.
Я прибавил шагу, но «гранд-чероки» свернул за угол намного раньше и, тяжело качнувшись на рессорах, исчез вслед за Писом. Когда, наконец, до поворота удалось добраться мне, Пис бежал во весь опор вдоль узкого участка дороги, где вообще не было асфальта. Безликие офисные здания обрамляли улицу с обеих сторон — ни пустырей, ни дворов, в которые мог бы свернуть Деннис. Впереди справа виднелось широкое асфальтовое полотно автостоянки. Бетонные столбики высотой сантиметров шестьдесят, кое-где соединенные цепями, делали ее похожей на лабиринт.
Подбегая к первому столбику, Пис опережал преследователей всего на полметра. Р-раз — словно профессиональный барьерист, он перемахнул через него и помчался дальше. А вот джипу пришлось сделать приличный крюк, вернуться на дорогу и сначала поравняться с Деннисом, а потом перегнать. Вмиг оказавшись у противоположного конца стоянки, внедорожник резко затормозил.
Пассажирская дверь распахнулась, и из машины выбрался По. Его человеческая ипостась на глазах менялась в нечто, выношенное и рожденное явно не женщиной. Руки стали длиннее и, наклонясь, loup-garou уперся ими в землю. Рот раскрывался все шире и шире, превращаясь в зубастую акулью пасть. Насчет экзотичности я не ошибся, только По был вовсе не гориллой. Его дух гостил в теле гиены, точнее, мутированной гиены, так как даже на четырех ногах loup-garou доходил мне до плеча.
Увидев, что его обошли с фланга, Пис притормозил и, бешено работая руками и ногами, дал обратный ход. По устремился следом, сначала медленно, а затем все быстрее и быстрее. Тем временем джип выполнил поворот на сто восемьдесят градусов и, гремя открытой пассажирской дверью, поехал обратно в мою сторону. Уже во второй раз машина сначала поравнялась с Писом, потом обогнала. Если бы не столбики, «гранд-чероки» просто сбил бы Денниса, а так водителю пришлось остановиться и выпрыгнуть из салона. Вот еще один вчерашний знакомый — Цукер, любитель туманных намеков и острых предметов. Я был метрах в двадцати от него, более того, спешил навстречу, но Цукера интересовала лишь жертва. Он бежал к Пису, чтобы вместе с По взять его в тиски.
Однако Деннис, описав широкую дугу, помчался в глубину стоянки, где темнел высокий деревянный забор, отделявший ее от центра водных видов спорта, который она, по-видимому, обслуживала. На высоченный забор просто так не влезешь, но преследователи Писа испугались, что он ускользнет, и побежали быстрее, сократив отставание.
А вот и джип! По характерному дрожанию капота я догадался: двигатель работает. Толком не понимая, что делаю, я сел за руль и, дав задний ход, выехал на улицу.
Пис был уже практически у забора, оборотни отставали на пару метров. Нажав на педаль газа, я переключился на вторую передачу и погнал джип вперед. На пути попались столбики, как назло, соединенные цепью. Под натиском мощного внедорожника цепь лопнула, концы, словно металлические хлысты, разлетелись по сторонам. Так я и ехал: где возможно — объезжал барьеры, где нет — прорывался насквозь. В переднее колесо что-то попало, и машина стала крениться вправо. Пытаясь ее выровнять, я бешено вывернул руль.
В лобовое стекло я увидел, как Пис, добежав до забора, замер перед прыжком. Однако По хватило и этой короткой заминки: нагнав Денниса, он тут же в него вцепился. Завязалась драка, неожиданно прерванная двумя выстрелами, причем второй прозвучал так быстро, что казался эхом первого. Отпихнув По (что само по себе выглядело чуть ли не подвигом), Пис снова полез на забор. Оборотень был ранен — заливавшая морду кровь ослепила его настолько, что, махнув отвратительной когтистой лапой, он промазал.
Однако на помощь По спешил Цукер. Убедившись, что ситуация складывается не в его пользу, Деннис подпрыгнул почти на полтора метра и, вцепившись в доски, стал карабкаться вверх. Раненый По сгруппировался, чтобы совершить такой же прыжок, но с другой целью: ему хотелось сбить Писа с забора, как кот сбивает низко летящую птичку. Цукер тем временем лихорадочно рылся в карманах, вероятно, нащупывая нож. Так или иначе, шансы Денниса добраться до вершины стремительно приближались к нулю.
Я громко засигналил — резкий постепенно угасающий звук вынудил loup-garous обернуться. К ним приближался их собственный джип — почти две тонны металла, — и приближался стремительно, ведь я на второй передаче выжимал из него около восьмидесяти километров в час.
Момент для атаки на Писа По явно упустил: они с Цукером вжались в асфальт, потому что я пронесся аккурат посередине между ними. Резкий поворот в самый последний момент — и джип врезался в забор метрах в трех от места, где висел Пис. Проломив доски, я оказался на мощеном дворике спортивного центра. Вокруг градом сыпались щепки.
Передние шины разорвались, и, потеряв управление, джип ударился бампером о камни. Столкновение съело большую часть скорости, которая была весьма приличной. Через миг позже сработала подушка безопасности, прижав меня к сиденью. «Бам!» — толчок номер два, значит, я снова врезался, на сей раз во что-то неизвестное.
Несколько секунд я сидел в полном оцепенении, а потом, услышав жалобный вой, перепугался: неужели кого-то сбил. Нет, к счастью, это сигнализация другой машины!
Превозмогая боль и шок от мини-аварии, я заставил себя шевелиться: опустил руку в карман и нащупал перочинный нож. Проткнуть пневмоподушку удалось лишь с третьей попытки, затем пришлось ждать, пока она сдуется и позволит мне оторваться от сиденья.
Выползши из салона, я убедился, что действительно врезался в другую машину, мирно стоявшую во дворе спортивного центра. Очень красивый «БМВ» цвета электрик сохранил красоту на две трети, а вот передний бампер превратился в сущий металлолом.
Удивительно, что на шум никто не выбежал. Спортивный центр еще не открылся, равно как и магазины оставшейся за забором улицы.
Пис и его преследователи бесследно исчезли, и я счел это добрым знаком. Стащи loup-garous Денниса с забора, наверняка принялись бы его допрашивать, избивать или попросту съели бы заживо.
В сложившейся ситуации оставалось лишь ретироваться, пока шум и жалкий вид разрушенного забора не привлекли зевак. Я решил вернуться на «Коллектив»: настроение располагало ко второму раунду переговоров с ублюдком Тангом и его дебильным приятелем. Самое время вытрясти из них что-нибудь ценное!
Однако стоило вернуться на причал № 17, как заготовленные колкости моментально вылетели из головы. В полном замешательстве я уставился на удаляющуюся корму «Коллектива». До нее было добрых десять метров, и с каждой секундой полоска воды становилась все шире и шире. Медленно, со скоростью не больше двух узлов, яхта отходила от пристани.
Реджи успел накинуть поверх белья черный шелковый халат и стоял на палубе, засунув руки глубоко в карманы. Брошенный на меня взгляд получился оценивающим и весьма недружелюбным.
— Возвращайся домой, парень! Зачем опускаться ниже плинтуса? Возвращайся домой!
Какую-то безумную долю секунды мне действительно хотелось прыгнуть за яхтой. В результате наверняка пришлось бы барахтаться в вязком иле, пока кто-нибудь сердобольный не вытащил бы меня при помощи блока и лебедки. Поэтому я просто смотрел на «Коллектив», пока он не скрылся за первым поворотом. Реджи не ушел с палубы и наблюдал за мной, словно желая убедиться, что я ничего не выкину. Через некоторое время к нему подошел Грег Локьер и положил руку на плечо. Потом яхта скрылась за крутым поворотом канала Ферри-аппроуч, а я так и стоял на пристани словно — позвольте воспользоваться медицинской терминологией — словно настоящий олигофрен.
8
Все, в Темзмиде делать больше нечего. Я перешел на линию «Джубили» и вскоре оказался в двух шагах от Паддингтона, ну, в двух гигантских шагах. Рано или поздно мне придется туда отправиться, чтобы перекинуться парой слов с Рози Крейц. Но только не сейчас: похмелье еще не прошло, я чувствовал себя неважно, а для переговоров с Дженной-Джейн Малбридж нужно быть во всеоружии, да и Рози любит ночь еще больше, чем Никки. Так сказать, она активна лишь в ночное время.
Вероятно, я просто откладывал неминуемое, но в данный момент это шло мне на пользу.
В итоге вместо Паддингтона я приехал к себе в офис и вытащил из недр шкафчика стратегический запас. Так назывался обычный фольговый блистер с восемью таблетками, которые выглядели немного странно: белые квадратики с закругленными краями и курсивной буквой Д. Первоначально таблеток было двенадцать, но четыре я уже оприходовал. Медсестра, подарившая их мне во время бурного, но недолгого романа, утверждала, что «Д» значит диклофенак, хотя в белых квадратиках имелись и другие активные компоненты. «Они просто волшебные! — вздохнула она, с озорной улыбочкой запихивая блистер в мой нагрудный карман. — Это сильнейшее обезболивающее на свете, а сонливости и в помине нет: голова работает как после горсти каликов. Только смотри, не запивай алкоголем! И не выходи сразу на солнцепек, потому как, попав в кровь, это вещество поджарит тебя изнутри, как сосиску на гриле».
Пожалуй, этот подарок — самый лучший из всех, что мне когда-либо дарили: приняв четыре таблетки, я успел в этом убедиться. Сейчас я проглотил сразу две, и боль спала почти моментально. Ура, я снова в игре!
По-прежнему думая о Никки, я проверил автоответчик на офисном телефоне и пропущенные вызовы на сотовом. Ничего… Радовало лишь то, что среди счетов и любовных писем из муниципалитета и управления коммунального хозяйства выделялся умилительно пухлый немаркированный конверт, в правом нижнем углу которого стояло мое имя, выведенное красивым ровным почерком.
Вскрыв конверт, я обнаружил коротенькое письмо от Стивена Торрингтона, чек на тысячу фунтов и пять сотен наличными. В записке говорилось, мол, это предоплата, а счет я могу выслать ему, когда будет удобно. Как же выставить счет, если все, что я знаю о Торрингтонах, — это номер сотового Стивена? Его я и набрал, и Стив ответил после первого же гудка. Либо у него великолепная реакция, либо он живет с трубкой у уха.