Популярная история мифологии — страница 63 из 80

Занимаясь усмирением вод, Юй к тридцати годам остался неженатым. И вот как-то раз мимо него пробежала белая лисица с девятью хвостами, появление которой Юй расценил как знак Небес, возвещавший ему о том, что пора подумать о семейной жизни. А так как Юй дорожил своим временем и не любил откладывать дела, он не стал искать невесту по всей Поднебесной, а неподалеку от того места, где ему повстречалась лисица, встретил девушку и объявил ей, что хочет взять ее в жены. Едва дождавшись ее согласия, Юй удалился, ибо на Юге разлились воды.

Девушка же полюбила Юя и, хотя не успела ему рассказать о своей любви, стала терпеливо ждать героя. Через некоторое время тот вернулся к ней, и они заключили брак, но сразу же после церемонии Юй уехал на Север, где вновь разлились воды.

Видя, как занят супруг, жена попросила взять ее с собой, и Юй согласился. Так странствовали они вдвоем. Но вот однажды пришли супруги к высокой горе, из которой вытекал маленький ручеек. Юй тотчас же решил, что следует расширить проход и дать возможность воде свободно вытекать наружу. Он попросил жену удалиться, объяснив, что ему предстоит тяжелая работа, о завершении которой он известит барабанным боем.

Женщина ушла, а Юй обратился в огромного черного медведя и, рыча, стал пробивать гору. Отвалившийся сверху камень упал на барабан, и женщина, приняв это за условленный сигнал, наскоро собрала пищу и поспешила к мужу. Он же не услышал звука и продолжал яростно вгрызаться в гору, раскидывая камни.

Выйдя из-за поворота тропинки, женщина увидела медведя и, не поняв, что это Юй, страшно испугалась, бросилась бежать прочь. Герой же, оставив работу и забыв принять нормальный облик, бросился за ней вдогонку. Слыша рев и топот за своей спиной, женщина побежала еще быстрее, но вскоре силы оставили ее, и она упала и превратилась в камень.

Увидев это, Юй расстроился, ведь ему так хотелось иметь наследника. Подыскивать другую жену у него уже не оставалось времени, а потому он издал такой оглушительный рев, что камень, в который превратилась несчастная женщина, раскололся, и из него вышел мальчик, которого назвали Ци («осколок»). Однако заниматься воспитанием сына Юю было некогда: он продолжал путешествовать, а ребенок рос сам по себе.

Юю удалось побывать во многих странах, но, куда бы он ни попадал, везде старался соблюдать местные обычаи. Так, на Юге Юй очутился в стране, где люди ходили обнаженными, и тут же он скинул с себя одежду, желая ничем не отличаться от туземцев. Покинув же те земли, Юй вновь оделся.

Однажды Юй заблудился и, вместо того чтобы идти на Юг, отправился на Север. Там он набрел на плоскую равнину без единого деревца. Не слышалось ни щебетания птиц, ни голосов диких зверей. Повсюду, насколько хватало взгляда, виднелись реки и ручейки, на берегах которых сидели и лежали люди. Сколько ни вглядывался Юй, увидеть жилища ему не удалось. Еще больше героя удивило то, что земля вокруг не была засеяна, скота также не наблюдалось. Но, как ему удалось выяснить у встречных, необходимость в том отсутствовала, так как людям служила пищей вода: сытная, сладкая, ароматная и хмельная. После того как люди отведывали это зелье, ими овладевало безудержное веселье, они пели, плясали, а утомившись, засыпали, чтобы, проснувшись, вновь начать есть и танцевать.

Юй мог бы остаться в этой удивительнейшей из стран и жить, не зная забот, но такое существование без постоянного труда показалось ему бессмысленным и скучным, да и в Поднебесной у него было еще много дел, к которым он и поспешил вернуться.

Очень популярна в китайской мифологии героиня по имени Мэн Цзян, образ которой противопоставляется произволу императора. Она предстает образцом любящей жены, оплакивающей своего мужа и заканчивающей жизнь самоубийством, чтобы не достаться императору. Песня Мэн Цзян считалась погребальным плачем. Вот краткий пересказ мифа, повествующего о жестокой судьбе Мэн Цзян.

В незапамятные времена жили супруги по фамилии Цзян. Посадили они тыквенное семечко, и из него поднялось растение, перекинувшее свои плети через изгородь к соседям по фамилии Мэн, и именно на их территории завязалась большая тыква. Когда ее сняли и разрезали, то увидели, что в ней на корточках сидит девочка, которую назвали Мэн Цзян. Из девочки выросла очаровательная девушка. Лицо ее напоминало персик, а голос у нее был столь прекрасен, что даже птицы смолкали, когда она пела.

Тогда правителем был Цинь Цихуан. Владел он в Поднебесной всеми землями и городами, которые платили ему дань. И даже пастухи, бродившие со своими стадами по пустыне, склонились перед его величием и прислали ему подарки. Из всех владык, которых называли Сыновьями Неба, Цихуан являлся самым могущественным. На Западе он приказал построить дворец Уфан, на Востоке – осушить бескрайние болота, на Севере – возвести стену, длиннее которой не знал мир. Особенно много людей брали на постройку стены (имеется в виду Великая Китайская стена), и многие там умирали. Требовалась им замена.

Жил тогда благородный юноша Си Лян. Когда за ним пришли стражники, чтобы угнать на стройку, он сбежал, перепрыгнул через садовую ограду и спрятался за искусственным холмиком из камня. Увидел он, как по дорожке к пруду идет девушка небесной красоты. На цветок у ее ног села бабочка, девушка захотела ее поймать. Она вытащила платочек, чтобы накрыть бабочку, но ветер унес его в пруд, а бабочка улетела. Девушка пошла к пруду, и вдруг заметила отражение юноши в воде и закричала.

Не знал Си Лян, как поступить: бежать – стражники схватят, оставаться с незнакомой девушкой – неловко. Наконец он решился, вышел вперед и поклонился красавице со словами: «Спаси меня! Умоляю, спаси!»

Девушка засмущалась, не зная, что ответить. В это время подбежала служанка, которой было поручено наблюдать за прогулкой Мэн Цзян, и спросила молодого человека, кто он такой. Тот ответил, что он прячется от стражников. Мэн Цзян понравилось его лицо и стройная фигура, и она предложила пойти всем вместе к отцу. На последнего юноша также произвел благоприятное впечатление. Расспросив молодого человека о его родных и проверив его знания, старый Мэн сделал юношу своим зятем и приказал в тот же день провести свадебную церемонию.

Но не успели супруги побыть наедине друг с другом и несколько минут, как в дом ворвались стражники и увели юношу. Печаль охватила все семейство. Мэн Цзян заперлась в спальне и запела грустную песню: «Холодный ветер ворвался в мой дом, в лед превратилась чаша с вином, подушка с циновкой холодны, как снег. И в мире живу я, словно во сне».

С того дня Мэн Цзян жила в тоске, она не принимала пищи, не пила и все ночи напролет думала о своем муже. А время между тем шло, и наступил первый день десятого месяца, когда принято женам относить мужьям теплую одежду. Мэн Цзян собрала узелок с одеждой, простилась с родителями и отправилась в дальний путь.

Идет Мэн Цзян по размытой дождями дороге и поет свою песню: «Без тебя я, как лютня, у которой лопнули струны, как воздушный змей на оборвавшейся нити, как колесо без спиц, как кувшин без дна».

Безбрежная белизна сливается с Небом. Голодные коршуны парят в вышине, высматривают добычу. В занесенных снегом оврагах воют волки. И думает про себя Мэн Цзян: «Как мне холодно! Как мне тяжко! Но супруг мой на Севере, где ветер свирепей, чем зверь! Без теплой одежды как он теперь?»

Ведет любовь Мэн Цзян через леса и горы. Отступают перед ней пропасти, мелеют реки. Не трогают ее звери, а птицы указывают ей путь.

Вот и стена, которой нет ни конца, ни края. Под стеной, как тени, бродят люди с лопатами и кирками. Свистит бич стражника.

Обращается к одному из надсмотрщиков Мэн Цзян: «Моего мужа зовут Си Лян. Я принесла ему теплую одежду». Но тот лишь рассмеялся и показал ей на груду белых костей под стеной. Упала несчастная женщина на землю и зарыдала. В то же мгновение налетел ветер. Черный туман окутал стену, и она обрушилась от плача и слез.

Одним из наиболее интересных, на наш взгляд, китайских мифов является история ткачихи и пастуха. Дело в том, что это одна из немногих легенд, дошедших до наших дней, практически в своем первоначальном виде. Она считается истинно народной и существует во множестве вариантов, ниже мы приведем один из самых распространенных. Итак, ткачиха по имени Чжи Нюй жила на восточном берегу Серебряной реки – Млечного Пути – и ткала на своем станке великолепные облака. Помимо нее, этим делом занимались еще шесть фей, но среди них Чжи Нюй заметно выделялась своим трудолюбием и прилежностью.

На другом берегу Серебряной реки, в мире людей, жил пастух Ню Лан, наибольшей ценностью которого был старый вол. Это животное юноша берег как зеницу ока. И вот однажды вол заговорил человеческим голосом и поведал своему хозяину о том, что прекрасная Чжи Нюй каждый день в определенное время ходит купаться в Серебряной реке. Он же и научил Ню Лана тому, как сделать небесную ткачиху своей женой: юноше надо было лишь незаметно унести одежду, которую та скидывала перед тем, как войти в реку.

Юноша послушался вола и, спрятавшись в зарослях у Серебряной реки, стал поджидать Чжи Нюй. Наконец та пришла вместе с сестрами. Раздевшись, девушки бросились в воду, а Ню Лан, выскочив из тростника, схватил одежду Чжи Нюй. Ее сестры, увидев незнакомого человека, выбежали из реки, набросили свои одежды и разбежались, а Чжи Нюй осталась на берегу.

Ню Лан сказал, что отдаст ей одежду только в том случае, если она согласится выйти за него замуж. Чжи Нюй кивнула юноше в знак согласия, став таким образом его женой.

Много лет жили они в мире: Ню Лан пахал, а Чжи Нюй ткала. В положенные сроки родились у них мальчик и девочка. Однако кое-кого такая идиллия не радовала, а именно бабушку Чжи Нюй и ее супруга, небожителей. И вот послали они одного из богов вернуть свою родственницу обратно на Небеса. Гонец в точности исполнил приказание божественных супругов.

Но Ню Лан был не в силах выдержать разлуку с женой. Он посадил детей в корзины и, поскольку одна из корзин перевешивала другую, в ту, что полегче, пастух бросил черпак для навоза. Затем Ню Лан взвалил корзины себе на плечи и отправился искать Чжи Нюй. Однако от Серебряной реки не осталось и следа, так как боги перенесли ее на Небо.