Порочный круг — страница 25 из 80

– Войдите, – сказал он, и вошел Азим Мухтар. Должно быть, всю дорогу от Мекки ехал следом. Но затем Гектор удивился: вслед за муллой вошла женщина с плотно закрытым лицом. Под чадрой она тихо плакала. За руку она вела смуглого мальчика лет шести-семи. Красивый мальчик, кудрявый, с огромными черными глазами. Он сосал большой палец и выглядел испуганным и озадаченным. Азим Мухтар сделал женщине знак, и она прошла в угол и присела, прижимая ребенка к груди. Гектор видел блеск ее черных глаз под чадрой; женщина разглядывала его, потом снова заплакала. Азим Мухтар резко велел ей замолчать и сел в кресло лицом к Гектору.

– Через сорок пять минут объявят посадку на ваш рейс, – сказал он Гектору. – Другого времени, чтобы убедить вас, что я ни в коей мере не повинен в убийстве вашей жены, у меня нет. Но сначала позвольте сказать, что мне известны почти все подробности трагедии, в которой участвуют наши семьи. Было много смертей с обеих сторон. Я признаю, что вы, офицер действующей армии, в некоторых случаях, исполняя свой долг, имели право убивать. Но так было не всегда. Бывали случаи, когда вы ставили себя выше закона.

Он помолчал и пристально посмотрел Гектору в глаза.

– Продолжайте! – без выражения предложил Гектор.

– Я признаю, что мой отец и большинство братьев были пиратами и нарушали нормы международного права. Они захватывали в море торговые суда и требовали выкуп за экипажи. Еще совсем юным я отрекся от преступлений, совершаемых моей семьей, и уехал в Англию, чтобы быть как можно дальше от них. Я никогда не считал, что имею право мстить вам или вашей семье. Я сказал вам, что был знаком с вашей женой и восхищался ею. И был буквально опустошен, узнав, что она убита. Это противоречит всем законам божеским и человеческим. Но я знал, что после ее смерти вы станете искать меня, чтобы отомстить за грехи моего клана.

– Внимательно вас слушаю.

– Я боялся нашей встречи, но готовился к ней.

– Не сомневаюсь, – ответил Гектор мрачно.

– Не так, как вы, мистер Кросс, ведь вы воин и ваш путь – это путь меча.

– Тогда скажите, мулла Типпо Тип, каков ваш путь?

– Мой путь – это путь Аллаха. Мой путь – путь взаимного прощения. Мой путь – Аль-Кизас. И я предлагаю вам жизнь за жизнь.

Он встал и подошел к двоим, жавшимся в углу. Взял ребенка за руку и поставил перед Гектором.

– Вот мой сын. Ему шесть лет. Его зовут Куррум – «счастье».

Мальчик снова сунул палец в рот и посмотрел на Гектора.

– Красивый мальчик, – признал Гектор.

– Он ваш, – сказал Азим Мухтар по-арабски и мягко подтолкнул мальчика вперед.

Гектор в ужасе вскочил с кресла.

– Господи боже, зачем он мне?

– Во имя Аллаха вы должны забрать его и держать в заложниках. Если вы найдете неопровержимые доказательства, что я убил вашу жену, то по закону Аль-Кизас получите право убить его, и я прощу вас.

Женщина с воплем повалилась на пол.

– Он мой сын. Мой единственный сын. Убейте меня, если это нужно, эфенди. Но не убивайте сына. – Она сорвала чадру и вцепилась ногтями в лицо. Из длинных царапин на подбородок потекла кровь. Женщина подползла к ногам Гектора. – Убейте меня, но не трогайте сына, умоляю!

– Молчи, жена, – приказал муж, но мягко. Он положил руку женщине на плечо и отвел ее в сторону. Потом вернулся к Гектору. Из кармана белого одеяния он достал кожаный бумажник и протянул ему.

– Здесь все документы, которые вам понадобятся, чтобы взять Куррума с собой: билет на сегодняшний рейс, свидетельство о рождении, его паспорт и документы, доказывающие, что вы его законный опекун. Что вы решили, мистер Кросс?

Гектор по-прежнему был ошеломлен. Этого он ожидал меньше всего. Он посмотрел на ребенка. Покачал головой, словно отказываясь верить в происходящее. Потом коснулся головы мальчика. Кудри у него под пальцами были мягкие, но упругие. Куррум не пытался отстраниться. Он поднял голову и посмотрел на Гектора. Глаза у него были темные и не по годам мудрые. Он тихо сказал:

– Отец сказал, что я должен пойти с тобой, эфенди. Отец говорит, что теперь я мужчина и должен вести себя как мужчина. Такова воля Аллаха.

Гектор все еще не мог говорить. В горле у него пересохло, биение крови в висках барабанной дробью отдавалось в голове. Он наклонился, поднял ребенка и посадил к себе на колени. Куррум не сопротивлялся. Гектор повернул голову и посмотрел на его отца.

Теперь он видел самую суть – добрую. Гектор почувствовал полную уверенность, что этот человек не Зверь, на которого он охотится.

Он снова посмотрел на ребенка у себя на коленях.

– Ты мой заложник, Куррум. – Мать услышала это и застонала. Гектор, не обращая на нее внимания, продолжал разговаривать с ребенком. – Ты понимаешь, что это значит, Куррум?

Куррум помотал головой, и Гектор продолжил:

– Это означает, что ты смелый и добрый, как твой отец. – Он поставил Куррума на ноги, повернул к матери и слегка подтолкнул. – Возвращайся к маме, Куррум, и хорошо заботься о ней, потому что теперь ты мужчина, как твой отец.

Женщина протянула к сыну руки, и Куррум побежал к ней. Она схватила его и повернулась к двери. Подойдя к двери, она остановилась и оглянулась; по ее лицу текли слезы и кровь.

– Господин… – начала она и не смогла больше выговорить ни слова.

– Иди! – приказал Гектор. – Возьми сына и ступай с Аллахом.

Она вышла и негромко закрыла за собой дверь. Гектор и Азим Мухтар остались одни.

– Вы уверены? – спросил Азим.

– Уверен, как никогда в жизни.

– Нет слов, чтобы выразить мою благодарность. – Азим поклонился. – Я получил от вас дар, какого и вообразить не мог. Я в неоплатном долгу перед вами.

– Мы в расчете. Простое знакомство с человеком вашей святости обогатило мою жизнь.

– Я по-прежнему у вас в долгу. Жизнь моего сына перевешивает все остальное, – искренне сказал Азим. – Я знаю, что вы ищете человека, убившего вашу жену, и что у него гангстерская татуировка.

– Вам это сказал Тарик Хакам! – Гектор снова пришел в ярость. – Этот человек предатель. Он предал мою дружбу. Когда-нибудь я его убью.

– Нет, мистер Кросс. Он вам не враг. – Гектор непримиримо покачал головой, но Азим поднял руку, останавливая его. – Однажды вы это поймете. Тарик Хакам попросил меня передать вам кое-что. Я обещал это сделать. Могу я сообщить, что он сказал?

– Если угодно.

– Он сказал: нет другого пути убедить вас, что вы ищете врага не там. Он сказал, что мы с вами должны встретиться, чтобы понять друг друга.

– Что бы он ни говорил, я никогда не приму его. Никогда не смогу ему доверять.

– Тарик это знает.

– Что он будет делать теперь?

– Он решительно намерен уйти с пути воина. Отныне его тропа ведет к Аллаху.

– Итак, он обрел бога и стал одним из ваших последователей. Неплохо устроился старый мошенник!

– Старый мошенник! Он говорил, что вы его так назовете. – Азим улыбнулся. – Однако…

Он умолк – женский голос объявил по трансляции: «Заканчивается посадка пассажиров на рейс ЕК-805 в Абу-Зару. Посадка осуществляется через выход 26. Пассажиры должны немедленно пройти к выходу 26 на посадку».

– Время нашей встречи истекло, мистер Кросс. Когда я жил в Лондоне, я работал с человеком, который посвятил жизнь помощи молодым мусульманам, попавшим в уличные банды в главных города Соединенного Королевства. Я попрошу его связаться с вами. Он может помочь вам выследить убийцу с гангстерской татуировкой. И тогда вы найдете своего истинного врага.

– Как вы направите ко мне этого человека, Азим Типпо Тип? Вы даже не знаете, где я живу.

– После пожара в Брэндон-холле вашим основным жилищем в Лондоне стал дом номер одиннадцать по Конрад-роуд в Белгравии. Ваш основной электронный адрес – cross@crossbow.com, но у вас есть и другие адреса. Верно, мистер Кросс?

Гектор согласно наклонил голову.

– Тарик многое рассказал вам обо мне. Не удивлюсь, если вам известен размер моей обуви.

– По американскому стандарту одиннадцать с половиной, – ответил Азим серьезно, но Гектор громко рассмеялся.

– До свидания, Азим Типпо Тип. Я никогда вас не забуду.

– А я вас, мистер Гектор Кросс. Могу я пожать вам руку?

Гектор сжал его руку, и они посмотрели друг другу в глаза.

– Идите с Аллахом, мистер Гектор Кросс.

– Молитесь за меня, шейх Типпо Тип.

Гектор повернулся и, не оглядываясь, вышел из комнаты и направился на посадку к выходу 26.


Хотя в пентхаус «Сискейп мэншн» в Абу-Заре Гектор вернулся после полуночи, он немедленно созвал в кинозале военный совет. Все собрались и с энтузиазмом приветствовали Гектора, потом стали озираться в поисках Тарика Хакама. Гектор не пытался удовлетворить их любопытство, пока все не расселись на сиденьях лицом к сцене.

– Так где, наконец, Тарик? – от лица всех спросила Настя.

– Это долгая история, – уклонился Гектор.

– Ну так сделай ее короткой, – предложила Настя.

– Он еще в Мекке.

Никто не шелохнулся. Никто не заговорил. Гектору пришлось продолжить. Он рассказывал вкратце, опустив подробности и не комментируя. Он говорил, а напряжение в зале росло. Гектор рассказал обо всем, кроме последнего расставания в аэропорту Джедды и предложения Азима – взять в заложники его сына. Когда он умолк, все смотрели на него в угрюмом молчании. Оковы общего ужаса разбила Настя. Она единственная в комнате не боялась Гектора Кросса.

– Итак, Тарик Хакам оказался предателем. Он предал тебя и всех нас. Почему ты не убил его, Гектор?

На обратном пути из Мекки Гектор готовился к допросу. Тридцать минут они бомбардировали его вопросами и выражали сомнения. Он подробно описал проповедь Азима Мухтара в мечети, повторив ее почти дословно.

– И ты поверил ему, Гектор?

– Он был очень убедителен. Но в глубине души я все равно не поверил ему. Тогда – нет. Пока он не предложил мне в заложники своего шестилетнего сына. Тогда я поверил. Он раскрыл передо мной душу и отдал сына. И я понял – он на стороне ангелов. Понял, что он не мог организовать убийство Хейзел.