не верю, а это значит…
Герцог поднял подбородок, наращивая в ладони чёрную молнию.
— Нет! — шагнула, становясь между мужчинами, и повернулась лицом к мужу.
Одной рукой коснулась запястья руки, на ладони которой росло смертельное оружие. Второй рукой погладила его шею, приподнялась на цыпочках, ища его глаза, тонувшие во тьме:
— Даркнайт, — позвала мягко, пытаясь достучаться до него настоящего, пробраться сквозь чёрную завесу, — там и вправду были шепчущие, на пути сюда, я их видела! Прошу, не стоит этого делать, пощади его!
Лицо герцога Блэка осталось непроницаемым. Очень медленно Даркнайт наклонился ко мне. Со стороны это могло выглядеть нежными объятиями, но то было обманчивое впечатление, потому что я услышала тихий злой голос:
— Ты с ума сошла, Мэрион? — его рука больно сдавила мне плечо. — Никогда больше так не делай.
Даркнайт грубо задвинул меня за спину и шагнул вперёд. Небрежно пнул сапогом пыль в сторону лекаря и сказал громко:
— Я решил, что выгоднее оставить тебя в живых, пока что. Но если узнаю, что ты солгал, ты будешь молить вернуть сегодняшний день, когда мог сдохнуть легко и быстро.
Герцог Блэк раздражённо взмахнул плащом и размашистым шагом пошёл прочь, туда, где Брюс Вайолет и Джейк Ворн отдавали последние приказы перед отъездом.
Проглотив обиду, я проводила взглядом спину мужа и потёрла плечо, на котором наверняка останется синяк.