– Нет. Я сам напишу ей, – сказал Том. – Если ничто не поможет, я воспользуюсь твоим предложением.
Он был слишком расстроен для любовных утех, поэтому оба ушли, прикрыв за собою дверь. В деревне было тихо, как на кладбище, но вдруг, только они двинулись к черной громаде замка, где-то позади зазвучало негромкое пение мужских голосов. Том и Екатерина замерли и уставились друг на друга.
– Что это? – прошептала она.
– Похоже на монашеский распев, – сказал Том. – Голос доносится из церкви, но там совершенно темно и еще минуту назад никого не было.
Они немного постояли, прислушиваясь. У Екатерины было такое чувство, будто у нее волосы на голове встают дыбом. Внезапно пение смолкло, но одинокий мужской голос продолжал звучать монотонно, словно читал молитву на латыни.
Екатерина задрожала:
– Вернемся в замок!
– Иди вперед, – велел ей Том. – Я немного обожду и пойду следом за тобой. Нельзя, чтобы нас видели вместе. Спокойной ночи, любовь моя.
Но Екатерины уже не было, она полетела к замку так быстро, будто за ней гналась стая адских псов.
Второе неприятное место в Фотерингее находилось в главном зале, рядом с огромным очагом. Огонь в нем горел постоянно, но когда бы Екатерина ни прошла мимо, ее обдавало холодом, и она испытывала беспричинный страх.
– Вы тоже это чувствуете, – произнес у нее за спиной чей-то голос, когда она, внутренне содрогнувшись, остановилась у очага. Екатерина обернулась и увидела Фрэнсиса; на этот раз он не улыбался. – Здесь случилось что-то нехорошее.
Анна Парр, которая вместе с Дорой Брей находилась в тот момент при Екатерине, холодно взглянула на него и сказала:
– Мы с матерью служили почившей вдовствующей принцессе, которая владела этим замком. Она жаловалась, что дом сырой и неуютный, но никогда не упоминала о том, что здесь свершились какие-то темные дела.
– Это могло произойти в давние времена. Замок очень старый, – возразил Фрэнсис.
– Вот тут, определенно, какое-то холодное место, – сказала Екатерина, держась подальше от Анны. – Если я передвинусь сюда, – она сделала несколько шагов влево, – тут заметно теплее, а ведь я стою дальше от очага.
– И здесь тоже теплее, – сказал Фрэнсис, отойдя немного вправо. – Это может быть предвестием каких-то неприятностей в будущем.
– Перестаньте говорить глупости, мистер Дерем! – с укоризной сказала Анна.
В этот момент в зал вошел Том и весь ощетинился при виде Фрэнсиса, который сердито глянул на него. Екатерина испугалась, как бы они не накинулись друг на друга.
– Мистер Дерем, мне нужно, чтобы вы написали несколько писем, – быстро сказала она. – Жду вас в своем кабинете. Пойдемте, леди. – С этими словами она ушла, притворившись, что не заметила озлобленных выражений на лицах обоих мужчин.
Вскоре двор направился на юг, в Хайэм-Феррерс, где их принимал отец Люси Сомерсет, граф Вустер. После весьма оживленного вечера Екатерина столкнулась на лестнице с Фрэнсисом. От него пахло алкоголем.
– Какая приятная встреча, женушка! – ухмыльнулся он.
– Ш-ш-ш! – шикнула она. – Мои дамы совсем рядом.
Дерем протиснулся мимо нее на узкой винтовой лестнице, обвив рукой за талию, и пробормотал:
– Я все равно получу вас снова.
Екатерина сердито вывернулась, едва не потеряв равновесие, и бросила ему:
– Никогда!
– Это мы посмотрим, – протянул Фрэнсис. – Если кто-нибудь и станет наслаждаться вашими милостями, так это я, имеющий на то все права. – Он звонко чмокнул ее в губы и ушел – простучали по ступеням каблуки.
Возмущение продолжало клокотать в душе Екатерины, когда королевская свита переехала в Уиллингтон, однако, добравшись до замка Эмптхилл и поместья Чениз, где их с Генрихом разместили в величественном новом крыле, она убедила себя, что Фрэнсис просто бахвалится. Он потеряет не меньше, чем она, если выдаст ее. Ему просто нравится играть с ней в кошки-мышки. Негодяй! Что ж, это ничего ему не даст.
Элис Рестволд попросила отпуск, чтобы навестить своего мужа в их загородном имении Ваш.
– Это всего в пяти милях от Чениз, мадам. Я могу съездить туда и вернуться к вечеру.
– Конечно, – согласилась Екатерина.
Элис не уходила.
– Мадам, я тут подумала… Не могли бы вы помочь мне, – с улыбкой проговорила она, – в память о том славном времени, которое мы провели вместе в Ламбете?
Екатерина похолодела.
– Что я могу для тебя сделать?
Элис улыбнулась:
– Я подумала, как было бы мило, если бы я могла появиться дома и выглядеть как знатная леди. Это впечатлило бы моего мужа! Красивый билимент… может быть, какое-нибудь украшение?
Это было открытое вымогательство. Просто возмутительно! И не только потому, что камеристкам не полагалось выглядеть знатными дамами. Однако Екатерина не посмела выказать гнева.
– Посмотрим, что я смогу сделать, – сухо проговорила она.
– Благодарю вас, мадам, – сказала Элис и присела в реверансе.
Екатерина сердито смотрела ей вслед. У нее не было выбора, кроме как выполнить требование этой нахалки. Скрежеща зубами, она заглянула в дорожный сундук и нашла билимент с золотыми накладками, который собиралась пришить на французский капор, и маленькую прямоугольную золотую подвеску. Отдав эти вещи Джейн, Екатерина приказала ей отнести их миссис Рестволд. Слава Богу, хоть Джейн можно доверять: она не станет пользоваться своей осведомленностью для извлечения личных выгод!
Екатерина вошла в личные покои, где дамы и несколько джентльменов оживленно играли в карты. Маргарет Дуглас сидела отдельно от остальных. Екатерина не сразу заметила, что она плачет.
– Что случилось, Маргарет? – негромко спросила она, присаживаясь рядом.
– Моя почтенная матушка умерла, – ответила Маргарет с напряженным от боли лицом. – Мы никогда не были близки, и я не видела ее много лет. Я приехала в Англию юной девушкой – мое детство не назовешь счастливым, потому что родители не ладили, а потом мой отец поссорился с королем Яковом. Я надеялась увидеться в Йорке со своим сводным братом, королем Яковом[25], и спросить его о матери… Не получилось. А теперь уже слишком поздно. Простите меня. Новость обрушилась на меня так внезапно.
– Тут нечего прощать, – обняв Маргарет за плечи, тепло сказала Екатерина.
В комнату вошел ее брат Чарльз. «Наверное, он хочет составить компанию игрокам в карты», – подумала Екатерина. Ему было уже двадцать пять. Широкоплечий красавец, Чарльз привлекал к себе восхищенные взгляды дам при каждом своем появлении. Служба в личных покоях короля шла успешно, и Генрих высоко ценил его, о чем свидетельствовали недавние пожалования – упраздненный приорат и два поместья в Гемпшире.
Однако Чарльз не присоединился к группе картежников за столом. Вместо этого он посмотрел на Маргарет, а та поймала его взгляд, и ее глаза исполнились томления. Очевидно, между ними что-то было и, вероятно, серьезное. Чарльз, видимо, не прислушался к предупреждению сестры. И ничего хорошего из этого выйти не могло, учитывая, кем была Маргарет, а также то, что она один раз уже пострадала из-за катастрофической любовной истории с лордом Томасом Говардом. По совести говоря, Екатерина не могла осуждать их: ее увлечение Томом было, по сути, гораздо хуже, однако она хорошо понимала чувства Чарльза и Маргарет. Но все же нужно высказаться!
– Надеюсь, вы понимаете, что делаете, – тихо произнесла Екатерина.
– Я знаю, что мне не следует, – призналась Маргарет, не отрывая глаз от Чарльза, который так и стоял в дверях, явно не желая подходить к ней при королеве. – Но в этом все мое утешение, – прошептала она.
– Будьте осторожны, молю вас! – наставительно сказала Екатерина, потом встала, поприветствовала Чарльза поцелуем, пробормотала: – Надеюсь, ты не поставишь ее под угрозу, – и ушла.
Каким же облегчением было после четырех месяцев отсутствия увидеть вдалеке на возвышенности толстые башни Виндзорского замка. Они провели там четыре ночи, прежде чем отправиться в Хэмптон-Корт. Приятно вернуться в знакомые места после такой долгой поездки. Но времени на отдых им не дали: испачканный грязью гонец ждал короля со срочным донесением.
– Ваше величество, – пав на колени, сказал он. – Я только что прибыл из Хансдона. Принц Уэльский заболел четырехдневной малярией.
Обычно розовое лицо Генриха побледнело.
– Мой сын болен? Серьезно?
– Жар еще не спал, когда я уезжал, сир.
– Вызовите всех моих врачей! – крикнул Генрих своим лордам и джентльменам. – Они должны сейчас же ехать к нему.
Екатерина прикоснулась к его руке:
– Может, нам тоже поехать?
– Нет, дорогая. Ему нужны доктора.
– Но мальчику всего четыре года. Кто-то близкий должен быть рядом, чтобы поддерживать его дух.
– Я сказал – нет! Ни к чему рисковать, вдруг привезем туда еще какую-нибудь инфекцию. Вспомните, где мы побывали за последнее время. Кто знает, чего мы могли нахвататься из воздуха. Нет. Как бы мне ни хотелось поехать к Эдуарду, я должен поступать осмотрительно. Его безопасность превыше всего. Он – мой единственный наследник!
Король сказал это не в упрек ей, Екатерина знала, но его слова напомнили, как сильно она подводит своего супруга. Должно быть, в ней есть какой-то изъян, потому что с его стороны усилий было предпринято больше чем достаточно.
– Простите меня, Кэтрин, – сказал Генрих, сжав ее руку; он был явно очень расстроен. – Вы должны извинить мои грубые манеры. Страх за Эдуарда сделал меня резким. – Глаза короля наполнились слезами. – Я достаточно осведомлен в медицинских делах, чтобы понимать: это опасная болезнь для ребенка в его возрасте. Дай Бог, чтобы Эдуард справился с ней!
Доктор Чеймберс и доктор Баттс, главные среди личных врачей короля, немедля ускакали в Хансдон. Утешительные слова, сказанные ими при отъезде, не смогли замаскировать страха за принца. Генрих заперся в молельне и принялся упрашивать Всевышнего и торговаться с ним, чтобы Он спас его сына. Король отстоял на коленях много часов, а когда вышел, то едва держался на ногах. Ночь он провел, лежа в объятиях Екатерины и всхлипывая у нее на плече.