Организатор Открытия принял приветствие хозяина со всеми положенными формальностями, а затем заключил его в теплые объятия.
– Поздравляю с грядущим рождением ребенка, Майкл. Как Санса?
– Капризничает. Плачет из-за любого пустяка. – Майкл прижался щекой к щеке Хисоки и улыбнулся чуть слышной вибрации мурчания между ними. – Ваш визит облегчит ее ожидание. Вы у нас надолго?
– Если мое присутствие не доставит неудобств, я буду рад возможности задержаться.
– Пожалуйста, располагайтесь.
Хисока откинулся назад, слегка приподнял изящной формы брови.
– Ты можешь говорить от имени своей работодательницы?
– Она в отъезде. Но, что важнее, относится к нам скорее как к родственникам, чем слугам. Уверен, она настояла бы, чтобы вы чувствовали себя как дома.
– Кстати, о родстве, позволь представить моего племянника. – Хисока поманил к себе амаранта с рыжеватыми волосами, который стоял рядом с тремя мощными лошадьми, – те, несомненно, несли котов по крайней мере часть пути. – Дис – один из сыновей моей сестры. Он недавно покинул родительскую семью, и сестра доверила его будущее мне.
Дис плавным движением встал возле дяди, и Майкл протянул ему ладони. Если не считать оранжевых глаз и похожей формы бровей, парень мало чем походил на Хисоку. Да он был на целую голову выше дяди.
Дис стоял молча, опустив глаза и сжав кулаки.
– Ну же, котенок, – мягко сказал Хисока. – Этим людям можно доверять.
Майкл снова прибег к формальности, надеясь успокоить этим гостя.
– Я Майкл Вард, выпускник Академии Ингресс, учился у твоего дяди. Живу в Особняке, я тут родился и вырос, и здесь же родились все мои дети. Тут безопасно. И добро пожаловать!
Ладони, которые касались рук Майкла, были большими и мозолистыми.
– Дис Эвернхолд.
– Могу я спросить о твоем имени?
– Да, спасибо, – пробормотал парень, умоляюще глядя в сторону Хисоки.
Дядя обнял племянника за спину, – возможно, чтобы не дать ему сбежать.
– Я думал, ты поймешь, ведь моя сестра дала ему традиционное имя. Дис – ее десятый ребенок.
Майкл понимал, что это значит, но только в самых общих чертах. Когда-то все было по-другому, но теперь кланы амарантов не отличались плодовитостью. В этом поколении десятый ребенок считался редкостью, и, судя по намекам и ходившим по их миру шепоткам, таких малышей выделяли. Считали священными.
– Ты – дар дома Эвернхолд, – произнес Майкл. – Я польщен.
Дис еще больше опустил голову. Либо он был очень застенчив, либо намного моложе, чем казалось по его телосложению. Возможно, и то и другое. Или… ах.
Что ж, похоже, Хисока-сенсей без предупреждения поставил их в деликатную ситуацию.
Откашлявшись, Майкл сказал:
– Дис, ты не привык к наблюдателям. Верно?
– Так и есть. Я бы не доверил его никому другому, – тепло добавил Хисока.
– Опять же, для меня большая честь.
Глава 38Незарегистрированные случаи
Майкл очень ценил житейскую мудрость своей жены. До конца дня Санса взяла на себя ответственность за Диса. Она заставляла его подметать дорожки, чистить овощи, стричь лошадей и изучать маршрут ее патрулирования. И с каждым новым заданием Дис понемногу расслаблялся.
– Она – одна из причин, по которой я привел его к вам, – заметил Хисока из-за газеты.
– Санса? – спросил Майкл.
– Как известно, в кошачьих кланах царит матриархат. Дису комфортнее, когда им руководит дама.
Развалившись на своем обычном месте за кухонным столом, Майкл наблюдал за работой женщин. Две лошади были собратьями, как Минкс, разумными членами клана Уизершенксов. Но третья трансформировалась и представилась как Винн Альпенглоу, нынешняя ученица Рилки.
Хисока отложил последнее официальное сообщение наблюдателей, и Майкл спросил:
– Узнал что-нибудь новое?
– Обычно удается узнать, когда стараешься оценить ситуацию с точки зрения другого.
Майкл вертел свою пустую чашку.
– Кто-нибудь знает, что ты здесь?
– Нет. – Хисока взъерошил свои короткие, цвета олова волосы. – Моя мать позволяет мне говорить от имени наших кланов, но только если я не пренебрегаю семейными обязательствами. Дис нуждался во мне, поэтому я скрылся на время. Международное сообщество не пропадет, если меня не будет неделю или две.
– Вы были за границей.
– Да? Где ты об этом услышал?
– Об этом упомянули вскользь в другом отчете. – Майкл встал со стула и жестом пригласил Хисоку следовать за ним. – Почему бы нам не поговорить в моем кабинете?
Как только они оказались под защитой чар, Майкл просмотрел бумаги.
– У нас тут тихо, поэтому у меня достаточно времени для чтения. Я слежу за событиями.
– И читаешь между строк?
– Как вы говорили, сенсей, расстояние дает перспективу.
– Ты всегда был прилежным учеником. – Хисока присел. – Могу ли я рассказать о некоторых случаях, которых не будет в отчетах? Твоя перспектива, несомненно, дополнит мою.
– Я не выдам ваши секреты.
Хисока начал говорить медленно, тем же непринужденным тоном, каким читал лекции в классе, отчего те напоминали содержательные беседы.
– Открытие удалось только потому, что население в целом не видит в тех угрозы. В значительной степени – из-за присутствия наблюдателей как защитников человечества.
Майкл кивнул:
– СМИ любят намекать, что обычные граждане в безопасности, потому что мы держим вас под контролем.
– Иначе мы не перейдем от мирного сосуществования к следующему этапу – сотрудничеству.
– Полезное получается заблуждение.
Хисока усмехнулся:
– Мы преуменьшаем те наши качества, которые могут вызвать опасения у людей, и демонстрируем все преимущества культурного обмена. Акцент всегда делается на том, что человечество может получить от нашего союза – достижения в области медицины, обновление окружающей среды, новые исторические сведения и бесконечное изобилие увлекательных документальных фильмов.
– Очаровывать, а не запугивать.
– Точно.
– Но?
– Но если мы обманем это, пока еще непрочное доверие, то ответная реакция может вылиться в войну.
– Как в Бельгии.
Хисока тихо зашипел:
– А наблюдатели пугающе эффективно собирают сплетни. Как много тебе известно?
Майкл вытащил тот самый отчет, который показывал Ардженту.
– Он написан вручную, только для глаз наблюдателей, а чары такие сильные, что даже у меня разболелась голова. Тут упоминается саммит, призванный развеять опасения после серии нападений в Северной Европе. В трех случаях выжившие оказались беременны. Все улики указывают на амарантийского преступника.
– Это были, казалось бы, никак не связанные между собой преступления, совершенные в разных юрисдикциях. Но после Открытия следователи поняли, что многие из повисших дел – те, которые не поддаются никакому объяснению с человеческой точки зрения, – с нечеловеческой точки зрения вполне объяснимы. – Хисока потер щеку. – Неделю спустя после моего назначения у меня в офисе собрался народ из всех международных правоохранительных органов.
– Что уже сделано?
– Установлено полное сотрудничество, – сказал Хисока. – Наблюдатели в паре с собратьями будут присутствовать в юридических конторах по всему миру, а представители амарантов заняли должности на национальном уровне. Что касается инцидентов, вызвавших нынешние волнения, то ими занялся клан Элдербау.
– Стая Адуна-со? – Брови Майкла взлетели вверх. – Они лучшие.
– Согласен. Но даже их носы не могут уловить такие старые следы. – Хисока помолчал, потом кивнул сам себе. – Досье у меня в сумке. Я был бы признателен, если бы ты позже взглянул на него.
– Если думаете, что это поможет.
– Я уверен, что ты сможешь пролить свет на некоторые вопросы. Это еще одна причина, по которой я зашел.
Внезапная напряженность во взгляде Хисоки не соответствовала его небрежному тону. Майкл замер, как студент, застигнутый врасплох.
– Сенсей?
– С сентября я был за границей – внутренние области Канады, северное побережье Африки, части Каталонии и Британские острова. Куда бы мы ни пошли, везде обнаруживаем одно и то же, и теперь, когда Элдербау знают, чтó ищут, охотники быстрее находят новые места. – Хисока наклонился вперед: – Один случай особенно привлек мое внимание. Под руководством состоятельного англичанина собралась команда университетских стажеров, историков-любителей и поклонников конспирологии. Большинство смеялось над экспедицией Седрика Смайта, считая ее дурацкой затеей.
Внутри у Майкла все сжалось.
– Какова была его цель?
– Он намеревался доказать существование драконов.
– Что случилось?
Хисока сел прямо и вздохнул:
– Возможно, одного он нашел.
Глава 39Тигровый коричнево-красный
Майкл едва прикоснулся к обеду, но мужественно изображал радушного хозяина, пока дамы вместе с Сансой не отправились спать. Ободренный мягкой улыбкой жены, Майкл обратился к Хисоке и Дису с похожим предложением. Гостеприимство по отношению к амарантам было долгом и радостью для каждого наблюдателя.
– Благородные коты, всем найдется место у очага Особняка. У нас множество комнат. – Майкл развел руками. – Давайте на время отложим заботы и проведем время в теплой дружеской обстановке. Отплатите мне за заботу добрыми сказаниями.
Дис было двинулся к двери, но Хисока схватил племянника за воротник:
– Это традиционная формулировка, принимать ее буквально необязательно.
– Расслабься, Дис. Воспользуйся сегодняшним вечером, чтобы привыкнуть к моему запаху, моему голосу, ударам моего сердца. – Майкл снова протянул парню ладони. – В основе заботы лежит доверие. Сообщай о любом наблюдателе, который утверждает иное.
– Спасибо. – Дис на мгновение задумался, а затем просто повторил: – Спасибо.
По пути в одну из самых просторных гостевых комнат Хисока спросил:
– Ты действительно хочешь послушать традиционную сказку? Или предпочел бы подробнее узнать о том, что мы начали обсуждать ранее? Я могу принести свои наработки.